i18n: synchronize and fix translation files
[project/luci.git] / applications / luci-app-ddns / po / it / ddns.po
index 9b16f39..4b8d2f8 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 13:53+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-06 01:53+0200\n"
+"Last-Translator: Bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
-msgid "Check for changed IP every"
-msgstr "Controlla se cambia l'IP ogni"
+msgid "&"
+msgstr ""
+
+msgid "-- custom --"
+msgstr ""
+
+msgid "-- default --"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Opzioni Avanzate"
+
+msgid "Allow non-public IP's"
+msgstr "Consenti IP non pubblici"
+
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Applico i cambiamenti"
+
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Opzioni di Base"
+
+msgid ""
+"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
+"updates without limitations"
+msgstr ""
+"Sotto c'è una lista di consigli di configurazione per il tuo sistema per eseguire "
+"aggiornamenti di Dynamic DNS senza limitazioni"
+
+msgid ""
+"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
+msgstr ""
+"Sotto c'è una lista delle configurazioni DDNS configurate e il loro stato attuale."
+
+msgid "Bind Network"
+msgstr "Collega Rete"
+
+msgid "Binding to a specific network not supported"
+msgstr "Collegamento a una specifica rete non supportato"
+
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
+"for communication with DDNS Provider!"
+msgstr ""
+"Nslookup di BusyBox e Wget non supportano lo specificare la versione IP da usare "
+"per la comunicazione con il Provider DDNS!"
+
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
+"of default UDP when requesting DNS server!"
+msgstr ""
+"Nslookup di BusyBox e hostip non supportano lo specificare l'uso di TCP invece "
+"di UDP di default quando richiedono il server DNS!"
+
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
+"Servers correctly!"
+msgstr ""
+"Nslookup di BusyBox nella versione compilata corrente non gestisce i dati Server "
+"DNS correttamente!"
+
+msgid "Casual users should not change this setting"
+msgstr "Gli utenti casuali non dovrebbero cambiare questa opzione"
+
+msgid "Change provider"
+msgstr "Cambia provider"
+
+msgid "Check Interval"
+msgstr "Controlla Intervallo"
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Raccogliendo dati..."
+
+msgid "Config error"
+msgstr "Errore di configurazione"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+
+msgid ""
+"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
+"application."
+msgstr ""
+"Configura qui i dettagli per tutti i servizi Dynamic DNS inclusa questa "
+"applicazione LuCI."
+
+msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
+msgstr "Configura qui i dettagli per il servizio Dynamic DNS selezionato."
 
-msgid "Check-time unit"
-msgstr "Check-time unit"
+msgid "Current setting"
+msgstr "Impostazione corrente"
+
+msgid ""
+"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
+">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
+"force_interval set to '0')"
+msgstr ""
+"Attualmente gli aggiornamenti DDNS non si avviano al boot o per eventi "
+"dell'interfaccia.  <br />Questo è di default se esegui gli script DDNS per conto tuo "
+" (es. usando cron con force_interval impostato a '0')"
+
+msgid ""
+"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
+">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
+msgstr ""
+"Attualmente gli aggiornamenti DDNS non si avviano al boot o per eventi "
+"dell'interfaccia. <br />Puoi avviare/fermare ogni configurazione qui. Verrà eseguita "
+"fino al prossimo riavvio."
+
+msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
+msgstr "Script aggiornamento personalizzato da usare per aggiornare il tuo DDNS Provider."
 
 msgid "Custom update-URL"
 msgstr "URL di aggiornamento personalizzato"
 
+msgid "Custom update-script"
+msgstr "Script di aggiornamento personalizzato"
+
+msgid "DDNS Autostart disabled"
+msgstr "Autoavvio DDNS disabilitato"
+
+msgid "DDNS Client Configuration"
+msgstr "Configurazione Cliente DDNS"
+
+msgid "DDNS Client Documentation"
+msgstr "Documentazione Cliente DDNS"
+
+msgid "DDNS Service provider"
+msgstr "Provider del Servizio DDNS"
+
+msgid "DNS requests via TCP not supported"
+msgstr "Richieste DNS via TCP non supportate"
+
+msgid "DNS-Server"
+msgstr "Server DNS"
+
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato Data"
+
+msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
+msgstr "Definisce la pagina WEB che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi"
+
+msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
+msgstr "Definisce la pagina WEB che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi"
+
+msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
+msgstr "Definisce l'interfaccia che legge l'indirizzo IP dei sistemi"
+
+msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
+msgstr "Definisce la rete che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi"
+
+msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
+msgstr "Definisce la rete che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi"
+
+msgid ""
+"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
+"the DDNS provider"
+msgstr ""
+"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv4 dei sistemi, che sarà mandata "
+"al provider DDNS"
+
+msgid ""
+"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
+"the DDNS provider"
+msgstr ""
+"Definisce la sorgente che legge l'indirizzo IPv6 dei sistemi, che sarà mandata "
+"al provider DDNS"
+
+msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
+msgstr "Definisce quale indirizzo IP 'IPv4/IPv6' è mandato al provider DDNS"
+
+msgid "Details for"
+msgstr "Dettagli per"
+
+msgid "Directory contains Log files for each running section"
+msgstr "Directory che contiene i file di registro per ogni sezione avviata"
+
+msgid ""
+"Directory contains PID and other status information for each running section"
+msgstr ""
+"Directory che contiene il PID e altre informazioni di stato per ogni seziona avviata"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+msgid "Domain"
+msgstr "Dominio"
+
 msgid "Dynamic DNS"
 msgstr "DNS Dinamico"
 
@@ -32,58 +209,580 @@ msgstr ""
 "DNS Dinamico permette al tuo router di essere raggiunto con un indirizzo "
 "statico anche nel caso in cui tu disponga di un indirizzo IP dinamico."
 
-msgid "Enable"
-msgstr "Abilita"
+msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
+msgstr "Abilita la comunicazione sicura con il provider DDNS"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+msgid "Error Retry Counter"
+msgstr "Conteggio errore di riprova"
+
+msgid "Error Retry Interval"
+msgstr "Intervallo errore di riprova"
+
+msgid "Event Network"
+msgstr "Network Evento"
+
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+msgid "File not found"
+msgstr "File non trovato"
+
+msgid "File not found or empty"
+msgstr "File non trovato o vuoto"
+
+msgid ""
+"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
+"run DDNS scripts with all options"
+msgstr ""
+"Segui questo collegamento<br />Troverai più aiuti per ottimizzare il tuo sistema "
+"a eseguire script DDNS con tutte le opzioni"
+
+msgid "For detailed information about parameter settings look here."
+msgstr "Per informazioni dettagliate sui parametri opzionali guarda qui."
+
+msgid "For supported codes look here"
+msgstr "Per i codici supportati guarda qui"
+
+msgid "Force IP Version"
+msgstr "Forza Versione IP"
+
+msgid "Force IP Version not supported"
+msgstr "Forza Versione IP non supportato"
+
+msgid "Force Interval"
+msgstr "Forza Intervallo"
+
+msgid "Force TCP on DNS"
+msgstr "Forza TCP su DNS"
+
+msgid "Forced IP Version don't matched"
+msgstr "La Versione IP forzata non corrisponde"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+msgid "Format: IP or FQDN"
+msgstr "Formato: IP o FQDN"
+
+msgid ""
+"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
+"interface."
+msgstr ""
+"GNU Wget userà l'IP della rete data, cURL userà l'interfaccia "
+"fisica."
+
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Opzioni Globali"
+
+msgid "HTTPS not supported"
+msgstr "HTTPS non supportato"
+
+msgid "Hints"
+msgstr "Suggerimenti"
+
+msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
+msgstr "Indirizzo/FQDN da validare, se l'aggiornamento IP avviene o è necessario"
+
+msgid "IP address source"
+msgstr "Sorgente indirizzo IP"
 
-msgid "Force update every"
-msgstr "Forza aggiornamento ogni"
+msgid "IP address version"
+msgstr "Versione indirizzo IP"
 
-msgid "Force-time unit"
-msgstr "Unità di tempo per l'aggiornamento"
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr "Indirizzo IPv4"
 
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nome Host"
+msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
+msgstr "Indirizzo IPv6 deve essere dato con le parentesi quadre"
+
+msgid ""
+"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
+"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
+"your system to the latest OpenWrt Release"
+msgstr ""
+"IPv6 non è (pienamente) supportato da questo sistema<br />Per favore segui "
+"le istruzioni sul sito di OpenWrt per abilitare il supporto a IPv6<br />o aggiorna "
+"il tuo sistema all'ultima Release di OpenWrt"
+
+msgid "IPv6 not supported"
+msgstr "IPv6 non supportato"
+
+msgid "IPv6-Address"
+msgstr "Indirizzo IPv6"
+
+msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
+msgstr "Se sia cURL e sia GNU Wget sono installati, Wget è usato di default."
+
+msgid ""
+"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
+"from LuCI interface nor from console"
+msgstr ""
+"Se questa sezione del servizio è disabilitata, non può essere avviata<br />Nè "
+"da interfaccia LuCI nè da console"
+
+msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
+msgstr "Se usi la comunicazione sicura dovresti verificare i certificati del server!"
+
+msgid ""
+"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
+"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
+msgstr ""
+"Se vuoi mandare aggiornamenti per IPv4 e IPv6, devi definire due "
+"Configurazioni separate es. 'myddns_ipv4' e 'myddns_ipv6'"
+
+msgid ""
+"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
+msgstr ""
+"In alcune versioni cURL/libcurl in OpenWrt è compilato senza supporto proxy."
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
+"ssl/certs default directory"
+msgstr ""
+"Installa il pacchetto 'ca-certificates' o i certificati necessari "
+"a mano nella directory di default /etc/ssl/certs"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
+msgid ""
+"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
+"are not supported"
+msgstr ""
+"Intervallo per controllare i cambiamenti dell'IP<br />I valori sotto i 5 minuti == "
+"300 secondi non sono supportati"
+
+msgid ""
+"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
+"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
+"Interval' except '0' are not supported"
+msgstr ""
+"Intervallo per forzare gli aggiornamenti da mandare al provider DDNS<br />Impostanto questo "
+"parametro a 0 forzerà lo script ad eseguirsi una sola volta<br />Valori sotto 'Controllo "
+"Intervallo' eccetto '0' non sono supportati"
+
+msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
+msgstr "Non è raccomandato agli utenti casuali di cambiare le opzioni in questa pagina."
+
+msgid "Last Update"
+msgstr "Ultimo Aggiornamento"
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Caricando"
+
+msgid "Log File Viewer"
+msgstr "Visualizzatore Registro"
+
+msgid "Log directory"
+msgstr "Directory registro"
+
+msgid "Log length"
+msgstr "Lunghezza registro"
+
+msgid "Log to file"
+msgstr "Registra su file"
+
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "Registra su syslog"
+
+msgid "Lookup Hostname"
+msgstr "Indirizzo da consultare"
+
+msgid "NOT installed"
+msgstr "NON installato"
+
+msgid ""
+"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
+"communication."
+msgstr ""
+"Nè GNU Wget con SSL nè cURL installati per selezionare una rete da usare per "
+"comunicazione."
+
+msgid ""
+"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
+"HTTPS protocol."
+msgstr ""
+"Nè GNU Wget con SSL nè cURL installati per supportare aggiornamenti sicuri via "
+"protocollo HTTPS."
+
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
+msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
+msgstr "Rete su cui lo script di aggiornamento DDNS sara avviato"
+
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
+
+msgid "Next Update"
+msgstr "Prossimo Aggiornamento"
+
+msgid "No certificates found"
+msgstr "Nessun certificato trovato"
+
+msgid "No data"
+msgstr "Nessuno dato"
+
+msgid "No logging"
+msgstr "Nessun registro"
+
+msgid "Non-public and by default blocked IP's"
+msgstr "Ip non pubblici e bloccati di default"
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Avviso"
+
+msgid "Number of last lines stored in log files"
+msgstr "Numero di ultime linee memorizzato nei file registro"
+
+msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
+msgstr "OPZIONALE: Forza l'uso di puro IPv4/IPv6 solo comunicazione."
+
+msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
+msgstr "OPZIONALE: Forza l'uso del TCP invece del UDP di default per richieste DNS."
+
+msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
+msgstr "OPZIONALE: Rete da usare per comunicazione"
+
+msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
+msgstr "OPZIONALE: Server Proxy per rivelazioni e aggiornamenti."
+
+msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
+msgstr "OPZIONALE: Usa Server DNS non di default per individuare 'IP Registrati'."
+
+msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
+msgstr "Ad Errore lo script riproverà l'azione fallita dopo il tempo dato"
+
+msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
+msgstr "Ad Errore lo script fermerà l'esecuzione dopo il numero di tentativi dati"
+
+msgid "OpenWrt Wiki"
+msgstr ""
+
+msgid "Optional Encoded Parameter"
+msgstr "Parametro Codificato Opzionale"
+
+msgid "Optional Parameter"
+msgstr "Parametro Opzionale"
+
+msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
+msgstr "Opzionale: Sostituisci [PARAMENC] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
+
+msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
+msgstr "Opzionale: Sostituisci [PARAMOPT] nell'URL di aggiornamento (URL NON codificato)"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Riassunto"
+
+msgid "PROXY-Server"
+msgstr "Server PROXY"
+
+msgid "PROXY-Server not supported"
+msgstr "SERVER PROXY non supportato"
+
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-msgid "Service"
-msgstr "Servizio"
+msgid "Path to CA-Certificate"
+msgstr "Percorso per Certificato CA"
+
+msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
+msgstr "Per favore [Salva & Applica] prima i cambiamenti"
+
+msgid "Please press [Read] button"
+msgstr "Per favore premi il pulsante [Leggi]"
+
+msgid "Please update to the current version!"
+msgstr "Per favore aggiorna alla versione corrente!"
+
+msgid "Process ID"
+msgstr "ID del Processo"
+
+msgid "Read / Reread log file"
+msgstr "Leggi / Rileggi registro"
+
+msgid "Really change DDNS provider?"
+msgstr "Cambiare provider DDNS veramente?"
+
+msgid "Registered IP"
+msgstr "IP Registrato"
+
+msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
+msgstr "Sostituisci [DOMAIN] nell'URL di aggiornamento"
+
+msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
+msgstr "Sostituisci [PASSWORD] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
+
+msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
+msgstr "Sostituisci [NOME UTENTE] nell'URL di aggiornamento (URL codificato)"
+
+msgid "Run once"
+msgstr "Esegui una volta"
+
+msgid "Script"
+msgstr ""
+
+msgid "Show more"
+msgstr "Mostra di più"
+
+msgid "Software update required"
+msgstr "Richiesto aggiornamento Software"
 
-msgid "Source of IP address"
-msgstr "Origine dell'indirizzo IP"
+msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
+msgstr "Specificare un server DNS non è supportato"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
+
+msgid "Start / Stop"
+msgstr "Inizio / Stop"
+
+msgid "Status directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Stopped"
+msgstr "Fermato"
+
+msgid ""
+"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
+"settings."
+msgstr ""
+"Il pacchetto 'ddns-scripts' attualmente installato non supporta tutte le opzioni "
+"disponibili."
+
+msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
+msgstr "L'opzione di default '0' riproverà all'infinito."
+
+msgid "There is no service configured."
+msgstr "Non c'è un servizio configurato."
+
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Impostazioni del Timer"
+
+msgid "To change global settings click here"
+msgstr "Per cambiare le opzioni globali clicca qui"
+
+msgid "To use cURL activate this option."
+msgstr "Per usare cURL attiva questa opzione."
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
+msgid "URL to detect"
+msgstr "URL da individuare"
+
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+msgid ""
+"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
+"instructions you will find on their WEB page."
+msgstr ""
+"L'URL di aggiornamento da usare per aggiornare il tuo Provider DDNS.<br />"
+"Segui le istruzioni che trovi sulla loro pagina WEB."
+
+msgid "Update error"
+msgstr "Errore di aggiornamento"
+
+msgid "Use HTTP Secure"
+msgstr "Usa HTTP Sicuro"
+
+msgid "Use cURL"
+msgstr "Usa cURL"
+
+msgid "User defined script to read systems IP-Address"
+msgstr "Script definito dall'utente per leggere l'indirizzo IP dei sistemi"
+
 msgid "Username"
 msgstr "Nome Utente"
 
-msgid "custom"
-msgstr "personalizzato"
+msgid "Using specific DNS Server not supported"
+msgstr "Usare specifici Server DNS non supportato"
+
+msgid "Verify"
+msgstr "Verifica"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+msgid "Version Information"
+msgstr "Informazione Versione"
+
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr "Aspettando l'applicazione dei cambiamenti..."
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Allarme"
+
+msgid ""
+"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
+msgstr ""
+"Scrivi messaggi dettagliati sul registro. Il file sarà tagliato automaticamente."
+
+msgid ""
+"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
+"syslog."
+msgstr ""
+"Scrivi i messaggi registro al syslog. Gli Errori Critici saranno sempre scritti "
+"sul syslog."
+
+msgid ""
+"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
+"package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
+msgstr ""
+"Dovresti installare il pacchetto 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' o 'hostip', "
+"se hai bisogno di specificare un server DNS che identifichi il tuo IP registrato."
+
+msgid ""
+"You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
+"requests."
+msgstr ""
+"Dovresti installare il pacchetto 'bind-host' o 'knot-host' o 'drill' per le "
+"richieste DNS."
+
+msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
+msgstr "Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl' o 'uclient-fetch'."
+
+msgid ""
+"You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
+"*ssl' package."
+msgstr ""
+"Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl' o 'uclient-fetch' con il "
+"pacchetto 'libustream-*ssl'."
+
+msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
+msgstr "Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'curl'."
+
+msgid ""
+"You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
+msgstr ""
+"Dovresti installare il pacchetto 'wget' o 'uclient-fetch' o sostituire libcurl."
+
+msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
+msgstr "cURL è installato, ma libcurl è compilato senza supporto proxy."
+
+msgid "cURL without Proxy Support"
+msgstr "cURL senza Supporto Proxy"
 
-# Hours
-msgid "h"
+msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
+msgstr "non individuo l'IP locale. Per favore seleziona una combinazione Sorgente diversa"
+
+msgid "can not resolve host:"
+msgstr "non posso risolvere host:"
+
+msgid "config error"
+msgstr "errore configurazione"
+
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
+
+msgid "directory or path/file"
+msgstr "directory o percorso/file"
+
+msgid "either url or script could be set"
+msgstr "o l'url o lo script può essere impostato"
+
+msgid "enable here"
+msgstr "abilita qui"
+
+msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
+msgstr "file o directory non trovati o non 'IGNORE'"
+
+msgid "help"
+msgstr "aiuto"
+
+msgid "hours"
+msgstr "ore"
+
+msgid "installed"
+msgstr "installato"
+
+msgid "invalid FQDN / required - Sample"
+msgstr "FQDN invalido / richiesto - Esempio"
+
+msgid "minimum value '0'"
+msgstr "valore minimo '0'"
+
+msgid "minimum value '1'"
+msgstr "valore minimo '1'"
+
+msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
+msgstr "valore minimo 5 minuti == 300 secondi"
+
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+msgid "missing / required"
+msgstr "mancante / richiesto"
+
+msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
+msgstr "deve essere più grande o uguale 'Controlla Intervallo'"
+
+msgid "must start with 'http://'"
+msgstr "deve iniziare con 'http://'"
+
+msgid "nc (netcat) can not connect"
+msgstr "nc (netcat) non può connettersi"
+
+msgid "never"
+msgstr "mai"
+
+msgid "no data"
+msgstr "Niente dati"
+
+msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
+msgstr "non trovato o non eseguibile - Esempio: '/path/to/script.sh'"
+
+msgid "nslookup can not resolve host"
+msgstr "nslookup non può risolvere l'host"
+
+msgid "or"
 msgstr "o"
 
-msgid "interface"
-msgstr "interfaccia"
+msgid "or higher"
+msgstr "o più alto"
+
+msgid "please disable"
+msgstr "per favore disabilita"
+
+msgid "please remove entry"
+msgstr "per favore rimuovi la voce"
+
+msgid "please select 'IPv4' address version"
+msgstr "per favore seleziona versione indirizzo 'IPv4'"
+
+msgid "please select 'IPv4' address version in"
+msgstr "per favore seleziona versione indirizzo 'IPv4' in"
+
+msgid "please set to 'default'"
+msgstr "per favore imposta a 'default'"
+
+msgid "proxy port missing"
+msgstr "porta proxy mancante"
+
+msgid "required"
+msgstr "richiesto"
+
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
 
-# Minutes (not minimum)
-msgid "min"
-msgstr "min"
+msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
+msgstr "per eseguire HTTPS senza la verifica dei certificati del server (insicuro)"
 
-msgid "network"
-msgstr "rete"
+msgid "unknown error"
+msgstr "errore sconosciuto"
 
-#~ msgid "Event interface"
-#~ msgstr "Evento interfaccia"
+msgid "unspecific error"
+msgstr "errore non specifico"
 
-#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
-#~ msgstr "Su quale interfaccia dovrebbe iniziare il processo di script DDNS."
+msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
+msgstr "usa nome host, FQDN, indirizzo IPv4 o IPv6"