po: merge initmgr translations into base, fix fuzzy entries where possible
[project/luci.git] / po / no / base.po
index e621b63..cfbd9d6 100644 (file)
@@ -1,4 +1,3 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -12,18 +11,42 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
 
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s Tilgjengelig)"
 
 msgid "(%s available)"
 msgstr "(%s Tilgjengelig)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "(ingen grensesnitt tilkoblet)"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Tilleggs Felt --"
+
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Vennligst velg --"
 
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Vennligst velg --"
 
+msgid "-- custom --"
+msgstr "-- egendefinert --"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 msgstr ""
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
 msgstr ""
 
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
@@ -86,12 +109,15 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Navn"
 
 msgid ""
 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Navn"
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er et fritt, "
-"fleksibelt og brukervennligt grensesnitt for konfigurasjon av OpenWrt "
-"Kamikaze."
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av fri "
+"Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under Apache-lisensen."
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresse"
 
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresse"
@@ -132,6 +158,9 @@ msgstr ""
 msgid "AR Support"
 msgstr "AR Støtte"
 
 msgid "AR Support"
 msgstr "AR Støtte"
 
+msgid "ARP ping retries"
+msgstr ""
+
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr ""
 
@@ -153,6 +182,12 @@ msgstr ""
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
 msgid "ATM device number"
 msgstr ""
 
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+msgid "Accept Router Advertisements"
+msgstr ""
+
 msgid "Access Point"
 msgstr "Aksesspunkt"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Aksesspunkt"
 
@@ -174,12 +209,18 @@ msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Ruter"
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Aktive Tilkoblinger"
 
 msgid "Active Connections"
 msgstr "Aktive Tilkoblinger"
 
+msgid "Active IP Connections"
+msgstr ""
+
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Aktive Leier"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
 
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Aktive Leier"
 
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Uavhengig (Ad-hoc)"
 
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
@@ -213,6 +254,9 @@ msgstr ""
 msgid "Advertised network ID"
 msgstr ""
 
 msgid "Advertised network ID"
 msgstr ""
 
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
@@ -228,25 +272,24 @@ msgstr "Tillat kun oppførte"
 msgid "Allow localhost"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow localhost"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Logg filer for kjerne og tjenester finner du også her, slik at du kan få en "
-"oversikt over systemets tilstand."
 
 
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!"
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr ""
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Antenne 1"
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Antenne 1"
@@ -257,12 +300,8 @@ msgstr "Antenne 2"
 msgid "Apply"
 msgstr "Bruk"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Bruk"
 
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Vi ønsker alltid å forbedre dette brukergrensesnittet, og ser fram til både "
-"tilbakemelding og forslag."
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Aktiver endringer"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Tilkoblede Klienter"
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Tilkoblede Klienter"
@@ -276,6 +315,9 @@ msgstr "Passord beskyttet område"
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritativ"
 
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritativ"
 
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Autorisasjon er nødvendig"
+
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Automatisk nedkobling"
 
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Automatisk nedkobling"
 
@@ -285,9 +327,18 @@ msgstr "Tilgjengelig"
 msgid "Available packages"
 msgstr ""
 
 msgid "Available packages"
 msgstr ""
 
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
 msgid "BSSID"
 msgstr ""
 
 msgid "BSSID"
 msgstr ""
 
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Tilbake til oversikten"
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Tilbake til oversikten"
 
@@ -303,6 +354,9 @@ msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting"
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Sikkerhetskopi arkiv"
 
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Sikkerhetskopi arkiv"
 
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr ""
 
@@ -321,6 +375,9 @@ msgstr "Brokoble grensesnitt"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr ""
 
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr ""
 
+msgid "Buffered"
+msgstr ""
+
 msgid "Buttons"
 msgstr "Knapper"
 
 msgid "Buttons"
 msgstr "Knapper"
 
@@ -330,6 +387,9 @@ msgstr ""
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU forbruk (%)"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU forbruk (%)"
 
+msgid "Cached"
+msgstr ""
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -346,9 +406,15 @@ msgstr "Endringer"
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Endringer utført."
 
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Endringer utført."
 
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr ""
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Kontrollsum"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Kontrollsum"
 
@@ -399,6 +465,9 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration / Revert"
 msgstr ""
 
 msgid "Configuration / Revert"
 msgstr ""
 
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Konfigurasjonsfil"
 
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Konfigurasjonsfil"
 
@@ -409,18 +478,27 @@ msgstr ""
 "Konfigurer den lokale DNS-serveren slik at den bruker navnetjeneren som blir "
 "gitt av PPP peer"
 
 "Konfigurer den lokale DNS-serveren slik at den bruker navnetjeneren som blir "
 "gitt av PPP peer"
 
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekreftelse"
 
 msgid "Connect script"
 msgstr "Oppkoblings skript"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekreftelse"
 
 msgid "Connect script"
 msgstr "Oppkoblings skript"
 
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)"
 
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling"
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)"
 
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling"
 
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Medvirkende utviklere"
+
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
@@ -448,12 +526,18 @@ msgstr ""
 msgid "Create backup"
 msgstr "Lag sikkerhetskopi"
 
 msgid "Create backup"
 msgstr "Lag sikkerhetskopi"
 
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Cron logg nivå"
 
 msgid "Custom Files"
 msgstr ""
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr "Cron logg nivå"
 
 msgid "Custom Files"
 msgstr ""
 
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Custom files"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom files"
 msgstr ""
 
@@ -470,15 +554,27 @@ msgstr ""
 msgid "DHCP Server"
 msgstr ""
 
 msgid "DHCP Server"
 msgstr ""
 
+msgid "DHCP and DNS"
+msgstr ""
+
 msgid "DHCP assigned"
 msgstr "DHCP tildelt"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-Alternativer"
 
 msgid "DHCP assigned"
 msgstr "DHCP tildelt"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "DHCP-Alternativer"
 
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr "Standard tilstand"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Standard tilstand"
 
@@ -491,6 +587,9 @@ msgid ""
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
 "servers to clients."
 msgstr ""
 
+msgid "Delete"
+msgstr "Fjern"
+
 msgid "Delete this interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete this interface"
 msgstr ""
 
@@ -518,6 +617,12 @@ msgstr "Enhet"
 msgid "Device Configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Device Configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
@@ -528,6 +633,9 @@ msgstr ""
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Deaktiver HW-Beacon timer"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Deaktiver HW-Beacon timer"
 
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktivert"
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
 
@@ -585,6 +693,9 @@ msgstr ""
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Last ned og installer pakken"
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Last ned og installer pakken"
 
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
@@ -604,6 +715,9 @@ msgstr ""
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-metode"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-metode"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Endre"
+
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål"
 
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Endre pakke-liste og installasjon mål"
 
@@ -613,21 +727,48 @@ msgstr ""
 msgid "Edit this network"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit this network"
 msgstr ""
 
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Aktiver <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
 msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Aktiver <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
 msgstr "Aktiver IPv6 på PPP lenke"
 
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable Keep-Alive"
 msgstr "Aktiver Keep-Alive"
 
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Keep-Alive"
 msgstr "Aktiver Keep-Alive"
 
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable device"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable device"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Aktiver/Deaktiver"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivert"
+
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Aktiverer Spanning Tree Protocol på denne broen"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr "Aktiverer Spanning Tree Protocol på denne broen"
 
@@ -652,6 +793,9 @@ msgstr "Ethernet Svitsj"
 msgid "Expand hosts"
 msgstr ""
 
 msgid "Expand hosts"
 msgstr ""
 
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
@@ -659,9 +803,15 @@ msgstr ""
 msgid "External system log server"
 msgstr "Eksternt system logg server"
 
 msgid "External system log server"
 msgstr "Eksternt system logg server"
 
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Fast Frames"
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Fast Frames"
 
+msgid "File"
+msgstr ""
+
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr ""
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr ""
 
@@ -686,6 +836,9 @@ msgstr ""
 msgid "Find package"
 msgstr "Finn pakke"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Finn pakke"
 
+msgid "Finish"
+msgstr "Ferdig"
+
 msgid "Firewall"
 msgstr "Brannmur"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Brannmur"
 
@@ -695,6 +848,9 @@ msgstr "Brannmur Innstillinger"
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Brannmur Status"
 
 msgid "Firewall Status"
 msgstr "Brannmur Status"
 
+msgid "Firmware Version"
+msgstr ""
+
 msgid "Firmware image"
 msgstr "Firmware fil"
 
 msgid "Firmware image"
 msgstr "Firmware fil"
 
@@ -713,6 +869,12 @@ msgstr "Tving"
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 
+msgid "Forward DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcasts"
+msgstr ""
+
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr ""
 
@@ -722,12 +884,21 @@ msgstr "Fragmenterings Terskel"
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Frame Bursting"
 
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Frame Bursting"
 
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
 msgid "Free space"
 msgstr ""
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frekvens Hopping"
 
 msgid "Free space"
 msgstr ""
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Frekvens Hopping"
 
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr ""
+
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
@@ -737,6 +908,12 @@ msgstr ""
 msgid "General Setup"
 msgstr "Vanlige Innstillinger"
 
 msgid "General Setup"
 msgstr "Vanlige Innstillinger"
 
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side"
+
 msgid "HE.net Tunnel ID"
 msgstr ""
 
 msgid "HE.net Tunnel ID"
 msgstr ""
 
@@ -752,9 +929,6 @@ msgstr "Behandler"
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Slå av"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Slå av"
 
-msgid "Hello!"
-msgstr "Hei!"
-
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
 msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
@@ -775,15 +949,6 @@ msgid ""
 msgstr "Her kan du endre innstillinger og funksjonaliteten til LuCI."
 
 msgid ""
 msgstr "Her kan du endre innstillinger og funksjonaliteten til LuCI."
 
 msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Her vil du finne informasjon om gjeldende status for systemet, for eksempel "
-"<abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, prosessorhastighet, "
-"minnekapasitet og nettverks grensesnitt."
-
-msgid ""
 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
 "authentication."
 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
 "authentication."
@@ -792,6 +957,11 @@ msgstr ""
 "nøkler (en per linje) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
 "godkjenning."
 
 "nøkler (en per linje) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
 "godkjenning."
 
+msgid ""
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
+"authentication."
+msgstr ""
+
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
 "Skjul <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">Nettverksnavn</abbr>"
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr ""
 "Skjul <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">Nettverksnavn</abbr>"
@@ -799,6 +969,9 @@ msgstr ""
 msgid "Host entries"
 msgstr "Vertsoppføringer"
 
 msgid "Host entries"
 msgstr "Vertsoppføringer"
 
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
 "Verts-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nettverk"
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr ""
 "Verts-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nettverk"
@@ -824,19 +997,40 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6 Setup"
 msgstr "IPv6 Oppsett"
 
 msgid "IPv6 Setup"
 msgstr "IPv6 Oppsett"
 
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr ""
+
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
 msgid ""
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
 msgid ""
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
@@ -860,6 +1054,18 @@ msgstr "Ignorer oppslags-fil"
 msgid "In"
 msgstr "i"
 
 msgid "In"
 msgstr "i"
 
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Initscript"
+msgstr "Oppstartskript"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Oppstartsskript"
+
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
@@ -899,9 +1105,15 @@ msgstr ""
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Grensesnitt"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Grensesnitt"
 
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldig inndata verdi"
+
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord! Vennligst prøv igjen."
+
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
 "memory, please verify the image file!"
@@ -909,6 +1121,12 @@ msgstr ""
 "Det virker som du prøver å flashe med en firmware som ikke passer inn i "
 "flash-minnet, vennligst kontroller firmware filen!"
 
 "Det virker som du prøver å flashe med en firmware som ikke passer inn i "
 "flash-minnet, vennligst kontroller firmware filen!"
 
+msgid "Java Script required!"
+msgstr ""
+
+msgid "Join Network"
+msgstr "Koble til nettverk"
+
 msgid "Join Network: Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Join Network: Settings"
 msgstr ""
 
@@ -924,21 +1142,39 @@ msgstr "Behold konfigurasjonsfiler"
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Keep-Alive"
 
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Keep-Alive"
 
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Kjerne Logg"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Kjerne Logg"
 
+msgid "Kernel Version"
+msgstr ""
+
 msgid "Key"
 msgstr "Nøkkel"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Nøkkel"
 
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
 msgid "Kill"
 msgstr "Drep"
 
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
 msgid "Kill"
 msgstr "Drep"
 
 msgid "LLC"
 msgstr ""
 
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Hovedutviklere"
+
 msgid "Leasefile"
 msgstr "<abbr title=\"Leasefile\">Leie-fil</abbr>"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "<abbr title=\"Leasefile\">Leie-fil</abbr>"
 
@@ -981,15 +1217,24 @@ msgstr ""
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr ""
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr ""
 
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr "Belastning"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr "Belastning"
 
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
 msgid "Loading"
 msgstr ""
 
 msgid "Loading"
 msgstr ""
 
+msgid "Local Startup"
+msgstr ""
+
 msgid "Local Time"
 msgstr "Lokal tid"
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Lokal tid"
 
@@ -1021,15 +1266,18 @@ msgstr "Logg nivå"
 msgid "Log queries"
 msgstr "Logg spørringer"
 
 msgid "Log queries"
 msgstr "Logg spørringer"
 
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+msgid "Login"
+msgstr "Innlogging"
+
 msgid "Logout"
 msgstr "Logg ut"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
 msgid "Logout"
 msgstr "Logg ut"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
-msgid "LuCI Components"
-msgstr "LuCI Komponenter"
-
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
@@ -1115,12 +1363,21 @@ msgstr ""
 "nettverket. Som f.eks. shell tilgang, webserver for <abbr title=\"Lua "
 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, mesh ruting, sende e-post, ..."
 
 "nettverket. Som f.eks. shell tilgang, webserver for <abbr title=\"Lua "
 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, mesh ruting, sende e-post, ..."
 
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Monterings Punkt"
 
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Monterings Punkter"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Monterings Punkt"
 
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Monterings Punkter"
 
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
@@ -1128,9 +1385,21 @@ msgstr ""
 "Monterings Punkter definerer hvor lagrings enheter blir tilsluttet "
 "filsystemet."
 
 "Monterings Punkter definerer hvor lagrings enheter blir tilsluttet "
 "filsystemet."
 
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Monterte filsystemer"
 
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Monterte filsystemer"
 
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Multicast hastighet"
 
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Multicast hastighet"
 
@@ -1146,15 +1415,27 @@ msgstr ""
 msgid "Name of the new network"
 msgstr "Navnet til det nye nettverket"
 
 msgid "Name of the new network"
 msgstr "Navnet til det nye nettverket"
 
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasjon"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
+msgid "Network Utilities"
+msgstr ""
+
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Nettverk"
 
 msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Nettverk"
 
+msgid "Next »"
+msgstr "Neste »"
+
 msgid "No address configured on this interface."
 msgstr ""
 
 msgid "No address configured on this interface."
 msgstr ""
 
@@ -1173,6 +1454,9 @@ msgstr ""
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr ""
 
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr ""
 
+msgid "No password set!"
+msgstr ""
+
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Ingen regler i denne tabellen"
 
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Ingen regler i denne tabellen"
 
@@ -1182,6 +1466,9 @@ msgstr "Støy"
 msgid "None"
 msgstr ""
 
 msgid "None"
 msgstr ""
 
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
 msgid "Not associated"
 msgstr ""
 
@@ -1193,14 +1480,8 @@ msgid ""
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
 
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
-"applied."
+msgid "Notice"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Merk: Ved bruk av <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> må "
-"endringer bekreftes ved å klikke Endringer - Lagre &amp; Aktiver for å bli "
-"foretatt."
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
@@ -1220,11 +1501,6 @@ msgid "Off-State Delay"
 msgstr "Forsinkelse ved tilstand Av"
 
 msgid ""
 msgstr "Forsinkelse ved tilstand Av"
 
 msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"På disse sidene kan du justere alle viktige innstillinger på din ruter."
-
-msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
@@ -1242,6 +1518,12 @@ msgstr ""
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "Forsinkelse ved tilstand På"
 
 msgid "On-State Delay"
 msgstr "Forsinkelse ved tilstand På"
 
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
@@ -1254,12 +1536,21 @@ msgstr ""
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativer"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativer"
 
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
 msgid "Out"
 msgstr "Ut"
 
 msgid "Out"
 msgstr "Ut"
 
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Utendørs Kanaler"
 
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Utendørs Kanaler"
 
+msgid "Override Gateway"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
@@ -1283,6 +1574,9 @@ msgstr "PPP Innstillinger"
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Innkapsling"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Innkapsling"
 
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
 msgid "Package lists"
 msgstr "Pakke-lister"
 
 msgid "Package lists"
 msgstr "Pakke-lister"
 
@@ -1307,6 +1601,9 @@ msgstr "Passord for privatnøkkel"
 msgid "Password successfully changed"
 msgstr "Passordet er endret"
 
 msgid "Password successfully changed"
 msgstr "Passordet er endret"
 
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr ""
+
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Bane til CA-sertifikat"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Bane til CA-sertifikat"
 
@@ -1316,6 +1613,9 @@ msgstr "Bane til privatnøkkel"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr "Bane til program som håndterer handling ved bruk av knapp"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr "Bane til program som håndterer handling ved bruk av knapp"
 
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
+
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Utfør omstart"
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Utfør omstart"
 
@@ -1325,6 +1625,9 @@ msgstr "Fysiske Innstillinger"
 msgid "Pkts."
 msgstr "Pakker"
 
 msgid "Pkts."
 msgstr "Pakker"
 
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord."
+
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Vent: Enheten starter på nytt ..."
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Vent: Enheten starter på nytt ..."
 
@@ -1345,8 +1648,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
-"disable auto tagging on the associated port."
+"ID added to received untagged frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
 msgstr ""
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
@@ -1379,6 +1681,9 @@ msgstr "Prosesser"
 msgid "Processor"
 msgstr "Prosessor"
 
 msgid "Processor"
 msgstr "Prosessor"
 
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Prosjektets Hjemmeside"
+
 msgid "Prot."
 msgstr "Protokoll"
 
 msgid "Prot."
 msgstr "Protokoll"
 
@@ -1430,6 +1735,15 @@ msgid ""
 "interface."
 msgstr ""
 
 "interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
 
@@ -1457,6 +1771,12 @@ msgstr "Referanser"
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Regulerende Domene"
 
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Regulerende Domene"
 
+msgid "Relay Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Avinstaller"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Avinstaller"
 
@@ -1466,33 +1786,60 @@ msgstr "Skann på nytt"
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Erstatt standard rute"
 
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Erstatt standard rute"
 
+msgid "Replace entry"
+msgstr "Erstatt oppføring"
+
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
+
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Nullstill Tellere"
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling"
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Nullstill Tellere"
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Tilbakestill ruteren til standard innstilling"
 
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolve file"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolve file"
 msgstr ""
 
+msgid "Restart"
+msgstr "Omstart"
+
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Omstart Brannmur"
 
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Omstart Brannmur"
 
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"
 
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
 msgid "Revert"
 msgstr "Tilbakestill"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Tilbakestill"
 
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
+msgid "Router Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Password"
+msgstr ""
+
 msgid "Routes"
 msgstr "Ruter"
 
 msgid "Routes"
 msgstr "Ruter"
 
@@ -1503,18 +1850,39 @@ msgstr ""
 "Ruter, angir hvilket nettverksgrensesnitt og hvilken standardrute som brukes "
 "for å nå et gitt nettverk eller vert."
 
 "Ruter, angir hvilket nettverksgrensesnitt og hvilken standardrute som brukes "
 "for å nå et gitt nettverk eller vert."
 
+msgid "Routing table ID"
+msgstr ""
+
 msgid "Rule #"
 msgstr "Regel #"
 
 msgid "Rule #"
 msgstr "Regel #"
 
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH Access"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr ""
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Lagre & Aktiver"
 
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Lagre & Aktiver"
 
+msgid "Save &#38; Apply"
+msgstr ""
+
 msgid "Scan"
 msgstr "Skann"
 
 msgid "Scan"
 msgstr "Skann"
 
@@ -1534,16 +1902,19 @@ msgstr ""
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "Se \"mount\" manpage for detaljer"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "Se \"mount\" manpage for detaljer"
 
+msgid "Send Router Solicitiations"
+msgstr ""
+
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Separate Klienter"
 
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "Separate WDS"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Separate Klienter"
 
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "Separate WDS"
 
-msgid "Server"
+msgid "Server IPv4-Address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Service type"
 msgstr ""
 
 msgid "Service type"
@@ -1570,12 +1941,24 @@ msgstr "Signal"
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
+msgid "Skip"
+msgstr "Gå videre"
+
+msgid "Skip to content"
+msgstr "Gå videre til innhold"
+
+msgid "Skip to navigation"
+msgstr "Gå videre til navigasjon"
+
 msgid "Slot time"
 msgstr "Slot tid"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Programvare"
 
 msgid "Slot time"
 msgstr "Slot tid"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Programvare"
 
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
@@ -1583,12 +1966,21 @@ msgstr ""
 "Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen.<br /"
 "> Du må flashe enheten manuelt."
 
 "Beklager. OpenWrt støtter ikke systemoppgradering på denne plattformen.<br /"
 "> Du må flashe enheten manuelt."
 
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Spesifiserer knappens handlemønster"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Spesifiserer knappens handlemønster"
 
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr ""
+
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her"
 
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr "Angi flere kommandolinje argumenter for pppd her"
 
@@ -1598,6 +1990,12 @@ msgstr ""
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
+msgid "Start priority"
+msgstr "Start prioritet"
+
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "Statiske IPv4 Ruter"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "Statiske IPv4 Ruter"
 
@@ -1622,9 +2020,18 @@ msgstr ""
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
 msgid "Strict order"
 msgstr "Streng overholdelse"
 
 msgid "Strict order"
 msgstr "Streng overholdelse"
 
+msgid "Submit"
+msgstr "Utfør"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch"
 msgstr "Ethernet Svitsj"
 
 msgid "Switch"
 msgstr "Ethernet Svitsj"
 
@@ -1637,9 +2044,15 @@ msgstr "System"
 msgid "System Log"
 msgstr "System Logg"
 
 msgid "System Log"
 msgstr "System Logg"
 
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
 msgid "System log buffer size"
 msgstr "System logg buffer størrelse"
 
 msgid "System log buffer size"
 msgstr "System logg buffer størrelse"
 
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
 msgid "TFTP Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "TFTP Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1661,8 +2074,8 @@ msgstr "Mål"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Avslutte"
 
 msgid "Terminate"
 msgstr "Avslutte"
 
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Takk til"
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
 
 msgid ""
 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
@@ -1673,6 +2086,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
@@ -1707,7 +2125,7 @@ msgstr ""
 "sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.<br /"
 "> Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren."
 
 "sammenlign dem med den opprinnelige filen for å sikre dataintegriteten.<br /"
 "> Klikk \"Fortsett\" nedenfor for å starte flash prosedyren."
 
-msgid "The following changes have been comitted"
+msgid "The following changes have been committed"
 msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been reverted"
@@ -1776,6 +2194,11 @@ msgid "There are no pending changes!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
+"protect the web interface and enable SSH."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
 "allowing changes to be applied instantly."
 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
 "allowing changes to be applied instantly."
@@ -1790,11 +2213,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette er administrasjons område til <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -1819,6 +2240,9 @@ msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr ""
 "Denne siden gir en oversikt over gjeldende aktive nettverkstilkoblinger."
 
 msgstr ""
 "Denne siden gir en oversikt over gjeldende aktive nettverkstilkoblinger."
 
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Foreløbig ingen verdier i denne delen"
+
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet"
 
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr "Tid (i sekunder) før ubrukt forbindelse vil bli frakoblet"
 
@@ -1828,6 +2252,9 @@ msgstr ""
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidssone"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidssone"
 
+msgid "Total Available"
+msgstr ""
+
 msgid "Traffic"
 msgstr "Trafikk"
 
 msgid "Traffic"
 msgstr "Trafikk"
 
@@ -1864,9 +2291,24 @@ msgstr ""
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Ulagrede endringer"
+
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Oppdater pakke-listene"
 
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Oppdater pakke-listene"
 
@@ -1881,6 +2323,9 @@ msgstr ""
 msgid "Upload image"
 msgstr "Last opp firmware"
 
 msgid "Upload image"
 msgstr "Last opp firmware"
 
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Opplastet Fil"
+
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Oppetid"
 
@@ -1890,6 +2335,9 @@ msgstr "Bruk <code>/etc/ethers</code>"
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
 msgstr ""
 
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Bruk peer DNS"
 
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Bruk peer DNS"
 
@@ -1903,8 +2351,8 @@ msgstr ""
 msgid "Used"
 msgstr "Brukt"
 
 msgid "Used"
 msgstr "Brukt"
 
-msgid "User Interface"
-msgstr "Brukergrensesnitt"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr "Brukernavn"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Brukernavn"
@@ -1952,6 +2400,9 @@ msgstr ""
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr ""
 
 msgid "Waiting for router..."
 msgstr ""
 
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr "Advarsel: Det er ulagrede endringer som vil gå tapt under omstarten!"
 
@@ -1964,9 +2415,15 @@ msgstr "Trådløs"
 msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "Trådløse nettverk i ditt nærmiljø"
 
 msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "Trådløse nettverk i ditt nærmiljø"
 
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Trådløs Adapter"
 
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Trådløs Adapter"
 
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådløs Nettverk"
+
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Trådløs Oversikt"
 
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Trådløs Oversikt"
 
@@ -1983,11 +2440,25 @@ msgid "XR Support"
 msgstr "XR Støtte"
 
 msgid ""
 msgstr "XR Støtte"
 
 msgid ""
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+msgstr ""
+"Du kan du aktivere eller deaktivere installerte oppstartsskript. Enheten må "
+"omstartes før endringene blir tatt i bruk.<br /><strong>Advarsel: Om du "
+"deaktiverer essensielle init skript som f.eks. &quot;nettverk&quot;, kan "
+"enheten bli utilgjengelig! </strong>"
+
+msgid ""
 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
 msgstr ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
 msgstr ""
@@ -2022,9 +2493,6 @@ msgstr "Standard <code>/etc/httpd.conf</code>"
 msgid "disable"
 msgstr "Deaktivert"
 
 msgid "disable"
 msgstr "Deaktivert"
 
-msgid "enable"
-msgstr "Aktiver"
-
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
 msgid "expired"
 msgstr ""
 
@@ -2038,12 +2506,18 @@ msgstr ""
 msgid "free"
 msgstr "ledig"
 
 msgid "free"
 msgstr "ledig"
 
+msgid "help"
+msgstr "Hjelp"
+
 msgid "if target is a network"
 msgstr "Dersom målet er et nettverk"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-fil"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "Dersom målet er et nettverk"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-fil"
 
+msgid "no"
+msgstr ""
+
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
@@ -2062,27 +2536,102 @@ msgstr ""
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
 msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr "uspesifisert -eller- opprett:"
+
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
 msgid "untagged"
 msgstr ""
 
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
 msgid "« Back"
 msgstr "« Tilbake"
 
 msgid "« Back"
 msgstr "« Tilbake"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Logg filer for kjerne og tjenester finner du også her, slik at du kan få "
+#~ "en oversikt over systemets tilstand."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her vil du finne informasjon om gjeldende status for systemet, for "
+#~ "eksempel <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, "
+#~ "prosessorhastighet, minnekapasitet og nettverks grensesnitt."
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Søk etter fil ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er et fritt, "
+#~ "fleksibelt og brukervennligt grensesnitt for konfigurasjon av OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "Og nå, ha det gøy med din Ruter!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi ønsker alltid å forbedre dette brukergrensesnittet, og ser fram til "
+#~ "både tilbakemelding og forslag."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Hei!"
+
+#~ msgid "LuCI Components"
+#~ msgstr "LuCI Komponenter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk: Ved bruk av <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "må endringer bekreftes ved å klikke Endringer - Lagre &amp; Aktiver for å "
+#~ "bli foretatt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "På disse sidene kan du justere alle viktige innstillinger på din ruter."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er administrasjons område til <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Brukergrensesnitt"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "Aktiver"
+
 #~ msgid "(hidden)"
 #~ msgstr "(skjult)"
 
 #~ msgid "(hidden)"
 #~ msgstr "(skjult)"
 
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "(ingen grensesnitt tilkoblet)"
-
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr "(valgfritt)"
 
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr "(valgfritt)"
 
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "-- egendefinert --"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "-- Tilleggs Felt --"
-
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-port"
 
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-port"
 
@@ -2094,19 +2643,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ "rekkefølgen i oppslagsfilen ved spørringer"
 
 #~ msgid ""
 #~ "rekkefølgen i oppslagsfilen ved spørringer"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er en samling av "
-#~ "fri Lua programvare som inkluderer <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework og webgrensnitt for innebygde enheter. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> er lisensert under "
-#~ "Apache-lisensen."
-
-#~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
 #~ msgstr ""
 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
 #~ msgstr ""
@@ -2123,42 +2659,24 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "AP-Isolation"
 #~ msgstr "Aksesspunkt Isolasjon"
 
 #~ msgid "AP-Isolation"
 #~ msgstr "Aksesspunkt Isolasjon"
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Legg til"
-
 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
 #~ msgstr "Legg trådløst nettverk til fysisk nettverk"
 
 #~ msgid "Aliases"
 #~ msgstr "Aliaser"
 
 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
 #~ msgstr "Legg trådløst nettverk til fysisk nettverk"
 
 #~ msgid "Aliases"
 #~ msgstr "Aliaser"
 
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Aktiver endringer"
-
 #~ msgid "Attach to existing network"
 #~ msgstr "Koble til eksisterende nettverk"
 
 #~ msgid "Attach to existing network"
 #~ msgstr "Koble til eksisterende nettverk"
 
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Autorisasjon er nødvendig"
-
 #~ msgid "Clamp Segment Size"
 #~ msgstr "Clamp Segment Størrelse (mss)"
 
 #~ msgid "Clamp Segment Size"
 #~ msgstr "Clamp Segment Størrelse (mss)"
 
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Medvirkende utviklere"
-
 #~ msgid "Create Or Attach Network"
 #~ msgstr "Opprett eller tilknytt Nettverk"
 
 #~ msgid "DHCP"
 #~ msgstr "DHCP"
 
 #~ msgid "Create Or Attach Network"
 #~ msgstr "Opprett eller tilknytt Nettverk"
 
 #~ msgid "DHCP"
 #~ msgstr "DHCP"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Fjern"
-
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Enheter"
 
 #~ msgid "Devices"
 #~ msgstr "Enheter"
 
@@ -2167,9 +2685,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ "Ikke fremsend <abbr title=\"reverse lookups\">reverserte oppslag</abbr> "
 #~ "for lokale nettverk"
 
 #~ "Ikke fremsend <abbr title=\"reverse lookups\">reverserte oppslag</abbr> "
 #~ "for lokale nettverk"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Endre"
-
 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
 #~ msgstr "Aktiver TFTP-Server"
 
 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
 #~ msgstr "Aktiver TFTP-Server"
 
@@ -2182,9 +2697,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "Expand Hosts"
 #~ msgstr "Utvid vertsliste"
 
 #~ msgid "Expand Hosts"
 #~ msgstr "Utvid vertsliste"
 
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Ferdig"
-
 #~ msgid "First leased address"
 #~ msgstr "Første utleide adresse"
 
 #~ msgid "First leased address"
 #~ msgstr "Første utleide adresse"
 
@@ -2195,9 +2707,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ "Løser problemer som f.eks. nettsteder kan ikke nåes, innsending av "
 #~ "skjemaer eller andre uventede ting fra enkelte Internett leverandører."
 
 #~ "Løser problemer som f.eks. nettsteder kan ikke nåes, innsending av "
 #~ "skjemaer eller andre uventede ting fra enkelte Internett leverandører."
 
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side"
-
 #~ msgid "Hardware Address"
 #~ msgstr "Maskinvare Adresse"
 
 #~ msgid "Hardware Address"
 #~ msgstr "Maskinvare Adresse"
 
@@ -2224,21 +2733,9 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "Internet Connection"
 #~ msgstr "Internett tilkobling"
 
 #~ msgid "Internet Connection"
 #~ msgstr "Internett tilkobling"
 
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Ugyldig inndata verdi"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord! Vennligst prøv igjen."
-
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Koble til (klient)"
 
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Koble til (klient)"
 
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Koble til nettverk"
-
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Hovedutviklere"
-
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Leier"
 
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Leier"
 
@@ -2251,12 +2748,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "Local Server"
 #~ msgstr "Lokal server"
 
 #~ msgid "Local Server"
 #~ msgstr "Lokal server"
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Innlogging"
-
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Navigasjon"
-
 #~ msgid "Network Boot Image"
 #~ msgstr "Nettverks boot image"
 
 #~ msgid "Network Boot Image"
 #~ msgstr "Nettverks boot image"
 
@@ -2270,9 +2761,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "Network to attach interface to"
 #~ msgstr "Nettverkt å knytte grensesnittet til"
 
 #~ msgid "Network to attach interface to"
 #~ msgstr "Nettverkt å knytte grensesnittet til"
 
-#~ msgid "Next »"
-#~ msgstr "Neste »"
-
 #~ msgid "Number of leased addresses"
 #~ msgstr "Antall utleide adresser"
 
 #~ msgid "Number of leased addresses"
 #~ msgstr "Antall utleide adresser"
 
@@ -2282,63 +2770,24 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "Perform Actions"
 #~ msgstr "Utfør handlinger"
 
 #~ msgid "Perform Actions"
 #~ msgstr "Utfør handlinger"
 
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Skriv inn ditt brukernavn og passord."
-
 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
 #~ msgstr "Hindrer klient til klient kommunikasjon"
 
 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
 #~ msgstr "Hindrer klient til klient kommunikasjon"
 
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Prosjektets Hjemmeside"
-
 #~ msgid "Provide (Access Point)"
 #~ msgstr "Utgi (Aksesspunkt)"
 
 #~ msgid "Provide (Access Point)"
 #~ msgstr "Utgi (Aksesspunkt)"
 
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "Erstatt oppføring"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Nullstill"
-
 #~ msgid "Resolvfile"
 #~ msgstr "<abbr title=\"Resolvefile\">Oppslags-fil</abbr>"
 
 #~ msgid "Resolvfile"
 #~ msgstr "<abbr title=\"Resolvefile\">Oppslags-fil</abbr>"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Lagre"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Søk etter fil ..."
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Gå videre"
-
-#~ msgid "Skip to content"
-#~ msgstr "Gå videre til innhold"
-
-#~ msgid "Skip to navigation"
-#~ msgstr "Gå videre til navigasjon"
-
 #~ msgid "TFTP-Server Root"
 #~ msgstr "TFTP-Server Roten"
 
 #~ msgid "TX / RX"
 #~ msgstr "TX / RX"
 
 #~ msgid "TFTP-Server Root"
 #~ msgstr "TFTP-Server Roten"
 
 #~ msgid "TX / RX"
 #~ msgstr "TX / RX"
 
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Takk til"
-
 #~ msgid "The following changes have been applied"
 #~ msgstr "Følgende endringer er foretatt"
 
 #~ msgid "The following changes have been applied"
 #~ msgstr "Følgende endringer er foretatt"
 
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Foreløbig ingen verdier i denne delen"
-
-#~ msgid "Unsaved Changes"
-#~ msgstr "Ulagrede endringer"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Opplastet Fil"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
 #~ msgid ""
 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
@@ -2348,9 +2797,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> vil disse filene bli lagt til den nyinstallerte "
 #~ "programvaren."
 
 #~ "Interface\">LuCI</abbr> vil disse filene bli lagt til den nyinstallerte "
 #~ "programvaren."
 
-#~ msgid "Wireless Network"
-#~ msgstr "Trådløs Nettverk"
-
 #~ msgid "Wireless Scan"
 #~ msgstr "Trådløs Skanning"
 
 #~ msgid "Wireless Scan"
 #~ msgstr "Trådløs Skanning"
 
@@ -2432,9 +2878,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ "Filtrer ubrukelige <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-søk av "
 #~ "Windows-systemer"
 
 #~ "Filtrer ubrukelige <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-søk av "
 #~ "Windows-systemer"
 
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Hjelp"
-
 #~ msgid "installed"
 #~ msgstr "installert"
 
 #~ msgid "installed"
 #~ msgstr "installert"
 
@@ -2460,9 +2903,6 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "transmitted / received"
 #~ msgstr "overført / mottatt"
 
 #~ msgid "transmitted / received"
 #~ msgstr "overført / mottatt"
 
-#~ msgid "unspecified -or- create:"
-#~ msgstr "uspesifisert -eller- opprett:"
-
 #~ msgid "all"
 #~ msgstr "alle"
 
 #~ msgid "all"
 #~ msgstr "alle"
 
@@ -2490,8 +2930,5 @@ msgstr "« Tilbake"
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Statistikk"
 
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Statistikk"
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Utfør"
-
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Sone"
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Sone"