X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fes%2Ffreifunk.po;fp=po%2Fes%2Ffreifunk.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hp=7242268d96467fe7a7a545d43cac1cc538df9259;hb=1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92;hpb=9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 diff --git a/po/es/freifunk.po b/po/es/freifunk.po deleted file mode 100644 index 7242268d9..000000000 --- a/po/es/freifunk.po +++ /dev/null @@ -1,417 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:16+0200\n" -"Last-Translator: José Vicente \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Bad (ETX > 10)" -msgstr "Malo (ETX > 10)" - -msgid "Basic Settings" -msgstr "Configuración básica" - -msgid "Basic settings" -msgstr "Configuración básica" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "Configuración básica incompleta. Por favor, vaya a" - -msgid "Basic system settings" -msgstr "Configuración básica del sistema" - -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" - -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." -msgstr "" -"Comprobar nuevas versiones de firmware y realizar actualizaciones " -"automáticas." - -msgid "Client network size" -msgstr "Tamaño de la red cliente" - -msgid "Community" -msgstr "Comunidad" - -msgid "Community profile" -msgstr "Perfil de la comunidad" - -msgid "Community settings" -msgstr "Configuración de la comunidad" - -msgid "Confirm Upgrade" -msgstr "Confirmar actualización" - -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -msgid "Contact information is incomplete. Please go to" -msgstr "La información de contacto no está completa. Por favor, vaya a" - -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenadas" - -msgid "Country code" -msgstr "Código de país" - -msgid "Default routes" -msgstr "Rutas por defecto" - -msgid "Disable default content" -msgstr "Desactive contenido por defecto" - -msgid "Diversity is enabled for device" -msgstr "Diversidad activar para el dispositivo" - -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -msgid "Edit index page" -msgstr "Editar índice" - -msgid "Enable IPv6" -msgstr "Activar IPv6" - -msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." -msgstr "Activa un punto virtual de acceso (VAP) por dehecto si es posible." - -msgid "Error" -msgstr "Error" - -msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" -msgstr "Busca sus coordenadas con OpenStreetMap" - -msgid "Freifunk" -msgstr "Freifunk" - -msgid "Freifunk Overview" -msgstr "Resumen de Freifunk" - -msgid "Freifunk Remote Update" -msgstr "Actualización remota de Freifunk" - -msgid "Gateway" -msgstr "Pasarela" - -msgid "Go to" -msgstr "Ir a" - -msgid "Good (2 < ETX < 4)" -msgstr "Bueno (2 < ETX < 4)" - -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -msgid "Hello and welcome in the network of" -msgstr "Hola y bienvenido a la red de" - -msgid "Hide OpenStreetMap" -msgstr "Ocultar OpenStreetMap" - -msgid "Homepage" -msgstr "Página inicial" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nombre de máquina" - -msgid "IPv6 Config" -msgstr "Configuración de IPv6" - -msgid "IPv6 Prefix" -msgstr "Prefijo IPv6" - -msgid "IPv6 network in CIDR notation." -msgstr "Red IPv6 en notación CIDR." - -msgid "If selected then the default content element is not shown." -msgstr "No mostrar el contenido por defecto." - -msgid "If you are interested in our project then contact the local community" -msgstr "" -"Si se encuentra interesado en nuestro proyecto contacte, por favor, con su " -"comunidad local mas cercana" - -msgid "Index Page" -msgstr "Índice" - -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -msgid "" -"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " -"or may not work for you." -msgstr "" -"El acceso a Internet depende de condiciones tanto técnicas como " -"organizativas por lo que puede no funcionarle." - -msgid "It is operated by" -msgstr "Administrado por" - -msgid "Keep configuration" -msgstr "Mantener configuración" - -msgid "Latitude" -msgstr "Latitud" - -msgid "Legend" -msgstr "Leyenda" - -msgid "Load" -msgstr "Carga" - -msgid "Local Time" -msgstr "Hora local" - -msgid "Location" -msgstr "Lugar" - -msgid "Longitude" -msgstr "Longitud" - -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -msgid "Map Error" -msgstr "Error en el map" - -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -msgid "Mesh prefix" -msgstr "Prefijo mesh" - -msgid "Metric" -msgstr "Métrica" - -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -msgid "Network" -msgstr "Red" - -msgid "Network for client DHCP addresses" -msgstr "Red para las direcciones DHCP de los clientes" - -msgid "Nickname" -msgstr "Apodo" - -msgid "No default routes known." -msgstr "Sin rutas por defecto." - -msgid "Notice" -msgstr "Aviso" - -msgid "OLSR" -msgstr "OLSR" - -msgid "Operator" -msgstr "Administrador" - -msgid "Orange" -msgstr "Naranja" - -msgid "Overview" -msgstr "Repaso" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "¡Es necesario el paquete libiwinfo!" - -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" - -msgid "Please fill in your contact details below." -msgstr "Por favor, introduzca sus datos de contacto." - -msgid "Please set your contact information" -msgstr "Por favor, configure su información de contacto" - -msgid "Power" -msgstr "Potencia" - -msgid "Processor" -msgstr "Procesador" - -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -msgid "Profile (Expert)" -msgstr "Perfil (experto)" - -msgid "Realname" -msgstr "Nombre real" - -msgid "Red" -msgstr "Rojo" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "" -"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " -"up if you are connected to the Internet." -msgstr "" -"Elija su posición pulsando el ratón sobre el mapa. El mapa solo aparecerá si " -"está conectado a internet." - -msgid "Show OpenStreetMap" -msgstr "Mostrar OpenStreetMap" - -msgid "Show on map" -msgstr "Mostrar en el mapa" - -msgid "Signal" -msgstr "Señal" - -msgid "Splash" -msgstr "Presentación" - -msgid "Start Upgrade" -msgstr "Iniciar actualización" - -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" -msgstr "Aún utilizable (4 < ETX < 10)" - -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "" -"The libiwinfo package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"El paquete libiwinfo no está instalado. ¡Debe instalarlo para que " -"funcione la red inalámbrica!" - -msgid "" -"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " -"network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " -"configured and that the latlon_file option is enabled." -msgstr "" -"El servicio OLSRd no está configurado para tomar los datos de posición desde " -"la red.
Asegúrese de que el plugin \"nameservice\" está bien " -"configurado y que la opción latlon_file está marcada." - -msgid "The installed firmware is the most recent version." -msgstr "El firmare instalado está en la versión más reciente." - -msgid "" -"These are the basic settings for your local wireless community. These " -"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " -"actual configuration of the router." -msgstr "" -"Configuración básica de su comunidad inalámbrica. Aquí puede definir los " -"valores por defecto para el asistente SIN afectar a la configuración del " -"router." - -msgid "These are the settings of your local community." -msgstr "Configuración de su comunidad local." - -msgid "" -"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"similar wireless community networks." -msgstr "" -"Configuración de su router para Freifunk o redes comunitarias similares." - -msgid "This is the access point" -msgstr "Este es el punto de acceso" - -msgid "Update Settings" -msgstr "Actualizar configuración" - -msgid "Update available!" -msgstr "¡Actualización disponible!" - -msgid "Uptime" -msgstr "Tiempo activo" - -msgid "VAP" -msgstr "VAP" - -msgid "Verify downloaded images" -msgstr "Verificar las descargas" - -msgid "Very good (ETX < 2)" -msgstr "Muy bueno (ETX < 2)" - -msgid "" -"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " -"network." -msgstr "" -"Somos una iniciativa que pretende crear una red libre, independiente y " -"abierta utilizando una red mesh inalámbrica." - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "Resumen de red inalámbrica" - -msgid "Yellow" -msgstr "Amarillo" - -msgid "" -"You can display additional content on the public index page by inserting " -"valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" -"h2> and </h2>." -msgstr "" -"Puede mostrar más contenido en el índice público poniendo XHTML válido en " -"este formulario.
Las cabeceras deben ir entre <h2> y </h2>." - -msgid "" -"You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "Puede obtener información acerca de la iniciativa global Freifunk en" - -msgid "You can manually edit the selected community profile here." -msgstr "Edite el perfil comunitario local." - -msgid "" -"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " -"to" -msgstr "Elija un perfil para editarlo. Para elegir el perfil vaya a" - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "y rellene los campos requeridos." - -msgid "buffered" -msgstr "en búfer" - -msgid "cached" -msgstr "en caché" - -msgid "e.g." -msgstr "ej." - -msgid "free" -msgstr "libre" - -msgid "to disable it." -msgstr "para desactivarlo." - -msgid "used" -msgstr "usado" - -msgid "wireless settings" -msgstr "configuración inalámbrica"