X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fde%2Fsplash.po;fp=po%2Fde%2Fsplash.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hp=8b1cd9a5ece92b5df75c53779a53a5f1fc20c618;hb=1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92;hpb=9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 diff --git a/po/de/splash.po b/po/de/splash.po deleted file mode 100644 index 8b1cd9a5e..000000000 --- a/po/de/splash.po +++ /dev/null @@ -1,383 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-19 13:53+0200\n" -"Last-Translator: Manuel \n" -"Language-Team: \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" - -msgid "" -"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " -"activists of this project share their private internet connections. These " -"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " -"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" -msgstr "" -"Zugang zum Internet ist unter Umständen dennoch möglich, da einige " -"Teilnehmer dieses Netzes ihren eigenen Internetzugang teilen. Da alle Nutzer " -"sich diese wenigen Zugänge teilen müssen bitten wir darum, folgende " -"Aktivitäten zu unterlassen:" - -msgid "" -"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " -"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " -"for certain users." -msgstr "" -"Der Zugang zum Netzwerk wird nicht garantiert. Er kann jederzeit und ohne " -"Angabe von Gründen unterbrochen oder für bestimmte Endgeräte und Teilnehmer " -"gesperrt werden." - -msgid "Active Clients" -msgstr "verbundene Clients" - -msgid "Allowed hosts/subnets" -msgstr "Erlaubte Rechner/Netzwerke" - -msgid "" -"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " -"include some custom text in the default splash page by entering it here." -msgstr "" -"Als Alternative zum Bearbeiten des kompletten Splash-Textes (oben) kann auch " -"nur eigener Text in die Default-Splashseite eingebunden werden. Dazu im " -"folgenden Feld den eigenen Text eingeben." - -msgid "" -"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " -"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " -"Whitelisted clients are not limited." -msgstr "" -"Die Bandbreitenlimitierung für Clients wird nur aktiviert, wenn sowohl für " -"Up- als auch für Download Limits eingegeben wurden. Ein Wert von 0 " -"deaktiviert die Bandbreitenbeschränkung komplett. Rechner/Netze aus der " -"Whitelist werden nicht limitiert." - -msgid "" -"Become an active member of this community and help by operating your own node" -msgstr "" -"Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, indem du selber einen " -"Access Point betreibst." - -msgid "Blacklist" -msgstr "Blacklist " - -msgid "Blocked" -msgstr "Gesperrt" - -msgid "" -"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " -"time you need to accept these rules again." -msgstr "" -"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für %s Stunde" -"(n) benutzen. Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu " -"akzeptieren." - -msgid "Clearance time" -msgstr "Freigabezeit" - -msgid "Client-Splash" -msgstr "Client-Splash" - -msgid "" -"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " -"networks." -msgstr "" -"Client-Splash ist ein Hotspot-Authentifizierungssystem für Freifunk und " -"andere Meshnetzwerke." - -msgid "" -"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " -"this is left empty they are redirected to the page they had requested." -msgstr "" -"Wird hier eine URL angegeben dann werden Clients zu dieser Seite " -"weitergeleitet nachdem sie die Nutzungsbedingungen akzeptiert haben. Wird " -"keine URL angegeben dann werden Clients zu der ursprünglich angeforderten " -"Seite weitergeleitet." - -msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" -"Downloadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) " - -msgid "" -"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " -"that many hours." -msgstr "" -"Clients die den Splash akzeptiert haben dürfen das Netzwerk für so viele " -"Stunden benutzen." - -msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" -"Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) " - -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -msgid "Decline" -msgstr "Ablehnen" - -msgid "" -"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " -"are always allowed." -msgstr "" -"Ziel-Rechner und Ziel-Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom " -"Splashvorgang ausgenommen, d.h. sie können von Clients immer und ohne " -"Authentifizierung erreicht werden." - -msgid "Donate some money to help us keep this project alive." -msgstr "" -"Hilf durch eine Spende dieses Projekt aufrechzuerhalten oder weiter " -"auszubauen." - -msgid "Download limit" -msgstr "Downloadbegrenzung" - -msgid "Edit the complete splash text" -msgstr "Bearbeiten des kompletten Splash-Textes." - -msgid "Fair Use Policy" -msgstr "Fair Use Policy" - -msgid "Firewall zone" -msgstr "Firewallzone" - -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -msgid "Get in %s with the operator of this access point." -msgstr "Nimm %s mit dem Betreiber dieses Access Points auf." - -msgid "Hostname" -msgstr "Rechnername" - -msgid "IP Address" -msgstr "IP-Adresse" - -msgid "" -"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." -msgstr "Betreibe deine eigenen WLAN-Geräte auf anderen Kanälen als wir." - -msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" -msgstr "Wenn du unser Netzwerk regelmässig benutzt dann hilf uns bitte, z.B.:" - -msgid "Include your own text in the default splash" -msgstr "Einbinden von eigenem Text in die Default-Splashseite" - -msgid "Intercept client traffic on this Interface" -msgstr "Clientverkehr auf dieser Schnittstelle abfangen" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Schnittstellen" - -msgid "Interfaces that are used for Splash." -msgstr "Schnittstellen die für Splash benutzt werden." - -msgid "" -"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " -"contributing to this project." -msgstr "" -"KB/s (Download/Upload). Durch die aktive Teilnahme an unserem Netzwerks " -"kannst du dieses Bandbreitenlimit deaktivieren." - -msgid "Legally Prohibited Activities" -msgstr "Verbotene Handlungen" - -msgid "Legally Prohibited content" -msgstr "Verbotene Inhalte" - -msgid "MAC Address" -msgstr "MAC-Adresse" - -msgid "MAC addresses in this list are blocked." -msgstr "MAC-Adressen in dieser Liste werden geblockt." - -msgid "" -"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " -"and are not bandwidth limited." -msgstr "" -"MAC-Adressen von Clients in der Whitelist. Diese müssen den Splash nicht " -"akzeptieren und unterliegen keinen Bandbreitenbegrenzungen." - -msgid "Netmask" -msgstr "Netzmaske" - -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" - -msgid "No clients connected" -msgstr "Keine Clients verbunden." - -msgid "" -"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " -"community network." -msgstr "" -"Bitte sei dir darüber bewusst, dass wir kein Internetanbieter sondern ein " -"experimentelles Gemeinschaftsnetzwerk sind." - -msgid "Policy" -msgstr "Richtlinie" - -msgid "Redirect target" -msgstr "Ziel für Weiterleitung" - -msgid "Safety" -msgstr "Sicherheit" - -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" -msgstr "Splashregeln werden in diese Firewallzone eingegliedert" - -msgid "Splashtext" -msgstr "Splash-Text" - -msgid "" -"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " -"responsible for the safety of their own connections and devices." -msgstr "" -"Das Netzwerk ist, wie das Internet auch, unverschlüsselt und offen. Jeder " -"Teilnehmer ist selbst für die Sicherheit seiner Verbindungen und seiner " -"Endgeräte verantwortlich." - -msgid "" -"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " -"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " -"their own expense." -msgstr "" -"Das offene und freie drahtlose Netzwerk wird von Freiwilligen betrieben " -"(\"Betreiber\"), die die nötigen Geräte und Internet-Anschlüsse " -"(\"Infrastruktur\") auf eigene Kosten zur Verfügung stellen." - -msgid "" -"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" -"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " -"use of the network." -msgstr "" -"Die Betreiber lehnen jede Haftung für Datenverlust, unbefugten Zugriff auf " -"Endgeräte, Schäden an Endgeräten oder finanzielle Verluste, die ein " -"Teilnehmer durch die Nutzung des Netzwerks erleidet ab." - -msgid "" -"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " -"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." -msgstr "" -"Der Teilnehmer verpflichtet sich, keine Handlungen vorzunehmen bzw. " -"Handlungen zu unterlassen, welche gesetzliche Bestimmungen oder die Rechte " -"Dritter verletzen." - -msgid "" -"The participant agrees to not transfer content over the network which " -"violates the law." -msgstr "" -"Der Teilnehmer verpflichtet sich, keine Inhalte über das Netzwerk zu " -"übertragen, welche gegen geltendes Recht verstoßen." - -msgid "" -"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " -"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." -msgstr "" -"Der Teilnehmer verpflichtet sich, das Netzwerk nicht in einer Weise zu " -"beanspruchen, welche die Infrastruktur, das Netzwerk selbst, dessen " -"Betreiber oder andere Teilnehmer beeinträchtigt." - -msgid "" -"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " -"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." -msgstr "" -"Diese Nutzungsbestimmungen regeln die Inanspruchnahme des Netzwerks durch " -"die Teilnehmer, welche sich mittels Computer, Handheld o.ä (\"Endgerät\") " -"mit dem Netzwerk verbinden." - -msgid "Time remaining" -msgstr "Verbleibende Zeit" - -msgid "" -"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " -"can try to contact the owner of this access point:" -msgstr "" -"Um nach dem Grund der Sperrung zu fragen oder um deren Aufhebung zu bitten " -"wende dich an den Administrator dieses Access Points:" - -msgid "Traffic in/out" -msgstr "Ein-/Ausgehender Verkehr" - -msgid "Upload limit" -msgstr "Upload-Begrenzung" - -msgid "Usage Agreement" -msgstr "Nutzungsbestimmungen" - -msgid "Welcome" -msgstr "Willkommen" - -msgid "Whitelist" -msgstr "Whitelist" - -msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" -msgstr "Du bist jetzt verbunden mit dem freien Funknetzwerk" - -msgid "" -"You can enter your own text that is displayed to clients here.
It is " -"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." -msgstr "" -"Hier kann ein eigener Text eingegeben werden, der Clients angezeigt wird." -"
Folgende Marker können dabei verwendet werden: ###COMMUNITY###, " -"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### und " -"###ACCEPT###." - -msgid "" -"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " -"something that our rules explicitly forbid." -msgstr "" -"Der Zugang zu diesem Netzwerk wurde vom Administrator blockiert. Das kann " -"verschiedene Gründe haben, sehr wahrscheinlich hast du jedoch die Regeln " -"dieses Netzwerks nicht beachtet und dadurch Probleme verursacht." - -msgid "Your bandwidth is limited to" -msgstr "Deine Bandbreite ist limitiert auf" - -msgid "blacklisted" -msgstr "gesperrt" - -msgid "expired" -msgstr "abgelaufen" - -msgid "optional when using host addresses" -msgstr "Die Angabe ist optional wenn nur einzelne Rechner/IPs verwendet werden" - -msgid "perform any kind of illegal activities" -msgstr "Illegale Aktivitäten" - -msgid "splashed" -msgstr "gesplasht" - -msgid "temporarily blocked" -msgstr "Vorübergehend geblockt" - -msgid "unknown" -msgstr "Unbekannt" - -msgid "use filesharing applications on this network" -msgstr "Filesharing betreiben" - -msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" -msgstr "Bandbreite durch unnötige Downloads oder Streams zu verschwenden." - -msgid "whitelisted" -msgstr "erlaubt" - -#~ msgid "" -#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " -#~ "they are always allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang " -#~ "ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne Authentifizierung " -#~ "benutzen."