Rework LuCI build system
[project/luci.git] / po / pt_BR / statistics.po
diff --git a/po/pt_BR/statistics.po b/po/pt_BR/statistics.po
deleted file mode 100644 (file)
index 81d036c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,705 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-15 22:12+0200\n"
-"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Action (target)"
-msgstr "Ação (destino)"
-
-msgid "Add command for reading values"
-msgstr "Adicionar comando para leitura de valores"
-
-msgid "Add matching rule"
-msgstr "Adicionar regra"
-
-msgid "Add multiple hosts separated by space."
-msgstr "Adicione múltiplos equipamentos separados por espaço."
-
-msgid "Add notification command"
-msgstr "Adicionar o comando de notificação"
-
-msgid "Base Directory"
-msgstr "Diretório Base"
-
-msgid "Basic monitoring"
-msgstr "Monitoramento básico"
-
-msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin CPU"
-
-msgid "CSV Output"
-msgstr "Saida CSV"
-
-msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin CSV"
-
-msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Cache dos dados coletados"
-
-msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Intervalo de limpeza do cache"
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Cadeia"
-
-msgid "CollectLinks"
-msgstr "Coleção de Links"
-
-msgid "CollectRoutes"
-msgstr "Coleção de Rotas"
-
-msgid "CollectTopology"
-msgstr "Coleção de Topologias"
-
-msgid "Collectd"
-msgstr "Coletar"
-
-msgid "Collectd Settings"
-msgstr "Configurações do Coletadas"
-
-msgid ""
-"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
-"different plugins. On this page you can change general settings for the "
-"collectd daemon."
-msgstr ""
-"Collectd é um pequeno daemon que coleta dados de várias fontes através de "
-"diferentes plugins. Nesta página você pode alterar as configurações gerais "
-"do daemon collectd."
-
-msgid "Conntrack"
-msgstr "Conntrack"
-
-msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do Plugin do Conntrack"
-
-msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin DF"
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin DNS"
-
-msgid "Data collection interval"
-msgstr "Intervalo da coleta de dados"
-
-msgid "Datasets definition file"
-msgstr "Arquivo com a definição de dados"
-
-msgid "Destination ip range"
-msgstr "Faixa IP de destino"
-
-msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "Diretório para os plugins do collectd"
-
-msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr "Diretório para sub-configurações"
-
-msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Disco"
-
-msgid "Disk Space Usage"
-msgstr "Utilização de espaço em disco"
-
-msgid "Disk Usage"
-msgstr "Utilização do Disco"
-
-msgid "Display Host »"
-msgstr "Mostrar Host"
-
-msgid "Display timespan »"
-msgstr "Mostrar intervalo »"
-
-msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin E-Mail"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
-
-msgid "Exec"
-msgstr "Exec"
-
-msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Exec"
-
-msgid "Filter class monitoring"
-msgstr "Monitoramento das Classes de Filtros"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
-
-msgid "Flush cache after"
-msgstr "Limpar cache após"
-
-msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr "Encaminhamento entre o endereço de escuta e os endereços dos servidores"
-
-msgid "Graphs"
-msgstr "Gráficos"
-
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
-"order to read certain values. The values will be read from stdout."
-msgstr ""
-"Aqui você pode definir comandos externos que serão iniciados pelo collectd a "
-"fim de ler determinados valores. Os valores serão lidos a partir do stdout."
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
-"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
-"will be feeded to the the called programs stdin."
-msgstr ""
-"Aqui você pode definir os comandos externos que serão iniciados pelo "
-"collectd quando determinados valores limite forem atingidos. Os valores "
-"passados ao comando serão enviados para o stdin."
-
-msgid ""
-"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
-"are selected."
-msgstr ""
-"Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
-"selecionadas serem monitoradas."
-
-msgid "Host"
-msgstr "Equipamento"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
-
-msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr "Endereço IP ou nome do equipamento de onde obter a saída do txtinfo"
-
-msgid "IRQ Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin IRQ"
-
-msgid "Ignore source addresses"
-msgstr "Ignorar endereços de origem"
-
-msgid "Incoming interface"
-msgstr "Interface de entrada"
-
-msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Interface"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupções"
-
-msgid "Interval for pings"
-msgstr "Intervalo para pings"
-
-msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Iptables"
-
-msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
-msgstr ""
-"Deixe não selecionado para determinar automaticamente a interface a ser "
-"monitorada"
-
-msgid "Listen host"
-msgstr "Endereço de escuta do Host"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Porta de escuta"
-
-msgid "Listener interfaces"
-msgstr "Escutar na(s) interface(s)"
-
-msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin carga"
-
-msgid "Maximum allowed connections"
-msgstr "Máximo de conexões permitidas"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do Plugin da Memória"
-
-msgid "Monitor all except specified"
-msgstr "Monitore tudo exceto se especificado"
-
-msgid "Monitor all local listen ports"
-msgstr "Monitorar todas as portas locais"
-
-msgid "Monitor devices"
-msgstr "Monitorar dispositivos"
-
-msgid "Monitor disks and partitions"
-msgstr "Monitoras discos e partições"
-
-msgid "Monitor filesystem types"
-msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos"
-
-msgid "Monitor hosts"
-msgstr "Monitorar os equipamentos"
-
-msgid "Monitor interfaces"
-msgstr "Monitorar interfaces"
-
-msgid "Monitor interrupts"
-msgstr "Monitorar interrupções"
-
-msgid "Monitor local ports"
-msgstr "Monitorar as portas locais"
-
-msgid "Monitor mount points"
-msgstr "Monitorar pontos de montagem"
-
-msgid "Monitor processes"
-msgstr "Monitorar processos"
-
-msgid "Monitor remote ports"
-msgstr "Monitorar portas remotas"
-
-msgid "Name of the rule"
-msgstr "Nome da regra"
-
-msgid "Netlink"
-msgstr "Netlink"
-
-msgid "Netlink Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Netlink"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Rede"
-
-msgid "Network plugins"
-msgstr "Plugins de rede"
-
-msgid "Network protocol"
-msgstr "Protocolo de rede"
-
-msgid "Number of threads for data collection"
-msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
-
-msgid "OLSRd"
-msgstr "OLSRd"
-
-msgid "OLSRd Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do Plugin OLSRd"
-
-msgid "Only create average RRAs"
-msgstr "Somente criar RRAs de média"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-msgid "Outgoing interface"
-msgstr "Interface de saída"
-
-msgid "Output plugins"
-msgstr "Plugins de saída"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Ping Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Ping"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Processos"
-
-msgid "Processes Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Processos"
-
-msgid "Processes to monitor separated by space"
-msgstr "Processos para monitorar, separado por espaços"
-
-msgid "Processor"
-msgstr "Processador"
-
-msgid "Qdisc monitoring"
-msgstr "Monitoramento do Qdisc"
-
-msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr "Fator RRD XFiles"
-
-msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr "Intervalo entre duas atualizações"
-
-msgid "RRD step interval"
-msgstr "Intervalo de atualização"
-
-msgid "RRDTool"
-msgstr "RRDTool"
-
-msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin RRDTool"
-
-msgid "Rows per RRA"
-msgstr "Linhas por RRA"
-
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Segundos"
-
-msgid "Server host"
-msgstr "Endereço do servidor"
-
-msgid "Server port"
-msgstr "Porta do servidor"
-
-msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
-
-msgid "Socket file"
-msgstr "Arquivo do socket"
-
-msgid "Socket group"
-msgstr "Grupo do socket"
-
-msgid "Socket permissions"
-msgstr "Permissões do socket"
-
-msgid "Source ip range"
-msgstr "Faixa de IP de origem"
-
-msgid "Specifies what information to collect about links."
-msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre os enlaces."
-
-msgid "Specifies what information to collect about routes."
-msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre as rotas."
-
-msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
-msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre a topologia global."
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatística"
-
-msgid "Storage directory"
-msgstr "Diretório de armazenamento"
-
-msgid "Storage directory for the csv files"
-msgstr "Diretório para armazenamento dos arquivos csv"
-
-msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
-msgstr "Armazenar os valores dos dados como taxas em vez de valores absolutos"
-
-msgid "Stored timespans"
-msgstr "Intervalos armazenados"
-
-msgid "System Load"
-msgstr "Carga do Sistema"
-
-msgid "System plugins"
-msgstr "Plugins de sistema"
-
-msgid "TCP Connections"
-msgstr "Conexões TCP"
-
-msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin TCPConns"
-
-msgid "TTL for network packets"
-msgstr "TTL para os pacotes de rede"
-
-msgid "TTL for ping packets"
-msgstr "TTL para os pacotes do ping"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
-msgstr "O plugin NUT lê informações sobre Fontes de alimentação ininterruptas."
-
-msgid ""
-"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
-"plugin of OLSRd."
-msgstr ""
-"O plugin OLSRd lê informações sobre redes em malha (mesh) a partir do plugin "
-"txtinfo do OLSRd."
-
-msgid ""
-"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
-"connections."
-msgstr ""
-"O plugin do conntrack coleta estatísticas sobre o número de conexões "
-"rastreadas."
-
-msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr ""
-"O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador."
-
-msgid ""
-"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
-"processing by external programs."
-msgstr ""
-"O plugin csv armazena os dados coletados em um arquivo no formato csv para "
-"um futuro processamento por outros programas."
-
-msgid ""
-"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
-"devices, mount points or filesystem types."
-msgstr ""
-"O plugin df coleta estatísticas sobre a utilização de espaço em disco em "
-"diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de arquivos."
-
-msgid ""
-"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
-"or whole disks."
-msgstr ""
-"O plugin disco coleta estatísticas de uso detalhadas das partições "
-"selecionadas ou discos inteiros."
-
-msgid ""
-"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
-"selected interfaces."
-msgstr ""
-"O plugin dns coleta estatísticas detalhadas sobre o tráfego do dns nas "
-"interfaces selecionadas."
-
-msgid ""
-"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
-"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
-"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
-"be used in other ways as well."
-msgstr ""
-"O plugin de email cria um socket unix que pode ser usado para transmitir "
-"estatísticas de email para o collectd. Este plugin é essencialmente "
-"destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::"
-"Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
-
-msgid ""
-"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
-"external processes when certain threshold values have been reached."
-msgstr ""
-"O plugin exec inicia comandos externos para leitura de valores ou notificar "
-"processos externos quando um determinado valor limite for atingido."
-
-msgid ""
-"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
-msgstr ""
-"O plugin interface plugin coleta estatísticas sobre o tráfego das interfaces "
-"selecionadas."
-
-msgid ""
-"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
-"informations about processed bytes and packets per rule."
-msgstr ""
-"O plugin iptables irá monitorar as regras de firewall selecionadas e coletar "
-"informações sobre pacotes e bytes processados pela regra."
-
-msgid ""
-"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
-"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
-msgstr ""
-"O plugin irq irá monitorar a taxa de ocorrências por segundo de cada "
-"interrupção selecionada. Se nenhuma interrupção for selecionada então todas "
-"as interrupções serão monitoradas."
-
-msgid ""
-"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
-"and quality."
-msgstr ""
-"O plugin iwinfo coleta estatísticas sobre a força, ruído e qualidade do "
-"sinal da rede sem fio."
-
-msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
-msgstr "O plugin de carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
-
-msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr "O plugin de memória coleta estatísticas sobre o uso da memória."
-
-msgid ""
-"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
-"filter-statistics for selected interfaces."
-msgstr ""
-"O plugin Netlink coleta informações detalhadas como qdisc-, classe- e "
-"estatísticas de filtro das interfaces selecionadas."
-
-msgid ""
-"The network plugin provides network based communication between different "
-"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
-"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
-"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
-msgstr ""
-"O plugin rede fornece informações de rede baseadas na comunicação entre as "
-"diferentes instâncias do collectd. O Collectd pode operar tanto no modo "
-"cliente quanto no modo servidor. No modo cliente os dados coletados "
-"localmente são transferidos para um servidor collectd. No modo de servidor, "
-"o servidor local recebe os dados de outros servidores."
-
-msgid ""
-"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
-"the roundtrip time for each host."
-msgstr ""
-"O plugin ping irá enviar pacotes ICMP to tipo echo aos equipamentos "
-"selecionados e medir o tempo de resposta para cada equipamento."
-
-msgid ""
-"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
-"memory usage of selected processes."
-msgstr ""
-"O plugin de processos coleta informações como o tempo da cpu, falha de "
-"página e uso de memória dos processos selecionados."
-
-msgid ""
-"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
-"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
-"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
-"directory. This can render the device unusable!</strong>"
-msgstr ""
-"O plugin rrdtool armazena os dados coletados no arquivo de banco de dados "
-"rrd.<br /><br /><strong>Aviso: A má configuração desses valores, resultará "
-"em um valor muito elevado no consumo de memória no diretório temporário. "
-"Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
-
-msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
-msgstr ""
-"As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
-"\">RRD Tool</a> para renderização das imagens a partir dos dados coletados."
-
-msgid ""
-"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
-"selected ports."
-msgstr ""
-"O plugin tcpconns coleta informações sobre as conexões TCP abertas das "
-"portas selecionadas."
-
-msgid ""
-"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
-"collected data from a running collectd instance."
-msgstr ""
-"O plugin unixsock cria um socket unix, que pode ser usado para ler os dados "
-"coletados a partir de uma collectd em execução."
-
-msgid ""
-"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
-"connections."
-msgstr ""
-"Esta seção define em quais interfaces o collectd irá aguardar para receber "
-"conexões."
-
-msgid ""
-"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
-msgstr ""
-"Esta seção define para qual servidor os dados coletados localmente serão "
-"enviados."
-
-msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr "Tentar encontrar o nome completo do equipamento (FQDN)"
-
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS (no-breaks)"
-
-msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr "Plugin de configuração UPS"
-
-msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr "Nome do UPS no NUT em formato ups@equipamento"
-
-msgid "UnixSock"
-msgstr "UnixSock"
-
-msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do plugin Unixsock"
-
-msgid "Used PID file"
-msgstr "Arquivo PID usado"
-
-msgid "User"
-msgstr "usuário"
-
-msgid "Verbose monitoring"
-msgstr "Monitoramento no modo detalhado"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Rede Sem Fio (Wireless)"
-
-msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr "Configuração do Plugin iwinfo da Rede Sem Fio (Wireless)"
-
-msgid "e.g. br-ff"
-msgstr "ex: br-ff"
-
-msgid "e.g. br-lan"
-msgstr "ex: br-lan"
-
-msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
-msgstr "ex: rejeitar-com tcp-reset"
-
-msgid "max. 16 chars"
-msgstr "máx. 16 caracteres"
-
-msgid "reduces rrd size"
-msgstr "reduzir o tamanho do rrd"
-
-msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr "segundos; vários valores, separar com espaço"
-
-msgid "server interfaces"
-msgstr "interfaces do servidor"
-
-#~ msgid "Installed network plugins:"
-#~ msgstr "Plugins de rede instalados:"
-
-#~ msgid "Installed output plugins:"
-#~ msgstr "Plugins de saída instalados:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
-#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os plugins de rede são utilizados para coletar informações sobre conexões "
-#~ "tcp abertas, tráfego da interface, regras do iptables, etc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
-#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
-#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
-#~ "to other collectd instances."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os plugins de saída proveem diferentes possibilidades para armazenar os "
-#~ "dados coletados. É possível habilitar diversos plugin para, por exemplo, "
-#~ "coletar dados em bancos de dados rrd e transmitir os dados através da rede "
-#~ "para outro serviço collectd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
-#~ "on the device.:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plugins do sistema coletando valores sobre o estado do sistema e uso dos "
-#~ "recursos neste dispositivo.:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
-#~ "noise and quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "O plugin wireless coleta estatísticas sobre o nível de sinal wireless, o "
-#~ "ruído e qualidade."
-
-#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Configuração do Plugin da Rede Sem Fio (Wireless)"