msgid ""
msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: tinyproxy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 20:24+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-15 20:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 17:50+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
"target"
msgstr ""
-"<em>Через прокси</em> перенаправляет запросы на заданные узлы через "
-"Ñ\83казаннÑ\8bй пÑ\80окÑ\81и, <em>Ð\9eÑ\82клонÑ\8fÑ\82Ñ\8c доÑ\81Ñ\82Ñ\83п</em> оÑ\82клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзование пÑ\80окÑ\81и "
-"длÑ\8f вÑ\81еÑ\85 Ñ\83злов"
+"<em>'Через прокси'</em> перенаправляет запросы на заданные узлы через "
+"Ñ\83казаннÑ\8bй воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий пÑ\80окÑ\81и-Ñ\81еÑ\80веÑ\80, <em>'Ð\9eÑ\82клонÑ\8fÑ\82Ñ\8c доÑ\81Ñ\82Ñ\83п'</em> оÑ\82клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 "
+"иÑ\81полÑ\8cзование пÑ\80окÑ\81и-Ñ\81еÑ\80веÑ\80 длÑ\8f вÑ\81еÑ\85 Ñ\83злов."
msgid ""
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
"requests"
msgstr ""
-"Добавляет HTTP-заголовок \"X-Tinyproxy\" с IP-адресом клиента ко всем "
-"перенаправленным запросам"
+"Добавляет HTTP-заголовок 'X-Tinyproxy' с IP-адресом клиента ко всем "
+"перенаправленным запросам."
msgid "Allowed clients"
-msgstr "Разрешённые клиенты"
+msgstr "Разрешенные клиенты"
msgid "Allowed connect ports"
-msgstr "Разрешённые порты подключения"
+msgstr "Разрешенные порты подключения"
msgid "Bind address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 пÑ\80ивÑ\8fзки"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ивÑ\8fзка адÑ\80еÑ\81а"
msgid ""
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
"activate extended regular expressions"
msgstr ""
-"РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c иÑ\81полÑ\8cзование Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bÑ\85 Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80нÑ\8bÑ\85 вÑ\8bÑ\80ажений длÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии. Ð\9fо "
-"Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f базовÑ\8bе POSIX-вÑ\8bÑ\80ажениÑ\8f"
+"Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e длÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f базовÑ\8bе POSIX-вÑ\8bÑ\80ажениÑ\8f. Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c "
+"Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8e длÑ\8f акÑ\82иваÑ\86ии Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bÑ\85 Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80нÑ\8bÑ\85 вÑ\8bÑ\80ажений."
msgid ""
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
"make the matching case-sensitive"
msgstr ""
-"По умолчанию, строки фильтрации регистро-независимы. Включите эту опцию, "
-"чтобы сделать сравнение регистро-зависимым"
+"По умолчанию строки фильтрации регистро-независимы. Включите эту опцию, "
+"чтобы сделать сравнение регистро-зависимым."
msgid ""
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
"against URLs instead"
msgstr ""
-"По умолчанию, фильтрация выполняется на основе имени домена. Включите эту "
-"опÑ\86иÑ\8e, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c пÑ\80и помоÑ\89и URL"
+"По умолчанию фильтрация выполняется на основе доменных имен. Включите это "
+"длÑ\8f Ñ\81опоÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f Ñ\81 URL-адÑ\80еÑ\81ами."
msgid ""
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
"allow matched URLs or domain names"
msgstr ""
-"По умолчанию, фильтрация работает в режиме чёрного списка. Включите эту "
-"опцию, чтобы разрешить только опредёленные URL или доменные имена"
+"По умолчанию правила фильтрации действуют как Черный список. Включите эту "
+"опцию, чтобы разрешить только совпадающие URL-адреса или имена доменов."
msgid ""
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
"without domain"
msgstr ""
-"Может быть IP-адресом, диапазоном, именем домена или \".\" для любого хоста "
+"Может быть IP-адресом, диапазоном, именем домена или '.' для любого хоста "
"без домена"
msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Таймаут соединения"
msgstr "Страница ошибки"
msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики по URL:"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 по URL-адÑ\80еÑ\81Ñ\83:"
msgid "Filter by RegExp"
-msgstr "Фильтровать при помощи регулярных выражений"
+msgstr "Фильтровать по регулярным выражениям (RegExp)"
msgid "Filter by URLs"
-msgstr "Фильтровать по URL"
+msgstr "Фильтровать по URL-адресам"
msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr "Фильтровать с учётом регистра"
+msgstr "Фильтровать с учетом регистра"
msgid "Filter file"
msgstr "Файл фильтрации"
msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr "Фильтрация и ACL"
+msgstr "Фильтрация и ACL-ы"
msgid "General settings"
-msgstr "Общие настройки"
+msgstr "Основные настройки"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr "HTML-Ñ\88аблон длÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики Ñ\85оÑ\81Ñ\82ов"
+msgstr "HTML-Ñ\84айл Ñ\88аблона длÑ\8f вÑ\8bвода Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики Ñ\85оÑ\81Ñ\82ов."
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr "HTML-Ñ\88аблон длÑ\8f вÑ\8bвода оÑ\88ибок HTTP"
+msgstr "HTML-Ñ\84айл Ñ\88аблона длÑ\8f вÑ\8bвода оÑ\88ибок HTTP."
msgid "Header whitelist"
msgstr "Белый список заголовков"
msgid ""
"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
msgstr ""
-"Список или диапазон IP-адресов, которым разрешено использовать прокси-сервер"
+"Список или диапазон IP-адресов, которым разрешено использовать прокси-сервер."
msgid ""
"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
"all ports"
msgstr ""
-"Список разрешённых портов для метода CONNECT. Значение \"0\" разрешает все "
-"порты"
+"Список разрешенных портов для опции 'CONNECT'. Значение '0' разрешает все "
+"порты."
msgid "Listen address"
-msgstr "Ð\90дрес"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\88аÑ\82Ñ\8c адрес"
msgid "Listen port"
-msgstr "Ð\9fорт"
+msgstr "СлÑ\83Ñ\88аÑ\82Ñ\8c порт"
msgid "Log file"
-msgstr "Файл журналирования"
+msgstr "Файл системного журнала"
msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr "Файл для записи сообщений"
+msgstr "Файл системного журнала, используемый для сброса сообщений"
msgid "Log level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c журналирования"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка журналирования"
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c подÑ\80обноÑ\81Ñ\82и жÑ\83Ñ\80налиÑ\80ованиÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а Tinyproxy"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка подÑ\80обного жÑ\83Ñ\80налиÑ\80ованиÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81ов Tinyproxy."
msgid "Max. clients"
msgstr "Макс. кол-во клиентов"
msgstr "Макс. кол-во серверов ожидания"
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr "Максимально допустимое количество одновременно подключенных клиентов"
+msgstr "Максимально допустимое число параллельно подключенных клиентов."
msgid ""
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
"process is restarted. Zero means unlimited."
msgstr ""
-"Максимально допустимое количество запросов на процесс. Если превышено, "
-"процесс будет перезапущен. Ноль отключает данное ограничение."
+"Максимальное допустимое число запросов для каждого процесса. Если превышено, "
+"процесс будет перезапущен. Ноль означает неограниченное."
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во гоÑ\82овÑ\8bÑ\85 к обÑ\80абоÑ\82ке процессов"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во подгоÑ\82овленнÑ\8bÑ\85 бездейÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 процессов"
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
msgstr ""
"Максимальное количество секунд, в течение которых неактивное соединение "
-"остаётся открытым"
+"удерживается открытым."
msgid "Min. spare servers"
-msgstr "Мин. кол-во серверов ожидания"
+msgstr "Мин. количество серверов ожидания"
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во гоÑ\82овÑ\8bÑ\85 к обÑ\80абоÑ\82ке процессов"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во подгоÑ\82овленнÑ\8bÑ\85 бездейÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 процессов"
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
-msgstr "Количество готовых к обработке процессов при старте Tinyproxy"
+msgstr ""
+"Количество бездействующих процессов, запускаемых при запуске Tinyproxy."
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
-msgstr "Файл с URL или доменами для фильтрации. Одна запись на строку"
+msgstr ""
+"Текстовый файл с URL-адресами или доменами для фильтрации. Одна запись - "
+"одна строка."
msgid "Policy"
msgstr "Политика"
"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
msgstr ""
-"Определяет HTTP-заголовки, которым разрешено проходить через прокси. "
-"Оставьте пустым, чтобы не фильтровать заголовки"
+"Определяет имена HTTP-заголовков, которые разрешено передавать, все "
+"остальные отбрасываются. Оставьте пустым, чтобы отключить фильтрацию "
+"заголовков."
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 поÑ\80Ñ\82 HTTP, на коÑ\82оÑ\80ом Tinyproxy ожидает запросы"
+msgstr "УказÑ\8bваеÑ\82 HTTP-поÑ\80Ñ\82 Tinyproxy, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй пÑ\80оÑ\81лÑ\83Ñ\88ивает запросы"
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
msgstr ""
-"Определяет имя хоста Tinyproxy, которое будет использовано в HTTP-заголовке "
-"Via"
+"Определяет имя хоста Tinyproxy, которое будет использовано в HTTP-заголовке."
msgid ""
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
msgstr ""
-"Определяет адрес, к которому привязывается Tinyproxy для отправки исходящих "
-"запÑ\80оÑ\81ов"
+"Определяет адрес, к которому привязывается Tinyproxy для отправки "
+"пеÑ\80енапÑ\80авленнÑ\8bÑ\85 иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 запÑ\80оÑ\81ов."
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Определяет адрес, на котором Tinyproxy ожидает запросы"
+msgstr "Определяет адрес, на котором Tinyproxy ожидает запросы."
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
msgstr "Определяет имя группы, в которой работает Tinyproxy"
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
"<code>address:port</code>"
msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 пÑ\80окÑ\81и воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его канала длÑ\8f доÑ\81Ñ\82Ñ\83па к Ñ\85оÑ\81Ñ\82Ñ\83 в Ñ\84оÑ\80маÑ\82е "
-"<code>адрес:порт</code>"
+"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий пÑ\80окÑ\81и-Ñ\81еÑ\80веÑ\80, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй длÑ\8f доÑ\81Ñ\82Ñ\83па к Ñ\85оÑ\81Ñ\82Ñ\83 "
+"назначения. Формат <code>'адрес:порт'</code>."
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 пользователя, от имени которого работает Tinyproxy"
+msgstr "Ð\97адаÑ\82Ñ\8c пользователя, от имени которого работает Tinyproxy"
msgid "Start spare servers"
-msgstr "Запустить указанное количество готовых к обработке процессов"
+msgstr "Запустить запасные серверы"
msgid "Statistics page"
msgstr "Страница статистики"
msgstr "Состояние Tinyproxy"
msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
-msgstr "Tinyproxy - бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bй HTTP(S)-пÑ\80окÑ\81и, не иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\89ий кÑ\8dÑ\88"
+msgstr "Tinyproxy - неболÑ\8cÑ\88ой и бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bй HTTP(S)-пÑ\80окÑ\81и, не иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\89ий кÑ\8dÑ\88."
msgid "Upstream Proxies"
msgstr "Прокси для исходящего трафика"
"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
"addresses or domains."
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80окÑ\81и длÑ\8f иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика пÑ\80и обÑ\80аÑ\89ении к опÑ\80еделÑ\91ннÑ\8bм IP-адÑ\80еÑ\81ам или "
-"доменам."
+"Ð\9fÑ\80авила иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика пÑ\80окÑ\81и-Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов длÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f пÑ\80и доÑ\81Ñ\82Ñ\83пе к "
+"опÑ\80еделеннÑ\8bм IP-адÑ\80еÑ\81ам или доменам."
msgid "Use syslog"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81истемный журнал"
+msgstr "Системный журнал"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Via hostname"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\85оÑ\81Ñ\82а Via"
+msgstr "ЧеÑ\80ез имÑ\8f Ñ\85оÑ\81Ñ\82а"
msgid "Via proxy"
msgstr "Через прокси"
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr "Записывать сообщения журнала в системный журнал вместо файла"
+msgstr ""
+"Записывать сообщения журнала в общий системный журнал, вместо файла "
+"отдельного файла Tinyproxy."
msgid "X-Tinyproxy header"
msgstr "Заголовок X-Tinyproxy"