Rework LuCI build system
[project/luci.git] / applications / luci-app-tinyproxy / po / pl / tinyproxy.po
diff --git a/applications/luci-app-tinyproxy/po/pl/tinyproxy.po b/applications/luci-app-tinyproxy/po/pl/tinyproxy.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e3bfc7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,292 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-04 11:50+0200\n"
+"Last-Translator: Staszek <fistaszek@tlen.pl>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid ""
+"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
+"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
+"target"
+msgstr ""
+"<em>Przez proxy</em> kieruje żądania do danego celu przez określone "
+"\"upstream proxy\", <em>Odrzuć dostęp</em> wyłącza jakiekolwiek \"upstream "
+"proxy\" dla danego celu."
+
+msgid ""
+"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
+"requests"
+msgstr ""
+"Dodaje nagłówek http \"X-Tinyproxy\" z adresem IP klienta do przekazywanych "
+"żądań"
+
+msgid "Allowed clients"
+msgstr "Akceptowane klienty"
+
+msgid "Allowed connect ports"
+msgstr "Akceptowane porty połączenia"
+
+msgid "Bind address"
+msgstr "zwiąż adres"
+
+msgid ""
+"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
+"activate extended regular expressions"
+msgstr ""
+"Domyślnie do filtrowania używane są podstawowe wyrażenia POSIX. Włącz tę "
+"opcję, aby aktywować rozszerzone wyrażenia regularne."
+
+msgid ""
+"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
+"make the matching case-sensitive"
+msgstr ""
+"Domyślnie ciągi filtrowania traktowane są jako wrażliwe na wielkość liter. "
+"Włącz tę opcję, aby dopasowania były wrażliwe na wielkości liter."
+
+msgid ""
+"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
+"against URLs instead"
+msgstr ""
+"Domyślnie filtrowanie jest wykonywane w oparciu o nazwy domen. Włącz tę "
+"opcję, aby zamiast tego używać URL-i."
+
+msgid ""
+"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
+"allow matched URLs or domain names"
+msgstr ""
+"Domyślnie, reguły filtra działają jako czarna lista. Zaznacz tę opcję, aby "
+"zezwalać wyłącznie na pasujące URL-e lub nazwy domen."
+
+msgid ""
+"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
+"without domain"
+msgstr ""
+"Może być adresem lub zakresem adresów IP, nazwą domeny lub \".\" dla "
+"dowolnego hosta bez domeny."
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Limit czasu połączenia"
+
+msgid "Default deny"
+msgstr "Domyślnie blokuj"
+
+msgid "Enable Tinyproxy server"
+msgstr "Włącz serwer Tinyproxy"
+
+msgid "Error page"
+msgstr "Strona błędu"
+
+msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
+msgstr "Nieudane pobieranie statystyk z URL-a:"
+
+msgid "Filter by RegExp"
+msgstr "Filtruj z użyciem rozszerzonych wyrażeń regularnych"
+
+msgid "Filter by URLs"
+msgstr "Filtruj po adresach URL"
+
+msgid "Filter case-sensitive"
+msgstr "Filtr wrażliwy na wielkość liter"
+
+msgid "Filter file"
+msgstr "Plik z filtrami"
+
+msgid "Filtering and ACLs"
+msgstr "Filtrowanie i Listy kontroli dostępu"
+
+msgid "General settings"
+msgstr "Ustawienia ogólne"
+
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
+msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji statystyk"
+
+msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
+msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji komunikatów błędu"
+
+# Zgaduję, że to ma coś wspólnego z nagłówkami zapytań - stąd takie tłumaczenie.
+msgid "Header whitelist"
+msgstr "Biała lista nagłówków"
+
+msgid ""
+"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
+msgstr ""
+"Lista adresów IP lub zakresów, które są dopuszczone do korzystania z serwera "
+"proxy"
+
+msgid ""
+"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
+"all ports"
+msgstr ""
+"Lista dozwolonych portów dla metody CONNECT. Pojedyncza wartość \"0\" "
+"pozwala użyć wszystkich portów"
+
+msgid "Listen address"
+msgstr "Nasłuchiwany adres"
+
+msgid "Listen port"
+msgstr "Nasłuchiwany port"
+
+msgid "Log file"
+msgstr "Plik logowania"
+
+msgid "Log file to use for dumping messages"
+msgstr "Plik logowania zrzucanych wiadomości"
+
+msgid "Log level"
+msgstr "Poziom logowania"
+
+msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
+msgstr "Szczegółowość logowania procesów Tinyproxy"
+
+msgid "Max. clients"
+msgstr "Maks. klientów"
+
+msgid "Max. requests per server"
+msgstr "Maks. żądań na serwer"
+
+msgid "Max. spare servers"
+msgstr "Maks. uruchomionych serwerów"
+
+msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
+msgstr "Maksymalna dopuszczalna liczba jednocześnie podłączonych klientów"
+
+msgid ""
+"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
+"process is restarted. Zero means unlimited."
+msgstr ""
+"Maksymalna dopuszczalna liczba żądań na proces. Jeśli zostanie przekroczona, "
+"proces zostanie ponownie uruchomiony. Zero oznacza bez limitu."
+
+msgid "Maximum number of prepared idle processes"
+msgstr "Maksymalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów"
+
+msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba sekund dla podtrzymywania otwartego nieaktywnego połączenie"
+
+msgid "Min. spare servers"
+msgstr "Min. liczba zapasowych serwerów"
+
+msgid "Minimum number of prepared idle processes"
+msgstr "Minimalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów"
+
+msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
+msgstr ""
+"Liczba bezczynnych procesów do włączenia podczas uruchamiania Tinyproxy"
+
+msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
+msgstr ""
+"Plik tekstowy z URL-ami lub domenami do filtowania. Jeden wpis na linię."
+
+msgid "Policy"
+msgstr "Polityka"
+
+msgid "Privacy settings"
+msgstr "Ustawienia prywatności"
+
+msgid "Reject access"
+msgstr "Odmów dostępu"
+
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Ustawienia serwera"
+
+msgid "Server limits"
+msgstr "Limity serwera"
+
+msgid ""
+"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
+"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
+msgstr ""
+"Określa nazwy nagłówków HTTP, które mogą zostać przesłane dalej. Pozostałe "
+"będą odrzucone. Pozostaw puste, aby wyłączyć filtrowanie nagłówków."
+
+msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
+msgstr "Określa port, na którym Tinyproxy będzie oczekiwać żądań HTTP."
+
+msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
+msgstr "Określa nazwę hosta używaną przez Tinyproxy w nagłówku HTTP \"Via\"."
+
+msgid ""
+"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
+msgstr ""
+"Określ adres, z którym zostanie powiązane Tinyproxy dla wychodzących "
+"przekazywanych żądań"
+
+msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
+msgstr "Określa adresy, z których Tinyproxy oczekuje żądań."
+
+msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
+msgstr "Określ nazwę grupy, pod jaką będzie pracował proces Tinyproxy"
+
+msgid ""
+"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
+"<code>address:port</code>"
+msgstr ""
+"Określ serwer proxy typu upstream, który ma zostać użyty w przypadku dostępu "
+"do hosta docelowego. Format to <code>adres:port</code>"
+
+msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
+msgstr "Określ nazwę użytkownika, pod jaką będzie pracował proces Tinyproxy"
+
+msgid "Start spare servers"
+msgstr "Uruchamiane serwery zapasowe"
+
+msgid "Statistics page"
+msgstr "Strona statystyk"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgid "Target host"
+msgstr "Host docelowy"
+
+msgid "Tinyproxy"
+msgstr "Tinyproxy"
+
+msgid "Tinyproxy Status"
+msgstr "Status serwera Tinyproxy"
+
+msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
+msgstr "Tinyproxy to mały i szybki niecacheujący serwer proxy HTTP(S)"
+
+msgid "Upstream Proxies"
+msgstr "Serwery proxy typu upstream"
+
+msgid ""
+"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
+"addresses or domains."
+msgstr ""
+"Reguły serwerów proxy typu upstream definiują serwery proxy, które mają "
+"zostać użyte w przypadku dostępu do określonych adresów IP lub domen."
+
+msgid "Use syslog"
+msgstr "Użyj sysloga"
+
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+msgid "Via hostname"
+msgstr "Nazwa hosta via"
+
+msgid "Via proxy"
+msgstr "Proxy via"
+
+msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
+msgstr "Zapisuje komunikaty do sysloga zamiast pliku dziennika"
+
+msgid "X-Tinyproxy header"
+msgstr "Nagłówek X-Tinyproxy"