luci-app-radvd: remove from the repo
[project/luci.git] / applications / luci-app-radvd / po / fr / radvd.po
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/fr/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/fr/radvd.po
deleted file mode 100644 (file)
index b26e6e0..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,472 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:32+0200\n"
-"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-msgid "6to4 interface"
-msgstr "Interface 6to4"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresses"
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-msgid "Advertise Home Agent flag"
-msgstr "Drapeau de publication de l'agent Personnel (Home Agent)"
-
-msgid "Advertise router address"
-msgstr "Publier l'adresse du routeur"
-
-msgid "Advertised Domain Suffixes"
-msgstr "Suffixes de domaines publiés"
-
-msgid ""
-"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
-"is used"
-msgstr ""
-"IPv6 RDNSS publié. S'il est vide, l'adresse IPv6 courante de l'interface est "
-"utilisée"
-
-msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr "Préfixes IPv6 publiés"
-
-msgid ""
-"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
-msgstr ""
-"Préfixes IPv6 publiés. Si c'est vide, le préfixe actuel de l'interface est "
-"utilisé"
-
-msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
-msgstr "Publie la capacité Home Agent d'IPv6 Mobile (RFC 3775)"
-
-msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
-msgstr "Publie la capacité d'enregistrement d'un Routeur Mobile (NEMO basique)"
-
-msgid ""
-"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
-"if specified. 0 disables reachability advertisements"
-msgstr ""
-"Publie le temps d'accès présumé en milli-secondes des voisins dans le RA "
-"s'il est spécifié. 0 désactive les publications d'accessibilité"
-
-msgid ""
-"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
-"RA. 0 disables hopcount advertisements"
-msgstr ""
-"Publie le nombre de sauts par défaut pour les paquets unicast sortants dans "
-"le RA. 0 désactive les publications de nombre de sauts"
-
-msgid "Advertises the default router preference"
-msgstr "Publie la préférence du routeur par défaut"
-
-msgid ""
-"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
-"advertisements"
-msgstr ""
-"Publie la valeur donnée de MTU dans les messages RA. 0 désactive la "
-"publication du MTU"
-
-msgid ""
-"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
-"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
-"purpose of on-link determination."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
-"the node is no default router"
-msgstr ""
-"Publie la durée du routeur par défaut, en secondes. 0 indique que le nœud "
-"n'est pas un routeur par défaut"
-
-msgid ""
-"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
-"services"
-msgstr ""
-"Publie la durée en secondes pendant laquelle le routeur offre les services "
-"IPv6 Mobile d'agent personnel (Home Agent)"
-
-msgid ""
-"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
-"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
-msgstr ""
-"Publie le temps d'attente en millisecondes entre deux messages de "
-"sollicitation de voisinage dans le RA. 0 indique de ne pas retransmettre les "
-"publications"
-
-msgid "Advertising"
-msgstr "Publication"
-
-msgid "Autonomous"
-msgstr "Autonome"
-
-msgid "Clients"
-msgstr "Clients"
-
-msgid "Configuration flag"
-msgstr "Drapeau de configuration"
-
-msgid "Current hop limit"
-msgstr "Limite de sauts actuelle"
-
-msgid "DNSSL"
-msgstr "DNSSL"
-
-msgid "DNSSL Configuration"
-msgstr "Configuration DNSSL"
-
-msgid "Default lifetime"
-msgstr "Durée de vie par défaut"
-
-msgid "Default preference"
-msgstr "Préférence par défaut"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
-msgid "Enable advertisements"
-msgstr "Activer les publications"
-
-msgid "Enables router advertisements and solicitations"
-msgstr "Activer les publications et sollicitations du routeur"
-
-msgid ""
-"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
-"(RFC2462)"
-msgstr ""
-"Active le protocole d'auto-configuration administrée à états supplémentaire "
-"(RFC 2462)"
-
-msgid ""
-"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
-"(RFC2462)"
-msgstr ""
-"Active l'auto-configuration d'informations autres que l'adresse "
-"supplémentaires (RFC 2462)"
-
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-msgid "Home Agent information"
-msgstr "Informations de l'agent personnel (Home Agent)"
-
-msgid "Home Agent lifetime"
-msgstr "Durée de vie de l'agent personnel (Home Agent)"
-
-msgid "Home Agent preference"
-msgstr "Préférence de l'agent personnel (Home Agent)"
-
-msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr "Inclure les informations de l'agent personnel (Home Agent) dans le RA"
-
-msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
-msgstr ""
-"Inclure l'option de l'intervalle de publication de Mobile IPv6 dans le RA"
-
-msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
-msgstr "Inclure l'adresse de niveau lien de l'interface sortante dans le RA"
-
-msgid ""
-"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
-"as is required by Mobile IPv6"
-msgstr ""
-"Indique que l'adresse de l'interface est envoyée à la place du préfixe "
-"réseau, comme demandé par la norme IPv6 Mobile"
-
-msgid ""
-"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
-"unsolicited advertisements from being sent"
-msgstr ""
-"Indique que le lien sous-jacent ne peut faire de publication « broadcast », "
-"pour éviter l'envoi de publications non sollicitées"
-
-msgid ""
-"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
-"(RFC4862)"
-msgstr ""
-"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la configuration autonome des "
-"adresses (RFC 4862)"
-
-msgid ""
-"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
-msgstr ""
-"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la détermination des adresses "
-"liées-au-support (On-Link, RFC 4861)"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Configuration de l'interface"
-
-msgid "Interface required"
-msgstr "Interface nécessaire"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-msgid "Lifetime"
-msgstr "Durée de vie"
-
-msgid "Link MTU"
-msgstr "MTU du lien"
-
-msgid "Managed flag"
-msgstr "Indicateur de gestion"
-
-msgid "Max. interval"
-msgstr "Intervalle Max"
-
-msgid "Maximum advertisement interval"
-msgstr "Intervalle maximum de publication"
-
-msgid "Minimum advertisement delay"
-msgstr "Délai de publication minimum"
-
-msgid "Minimum advertisement interval"
-msgstr "Intervalle minimum de publication"
-
-msgid "Mobile IPv6"
-msgstr "IPv6 Mobile"
-
-msgid "Mobile IPv6 interval option"
-msgstr "Option d'intervalle pour l'IPv6 Mobile"
-
-msgid "Mobile IPv6 router registration"
-msgstr "Enregistrement du routeur pour IPv6 Mobile"
-
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-msgid "On-link"
-msgstr "lié-au-support (On-link)"
-
-msgid "On-link determination"
-msgstr "Détermination de la liaison-au-support (On-link)"
-
-msgid "Preference"
-msgstr "Préférence"
-
-msgid "Preferred lifetime"
-msgstr "Durée de vie préférée"
-
-msgid "Prefix"
-msgstr "Préfixe"
-
-msgid "Prefix Configuration"
-msgstr "Configuration du préfixe"
-
-msgid "Prefixes"
-msgstr "Préfixes"
-
-msgid "RDNSS"
-msgstr "RDNSS"
-
-msgid "RDNSS Configuration"
-msgstr "Configuration RDNSS"
-
-msgid "Radvd"
-msgstr "Radvd"
-
-msgid "Radvd - DNSSL"
-msgstr "Radvd - DNSSL"
-
-msgid "Radvd - Interface %q"
-msgstr "Radvd - Interface %q"
-
-msgid "Radvd - Prefix"
-msgstr "Radvd - Préfixe"
-
-msgid "Radvd - RDNSS"
-msgstr "Radvd - RDNSS"
-
-msgid "Radvd - Route"
-msgstr "Radvd - Routage"
-
-msgid ""
-"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
-"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
-msgstr ""
-"Radvd est un démon de publication de routage pour IPv6. Il écoute des "
-"sollicitations de routage (Router Sollicitation) et envoie des publications "
-"de routage (Router Advertisement) comme décrit dans la RFC 4861."
-
-msgid "Reachable time"
-msgstr "temps d'accès"
-
-msgid ""
-"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
-msgstr ""
-"Restreint la communication aux clients spécifiés, laissez vide pour utiliser "
-"le multicast"
-
-msgid "Retransmit timer"
-msgstr "Délai de retransmission"
-
-msgid "Route Configuration"
-msgstr "Configuration du routage"
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Routes"
-
-msgid "Source link-layer address"
-msgstr "Adresse-source de niveau lien"
-
-msgid ""
-"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
-"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
-"the prefix option"
-msgstr ""
-"Décrit le nom d'une interface logique de laquelle le préfixe 6to4 sera "
-"déduit. Les adresses IPv4 des interfaces publiques sont combinées avec "
-"2002::/3 et la valeur de l'option de préfixe"
-
-msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
-msgstr ""
-"Indique le nom de l'interface logique auquelle cette section est rattachée"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
-"resolution."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
-"resolution."
-msgstr ""
-
-msgid "Specifies the preference associated with the default router"
-msgstr "Indique la préférence associée au routeur par défaut"
-
-msgid "Suffix"
-msgstr "Suffixe"
-
-msgid ""
-"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
-"advertisements from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-"Temps maximum autorisé entre deux émissions de publications multicast non "
-"sollicitées du routeur depuis cette interface, en secondes"
-
-msgid ""
-"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
-"from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-"Temps minimum autorisé entre deux émissions de publications multicast du "
-"routeur depuis cette interface, en secondes"
-
-msgid ""
-"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
-"advertisements from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-"Temps minimum autorisé entre deux émissions de publications multicast non "
-"sollicitées du routeur depuis cette interface, en secondes"
-
-msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
-msgstr "Préférence pour l'agent personnel (Home Agent) envoyant ce RA"
-
-msgid "Timing"
-msgstr "Délai"
-
-msgid "Unicast only"
-msgstr "Unicast seulement"
-
-msgid "Valid lifetime"
-msgstr "Durée de la validité"
-
-msgid "Validity time"
-msgstr "Durée de validité"
-
-msgid "default"
-msgstr "Défaut"
-
-msgid "high"
-msgstr "haut"
-
-msgid "low"
-msgstr "bas"
-
-msgid "medium"
-msgstr "moyen"
-
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
-#~ msgstr "Préfixe IPv6 publié"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Préfixe IPv6 publié. S'il est vide, le préfixe actuel de l'interface est "
-#~ "utilisé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from "
-#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use "
-#~ "0 to specify an infinite lifetime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Publie la durée en secondes pendant laquelle les adresses générées depuis "
-#~ "le préfixe via l'auto-configuration sans état restent préférées. 0 "
-#~ "indique une durée infinie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
-#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Publie la durée en secondes pendant laquelle le préfixe est valable pour "
-#~ "le choix des adresses liées-au-support (on-link). 0 indique une durée "
-#~ "infinie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if "
-#~ "they moved to a different subnet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique si le RDNSS contine d'être disponible aux hôtes même s'ils ont "
-#~ "migré sur un sous-réseau différent"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Ouvert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
-#~ "specify an infinite lifetime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Précise la durée de vie d'une route, en secondes. Utiliser 0 pour une "
-#~ "durée de vie infinie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
-#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique la durée maximum d'utilisation des entrées DNSSL pour la "
-#~ "résolution de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
-#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique la durée maximum d'utilisation des entrées RDNSS pour la "
-#~ "résolution de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie"