Rework LuCI build system
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pt / openvpn.po
diff --git a/applications/luci-app-openvpn/po/pt/openvpn.po b/applications/luci-app-openvpn/po/pt/openvpn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9da2d95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,559 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 13:43+0200\n"
+"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
+msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
+
+msgid "Accept options pushed from server"
+msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+msgid "Add route after establishing connection"
+msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
+
+msgid "Additional authentication over TLS"
+msgstr "Autenticação adicional por TLS"
+
+msgid "Allow client-to-client traffic"
+msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente"
+
+msgid "Allow multiple clients with same certificate"
+msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado"
+
+msgid "Allow only one session"
+msgstr "Permitir apenas uma sessão"
+
+msgid "Allow remote to change its IP or port"
+msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta"
+
+msgid "Allowed maximum of connected clients"
+msgstr "Máximo permitido de clientes ligados"
+
+msgid "Allowed maximum of internal"
+msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
+
+msgid "Allowed maximum of new connections"
+msgstr "Maximo permitido de novas ligações"
+
+msgid "Append log to file"
+msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro"
+
+msgid "Authenticate using username/password"
+msgstr "Autenticar com username/password"
+
+msgid "Automatically redirect default route"
+msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida"
+
+msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
+msgstr ""
+"Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
+"estado actual"
+
+msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
+msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap"
+
+msgid "Certificate authority"
+msgstr "Autoridade certificadora"
+
+msgid "Change process priority"
+msgstr "Alterar prioridade do processo"
+
+msgid "Change to directory before initialization"
+msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
+
+msgid "Check peer certificate against a CRL"
+msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL"
+
+msgid "Chroot to directory after initialization"
+msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
+
+msgid "Client is disabled"
+msgstr "Cliente desativado"
+
+msgid "Configuration category"
+msgstr "Categoria da configuração"
+
+msgid "Configure client mode"
+msgstr "Configurar modo cliente"
+
+msgid "Configure server bridge"
+msgstr "Configurar bridge de servidor"
+
+msgid "Configure server mode"
+msgstr "Configurar modo de servidor"
+
+msgid "Connect through Socks5 proxy"
+msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
+
+msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
+msgstr "Ligar ao host remoto através de um proxy HTTP"
+
+msgid "Connection retry interval"
+msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
+
+msgid "Cryptography"
+msgstr "Criptografia"
+
+msgid "Daemonize after initialization"
+msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
+
+msgid "Delay n seconds after connection"
+msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
+
+msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
+msgstr "Retardar o script de abertura/ativação tun/tap"
+
+msgid "Diffie Hellman parameters"
+msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
+
+msgid "Directory for custom client config files"
+msgstr "Directório para configurações personalizadas dos clientes"
+
+msgid "Disable Paging"
+msgstr "Desativar Paging"
+
+msgid "Disable cipher initialisation vector"
+msgstr "Desativar o vector de inicialização da cifra"
+
+msgid "Disable options consistency check"
+msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
+
+msgid "Disable replay protection"
+msgstr "Desativar protecção contra replay"
+
+msgid "Do not bind to local address and port"
+msgstr "Não vincular o endereço e porta locais"
+
+msgid "Don't actually execute ifconfig"
+msgstr "Não executar ifconfig"
+
+msgid "Don't add routes automatically"
+msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
+
+msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
+msgstr "Não colocar em cache as passwords --askpass ou --auth-user-pass "
+
+msgid "Don't inherit global push options"
+msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
+
+msgid "Don't log timestamps"
+msgstr "Não registar timestamps"
+
+msgid "Don't re-read key on restart"
+msgstr "Não reler a chave entre reinicios"
+
+msgid "Don't require client certificate"
+msgstr "Não solicitar certificado ao cliente"
+
+msgid "Don't use adaptive lzo compression"
+msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
+
+msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
+msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig"
+
+msgid "Echo parameters to log"
+msgstr "Escrever parametros no registo"
+
+msgid "Empirically measure MTU"
+msgstr "Medição empírica de MTU"
+
+msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
+msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
+
+msgid "Enable Path MTU discovery"
+msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
+
+msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
+msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
+
+msgid "Enable TLS and assume client role"
+msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
+
+msgid "Enable TLS and assume server role"
+msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor"
+
+msgid "Enable internal datagram fragmentation"
+msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas"
+
+msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
+msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
+
+msgid "Encryption cipher for packets"
+msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
+
+msgid "Execute shell cmd after routes are added"
+msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
+
+msgid "Execute shell command on remote ip change"
+msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
+
+msgid ""
+"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
+"untrusted"
+msgstr ""
+"Executado em modo de servidor em novas ligações de cliente, quando o cliente "
+"ainda não é de confiável"
+
+msgid ""
+"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
+"added to OpenVPN's internal routing table"
+msgstr ""
+"Executado em modo de servidor quando um endereço IPv4/rota ou endereço MAC é "
+"adicionado à tabela interna de roteamento do OpernVPN."
+
+msgid "Exit on TLS negotiation failure"
+msgstr "Fechar quando existir falha na negociação TLS"
+
+msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
+msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
+
+msgid "HMAC authentication for packets"
+msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
+
+msgid "Handling of authentication failures"
+msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
+
+msgid ""
+"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
+"server mode configurations"
+msgstr ""
+"Directiva auxiliar para simplificar a expressão de --ping e --ping-restart "
+"nas configurações do modo servidor"
+
+msgid "If hostname resolve fails, retry"
+msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
+
+msgid "Instance \"%s\""
+msgstr "Instância \"%s\""
+
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
+msgid "Keep local IP address on restart"
+msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
+
+msgid "Keep remote IP address on restart"
+msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios"
+
+msgid "Keep tun/tap device open on restart"
+msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre reinicios"
+
+msgid "Key transition window"
+msgstr "Janela para transição de chaves"
+
+msgid "Limit repeated log messages"
+msgstr "Limitar repetição de entradas no registo"
+
+msgid "Local certificate"
+msgstr "Certificado local"
+
+msgid "Local host name or ip address"
+msgstr "Hostname ou endereço IP local"
+
+msgid "Local private key"
+msgstr "Chave privada local"
+
+msgid "Major mode"
+msgstr "Modo principal"
+
+msgid "Make tun device IPv6 capable"
+msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6"
+
+msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
+msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
+
+msgid "Networking"
+msgstr "Rede"
+
+msgid "Number of allocated broadcast buffers"
+msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
+
+msgid "Number of lines for log file history"
+msgstr "Numero de linhas para o historico do registo"
+
+msgid "Only accept connections from given X509 name"
+msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
+
+msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
+msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas"
+
+msgid "OpenVPN"
+msgstr "OpenVPN"
+
+msgid "OpenVPN instances"
+msgstr "Instâncias OpenVPN"
+
+msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
+msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
+
+msgid "Output to syslog and do not daemonize"
+msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Visão Geral"
+
+msgid "PKCS#12 file containing keys"
+msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
+
+msgid "Pass environment variables to script"
+msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script"
+
+msgid "Persist replay-protection state"
+msgstr "Manter persistência da protecção replay"
+
+msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
+msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
+
+msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
+msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
+
+msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
+msgstr "Nível da política sobre o uso de programas externos e scripts"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+msgid "Proxy timeout in seconds"
+msgstr "Timeout do proxy em segundos"
+
+msgid "Push an ifconfig option to remote"
+msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
+
+msgid "Push options to peer"
+msgstr "Enviar opções ao remoto"
+
+msgid "Query management channel for private key"
+msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
+
+msgid "Randomly choose remote server"
+msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
+
+msgid "Refuse connection if no custom client config"
+msgstr "Recusar ligações de clientes que não tenham configurações "
+
+msgid "Remap SIGUSR1 signals"
+msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1"
+
+msgid "Remote host name or ip address"
+msgstr "Hostname endereço IP remoto"
+
+msgid "Remote ping timeout"
+msgstr "Timeout do ping remoto"
+
+msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes "
+
+msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
+
+msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
+
+msgid "Replay protection sliding window size"
+msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay"
+
+msgid "Require explicit designation on certificate"
+msgstr "Requerer designação específica no certificado"
+
+msgid "Require explicit key usage on certificate"
+msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
+
+msgid "Restart after remote ping timeout"
+msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto"
+
+msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
+msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS"
+
+msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
+msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP"
+
+msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
+msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks"
+
+msgid "Route subnet to client"
+msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
+
+msgid "Run as an inetd or xinetd server"
+msgstr "Executar via inetd ou xinetd"
+
+msgid "Run script cmd on client connection"
+msgstr "Executar script quando o cliente ligar"
+
+msgid "Run script cmd on client disconnection"
+msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
+
+msgid "Run up/down scripts for all restarts"
+msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
+
+msgid "Send notification to peer on disconnect"
+msgstr "Notificar remoto ao desligar"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Serviço"
+
+msgid "Set GID to group"
+msgstr "Assumir GID para o grupo"
+
+msgid "Set TCP/UDP MTU"
+msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
+
+msgid "Set UID to user"
+msgstr "Assumir UID para o utilizador"
+
+msgid "Set aside a pool of subnets"
+msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
+
+msgid "Set extended HTTP proxy options"
+msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP"
+
+msgid "Set output verbosity"
+msgstr "Definir verbosidade do registo"
+
+msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
+msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
+
+msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
+msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP"
+
+msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
+msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP"
+
+msgid "Set tun/tap TX queue length"
+msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
+
+msgid "Set tun/tap adapter parameters"
+msgstr "Definir os parâmetros do adaptador tun/tap"
+
+msgid "Set tun/tap device MTU"
+msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
+
+msgid "Set tun/tap device overhead"
+msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
+
+msgid "Set upper bound on TCP MSS"
+msgstr "Definir tecto do MSS TCP"
+
+msgid "Shaping for peer bandwidth"
+msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto"
+
+msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
+msgstr "Comando shell a executar após abertura do dispositivo tun"
+
+msgid "Shell cmd to run after tun device close"
+msgstr "Comando shell a executar após fecho do dispositivo tun"
+
+msgid "Shell command to verify X509 name"
+msgstr "Comando shell para verificar o nome X509"
+
+msgid "Silence the output of replay warnings"
+msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay"
+
+msgid "Size of cipher key"
+msgstr "Tamanho da chave de cifra"
+
+msgid "Specify a default gateway for routes"
+msgstr "Especificar uma gateway para as rotas"
+
+msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
+msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
+
+msgid "Start/Stop"
+msgstr "Iniciar/Parar"
+
+msgid "Started"
+msgstr "Iniciado"
+
+msgid "Status file format version"
+msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
+
+msgid "Switch to advanced configuration »"
+msgstr "Mudar para configuração avançada"
+
+msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
+msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
+
+msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
+msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)"
+
+msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
+msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)"
+
+msgid "TLS cipher"
+msgstr "Cifra TLS"
+
+msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
+msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
+
+msgid "Temporary directory for client-connect return file"
+msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
+
+msgid "Timeframe for key exchange"
+msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
+
+msgid "Type of used device"
+msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
+
+msgid "Use fast LZO compression"
+msgstr "Usar compressão LZO rápida"
+
+msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
+msgstr "Usar endereços individuais em vez de subredes /30"
+
+msgid "Use protocol"
+msgstr "Usar protocolo"
+
+msgid "Use tun/tap device node"
+msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
+
+msgid "Use username as common name"
+msgstr "Usar o username como nome comum"
+
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+msgid "Write log to file"
+msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
+
+msgid "Write process ID to file"
+msgstr "Escrever PID no ficheiro"
+
+msgid "Write status to file every n seconds"
+msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos"
+
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+msgid "tun/tap device"
+msgstr "Dispositivo tun/tap"
+
+msgid "tun/tap inactivity timeout"
+msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
+
+msgid "yes (%i)"
+msgstr "sim (%i)"
+
+msgid "« Switch to basic configuration"
+msgstr "Mudar para configuração básica"