Rework LuCI build system
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / pl / openvpn.po
diff --git a/applications/luci-app-openvpn/po/pl/openvpn.po b/applications/luci-app-openvpn/po/pl/openvpn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c514157
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,566 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-05 03:41+0200\n"
+"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
+msgstr "'net30', 'p2p', lub 'subnet'"
+
+msgid "Accept options pushed from server"
+msgstr "Zaakceptuj opcje narzucone przez serwer"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+msgid "Add route after establishing connection"
+msgstr "Dodaj trasę po nawiązaniu połączenia"
+
+msgid "Additional authentication over TLS"
+msgstr "Dodatkowe uwierzytelnianie poprzez TLS"
+
+msgid "Allow client-to-client traffic"
+msgstr "Zezwól na łączność klient-klient"
+
+msgid "Allow multiple clients with same certificate"
+msgstr "Zezwól na łączenie wielu klientów z tym samym certyfikatem."
+
+msgid "Allow only one session"
+msgstr "Zezwól tylko na jedną sesję"
+
+msgid "Allow remote to change its IP or port"
+msgstr "Zezwól na zmianę IP lub portu odległemu hostowi."
+
+msgid "Allowed maximum of connected clients"
+msgstr "Maksymalna dozwolona liczba klientów"
+
+msgid "Allowed maximum of internal"
+msgstr "Maksymalna dozwolona liczba wewnętrznych"
+
+msgid "Allowed maximum of new connections"
+msgstr "Maksymalna dozwolona liczba nowych połączeń"
+
+msgid "Append log to file"
+msgstr "Dopisz log do pliku"
+
+msgid "Authenticate using username/password"
+msgstr "Autoryzacja z użyciem loginu oraz hasła"
+
+msgid "Automatically redirect default route"
+msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę"
+
+msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
+msgstr ""
+"Ponieżej znajduje się lista skonfigurowanych procesów OpenVPN wraz z ich "
+"aktualnymi stanami."
+
+msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
+msgstr "Zatrzymaj skrypt przed wyłączeniem interfejsu TUN/TAP"
+
+msgid "Certificate authority"
+msgstr "Urząd certyfikacji"
+
+msgid "Change process priority"
+msgstr "Zmień priorytet procesu"
+
+msgid "Change to directory before initialization"
+msgstr "Przejdź do katalogu przed inicjalizacją"
+
+msgid "Check peer certificate against a CRL"
+msgstr "Sprawdź certyfikat peera na obecność w CRL"
+
+msgid "Chroot to directory after initialization"
+msgstr "Zmień root (chroot) na katalog po inicjalizacji"
+
+msgid "Client is disabled"
+msgstr "Klient jest wyłączony"
+
+msgid "Configuration category"
+msgstr "Kategoria konfiguracji"
+
+msgid "Configure client mode"
+msgstr "Konfiguruj tryb klienta"
+
+msgid "Configure server bridge"
+msgstr "Konfiguruj serwer w trybie mostu"
+
+msgid "Configure server mode"
+msgstr "Konfiguruj serwer"
+
+msgid "Connect through Socks5 proxy"
+msgstr "Połącz poprzez SOCKS5 proxy"
+
+msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
+msgstr "Połącz ze zdalnym hostem poprzez HTTP proxy"
+
+msgid "Connection retry interval"
+msgstr "Interwał powtarzania połączeń"
+
+msgid "Cryptography"
+msgstr "Kryptografia"
+
+msgid "Daemonize after initialization"
+msgstr "Przejdź w tryb demona po inicjalizacji"
+
+msgid "Delay n seconds after connection"
+msgstr "Opóźnienie n sekund po nawiązaniu połączenia"
+
+msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
+msgstr "Opóźnienie otwarcia interfejsu tun/tap i wykonania skryptu"
+
+msgid "Diffie Hellman parameters"
+msgstr "Parametry Diffie Hellman"
+
+msgid "Directory for custom client config files"
+msgstr "Katalog na pliki konfiguracyjne"
+
+msgid "Disable Paging"
+msgstr "Wyłącz stronicowanie"
+
+msgid "Disable cipher initialisation vector"
+msgstr "Wyłącz wektor inicjalizacji szyfru"
+
+msgid "Disable options consistency check"
+msgstr "Wyłącz sprawdzanie poprawności ustawień"
+
+msgid "Disable replay protection"
+msgstr "Wyłącz ochronę odpowiedzi"
+
+msgid "Do not bind to local address and port"
+msgstr "Nie związuj z lokalnym adresem i portem"
+
+msgid "Don't actually execute ifconfig"
+msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig"
+
+msgid "Don't add routes automatically"
+msgstr "Nie dodawaj tras (routes) automatycznie"
+
+msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
+msgstr "Nie cacheuj haseł --askpass lub --auth-user-pass"
+
+msgid "Don't inherit global push options"
+msgstr "Nie dziedzicz globalnej opcji push"
+
+msgid "Don't log timestamps"
+msgstr "Nie zapisuj czasu w logu"
+
+msgid "Don't re-read key on restart"
+msgstr "Nie wczytuj ponownie klucza podczas restartu"
+
+msgid "Don't require client certificate"
+msgstr "Nie wymagaj certyfikatu od klienta"
+
+msgid "Don't use adaptive lzo compression"
+msgstr "Nie używaj adaptatywnej kompresji lzo"
+
+msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
+msgstr "Nie ostrzegaj przed niespójnością w ifconfig"
+
+msgid "Echo parameters to log"
+msgstr "Zapisuj parametry w logu"
+
+msgid "Empirically measure MTU"
+msgstr "Mierz MTU empirycznie"
+
+msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
+msgstr "Włącz sprzętowe przyspieszenie OpenSSL"
+
+msgid "Enable Path MTU discovery"
+msgstr "Włącz wykrywanie \"Path MTU\""
+
+msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
+msgstr "Włącz tryb szyfrowania statycznym kluczem (non-TLS)"
+
+msgid "Enable TLS and assume client role"
+msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę klienta"
+
+msgid "Enable TLS and assume server role"
+msgstr "Włącz TLS i przyjmij rolę serwera"
+
+msgid "Enable internal datagram fragmentation"
+msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu"
+
+msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
+msgstr "Włącz interfejs zarządzalny na <em>IP</em> <em>port</em>"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Włączone"
+
+msgid "Encryption cipher for packets"
+msgstr "Szyfrowanie dla pakietów"
+
+msgid "Execute shell cmd after routes are added"
+msgstr "Wykonaj komendę powłoki po dodaniu tras"
+
+msgid "Execute shell command on remote ip change"
+msgstr "Wykonaj komendę powłoki po zmianie zdalnego IP"
+
+msgid ""
+"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
+"untrusted"
+msgstr ""
+"Wykonane w trybie serwera na nowych połączeniach klienta, gdy klient jest "
+"nadal niezaufany"
+
+msgid ""
+"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
+"added to OpenVPN's internal routing table"
+msgstr ""
+"Wykonane w trybie serwera, gdy adres IPv4, trasa lub adres MAC są dodane do "
+"wewnętrznej tablicy routingu w OpenVPN"
+
+msgid "Exit on TLS negotiation failure"
+msgstr "Wyjdź przy niepowodzeniu negocjacji TLS"
+
+msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
+msgstr "Uzyskaj hasło PEM z kontroli tty przed demonizacją"
+
+msgid "HMAC authentication for packets"
+msgstr "Autoryzacja HMAC dla pakietów"
+
+msgid "Handling of authentication failures"
+msgstr "Postępowanie z błędami uwierzytelniania"
+
+msgid ""
+"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
+"server mode configurations"
+msgstr ""
+"Dyrektywa Helper w celu uproszczenia wyrażenie --ping i --ping-restart w "
+"konfiguracjach w trybie serwera"
+
+msgid "If hostname resolve fails, retry"
+msgstr "Jeżeli ustanowienie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie"
+
+msgid "Instance \"%s\""
+msgstr "Instancja \"%s\""
+
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nieprawidłowe"
+
+msgid "Keep local IP address on restart"
+msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie"
+
+msgid "Keep remote IP address on restart"
+msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie"
+
+msgid "Keep tun/tap device open on restart"
+msgstr "Utrzymaj urządzenie tun/tap po restarcie jako otwarte"
+
+msgid "Key transition window"
+msgstr "Okno zmiany klucza"
+
+msgid "Limit repeated log messages"
+msgstr "Limit powtarzających się wiadomości w logu"
+
+msgid "Local certificate"
+msgstr "Certyfikat lokalny"
+
+msgid "Local host name or ip address"
+msgstr "Lokalna nazwa hosta lub adres IP"
+
+msgid "Local private key"
+msgstr "Lokalny klucz prywatny"
+
+msgid "Major mode"
+msgstr "Tryb główny"
+
+msgid "Make tun device IPv6 capable"
+msgstr "Urządzenie tun zgodne z IPv6"
+
+msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
+msgstr "Maksymalna liczba wychodzących pakietów TCP w kolejce"
+
+msgid "Networking"
+msgstr "Ustawienia sieciowe"
+
+msgid "Number of allocated broadcast buffers"
+msgstr "Liczba przydzielonych buforów nadawczych"
+
+msgid "Number of lines for log file history"
+msgstr "Liczba linii w pliku dziennika historii"
+
+msgid "Only accept connections from given X509 name"
+msgstr "Akceptuj tylko połączenia z podanej nazwy X509"
+
+msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
+msgstr "Wykonaj procedurę \"ping timeout\" tylko jeżeli trasy istnieją"
+
+msgid "OpenVPN"
+msgstr "OpenVPN"
+
+msgid "OpenVPN instances"
+msgstr "Instancje OpenVPN"
+
+msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
+msgstr "Optymalizuj wpisy TUN/TAP/UDP"
+
+msgid "Output to syslog and do not daemonize"
+msgstr "Wysyłaj do syslog'a i nie demonizuj"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Przegląd"
+
+msgid "PKCS#12 file containing keys"
+msgstr "Plik PKCS#12 zawierający klucze"
+
+msgid "Pass environment variables to script"
+msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu"
+
+msgid "Persist replay-protection state"
+msgstr "Utrzymaj status ochrony odpowiedzi"
+
+msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
+msgstr "Utrzymuj/Nie utrzymuj ifconfig-pool"
+
+msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
+msgstr "Pinguj zdalnego co n sekund przez port TCP/UDP"
+
+msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
+msgstr ""
+"Poziom zasad odnoszących się do używania zewnętrznych programów i skryptów"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokół"
+
+msgid "Proxy timeout in seconds"
+msgstr "Czas bezczynności proxy w sekundach"
+
+msgid "Push an ifconfig option to remote"
+msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego"
+
+msgid "Push options to peer"
+msgstr "Wyślij opcje do peera"
+
+msgid "Query management channel for private key"
+msgstr "Kanał zarządzania zapytaniami dla klucza prywatnego"
+
+msgid "Randomly choose remote server"
+msgstr "Losowo wybierz serwer zdalny"
+
+msgid "Refuse connection if no custom client config"
+msgstr "Odmów połączenie gdy nie standardowy klient konfiguracja"
+
+msgid "Remap SIGUSR1 signals"
+msgstr "Przemapuj SIGUSR1"
+
+msgid "Remote host name or ip address"
+msgstr "Nazwa lub IP zdalnego hosta"
+
+msgid "Remote ping timeout"
+msgstr "Zdalny ping upłynął czas"
+
+msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
+msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po bajtach"
+
+msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
+msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po pakietach"
+
+msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
+msgstr "Renegocjacja danych charakteru klucza po sekundach"
+
+msgid "Replay protection sliding window size"
+msgstr "Powtórzenie osłony okna rozmiaru"
+
+msgid "Require explicit designation on certificate"
+msgstr "Potrzebna Podpis na Certyfikacie"
+
+msgid "Require explicit key usage on certificate"
+msgstr "Potrzebna klucza używanego w certyfikacie"
+
+msgid "Restart after remote ping timeout"
+msgstr "restart po zdalnym ping upływie czasu"
+
+msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
+msgstr "Retransmisja po upływie czasu TLS na kanale kontrolnym"
+
+msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
+msgstr "Ponownie spróbować na Http proxy Błędzie"
+
+msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
+msgstr ""
+
+msgid "Route subnet to client"
+msgstr "Trasa podsieci do klienta"
+
+msgid "Run as an inetd or xinetd server"
+msgstr "Uruchom jako serwer inetd lub xinetd"
+
+msgid "Run script cmd on client connection"
+msgstr "Uruchom skrypt cmd po połączeniu klienta"
+
+msgid "Run script cmd on client disconnection"
+msgstr "Uruchom skrypt cmd po rozłączeniu klienta"
+
+msgid "Run up/down scripts for all restarts"
+msgstr "Uruchom skrypty up/down dla wszystkich restartów"
+
+#, fuzzy
+msgid "Send notification to peer on disconnect"
+msgstr "Wyślij zgłoszenie o rozłączeniu do peer"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Serwis"
+
+msgid "Set GID to group"
+msgstr "Ustaw GID dla grupy"
+
+msgid "Set TCP/UDP MTU"
+msgstr "Ustaw TCP/UDP MTU"
+
+msgid "Set UID to user"
+msgstr "Ustaw UID dla użytkownika"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set aside a pool of subnets"
+msgstr "Odłożyć na bok pulę podsieci"
+
+msgid "Set extended HTTP proxy options"
+msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP"
+
+msgid "Set output verbosity"
+msgstr ""
+
+msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
+msgstr "Ustaw rozmiar rzeczywistych i wirtualnych adresów tablicy hash"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
+msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
+msgstr "Ustaw rozmiar buforu wysyłania TCP/UDP"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set tun/tap TX queue length"
+msgstr "Ustaw długość kolejki tun / tap TX "
+
+msgid "Set tun/tap adapter parameters"
+msgstr "Ustaw parametr adaptera tun/tap"
+
+msgid "Set tun/tap device MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Set tun/tap device overhead"
+msgstr ""
+
+msgid "Set upper bound on TCP MSS"
+msgstr "Ustaw górną granicę TCP MSS"
+
+msgid "Shaping for peer bandwidth"
+msgstr "Formowanie wzajemnego pasma"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
+msgstr "cmd Shell po uruchomieniu urzadzenie tun"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shell cmd to run after tun device close"
+msgstr "cmd Shell po wyłączeniu urzadzenie tun"
+
+msgid "Shell command to verify X509 name"
+msgstr "polecenie Shell aby sprawdzić nazwę X509"
+
+msgid "Silence the output of replay warnings"
+msgstr "Wycisz powtórne pojawianie się ostrzeżeń"
+
+msgid "Size of cipher key"
+msgstr "Rozmiar klucza szyfrowania"
+
+msgid "Specify a default gateway for routes"
+msgstr "Określ domyślną bramę dla tras"
+
+msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
+msgstr "Uruchom OpenVPN w stanie hibernacji"
+
+msgid "Start/Stop"
+msgstr "Start/Stop"
+
+msgid "Started"
+msgstr "Uruchomiono"
+
+msgid "Status file format version"
+msgstr "Wersja formatu pliku statusu"
+
+msgid "Switch to advanced configuration »"
+msgstr "Konfiguracja zaawansowana »"
+
+msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
+msgstr "Numer portu TCP/UDP zarówno dla lokalnego jak i zdalnego"
+
+msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
+msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)"
+
+msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
+msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)"
+
+msgid "TLS cipher"
+msgstr "Kodowanie TLS"
+
+msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
+msgstr "Przepuszczanie TOS (dotyczy tylko IPv4)"
+
+msgid "Temporary directory for client-connect return file"
+msgstr "Katalog tymczasowy dla pliku zwrotnego połączenia klienta"
+
+msgid "Timeframe for key exchange"
+msgstr ""
+
+msgid "Type of used device"
+msgstr "Typ użytego urządzenia"
+
+msgid "Use fast LZO compression"
+msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO"
+
+msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
+msgstr "Użyj indywidualnego adresu zamiast podsieci /30"
+
+msgid "Use protocol"
+msgstr "Użyj protokołu"
+
+msgid "Use tun/tap device node"
+msgstr "Użyj węzła urządzenia tun/tap"
+
+msgid "Use username as common name"
+msgstr "Użyj nazwy użytkownika jako nazwy wspólnej"
+
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+msgid "Write log to file"
+msgstr "Zapisz log do pliku"
+
+msgid "Write process ID to file"
+msgstr "Zapisz numer ID procesu do pliku"
+
+msgid "Write status to file every n seconds"
+msgstr "Zapisz status do pliku co n sekund"
+
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+msgid "tun/tap device"
+msgstr "urządzenie tun/tap"
+
+msgid "tun/tap inactivity timeout"
+msgstr "czas bezczynności tun/tap"
+
+msgid "yes (%i)"
+msgstr "tak (%i)"
+
+msgid "« Switch to basic configuration"
+msgstr "« Konfiguracja podstawowa"