Rework LuCI build system
[project/luci.git] / applications / luci-app-meshwizard / po / pt / meshwizard.po
diff --git a/applications/luci-app-meshwizard/po/pt/meshwizard.po b/applications/luci-app-meshwizard/po/pt/meshwizard.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4195769
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,133 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-03 16:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-03 18:01+0200\n"
+"Last-Translator: joao.f.vieira <joao.f.vieira@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
+msgstr "Ativar ou desativar a configuração IPv6 globalmente."
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
+msgstr "Marcar isto para proteger a sua LAN de outros nós ou clientes"
+
+msgid "Cleanup config"
+msgstr "Limpar configuração"
+
+msgid "Configure this interface"
+msgstr "Configurar esta interface"
+
+msgid "DHCP IP range"
+msgstr "Intervalo de IPs DHCP"
+
+msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
+msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP aos clientes"
+
+msgid "Enable DHCP"
+msgstr "Ativar DHCP"
+
+msgid "Enable RA"
+msgstr "Ativar RA"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ativo"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Definições Gerais"
+
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "Definições IPv6"
+
+msgid ""
+"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
+msgstr ""
+"Se isto estiver selecionado a configuração é limpa antes de serem definidas "
+"novas opções na configuração."
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
+
+msgid "Mesh IP address"
+msgstr ""
+
+msgid "Mesh IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "Mesh Wizard"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
+"zone 'freifunk' and enable olsr."
+msgstr ""
+"Nota: Isto irá configurar a interface para operação em malha, p. ex. "
+"adicionar à zona 'freifunk' e ativar OLSR."
+
+msgid "Protect LAN"
+msgstr "Proteger LAN"
+
+msgid ""
+"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
+msgstr ""
+"Ative isto para permitir que outros usem a sua ligação para aceder à "
+"internet."
+
+msgid "Send router advertisements on this device."
+msgstr ""
+
+msgid "Share your internet connection"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
+"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
+"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
+"the defaults from the community profile will be used."
+msgstr ""
+
+msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
+"has to be registered at your local community."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
+"registered at your local community."
+msgstr ""
+
+msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
+msgstr ""
+"Irá ser configurado uma nova interface virtual wireless em modo de Ponto de "
+"Acesso."
+
+msgid ""
+"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"another similar wireless community network."
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Access Point (VAP)"
+msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)"
+
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistente"
+
+msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
+msgstr "O seu dispositivo e os nós vizinhos têm de usar o mesmo canal."
+
+msgid "recommended"
+msgstr "recomendado"