From 60df750ce626ed503c982256530f1dec1c77b256 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translation System Date: Fri, 13 May 2011 09:48:38 +0000 Subject: [PATCH] Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 152 of 152 messages translated (0 fuzzy). --- po/de/olsr.po | 149 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 75 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/po/de/olsr.po b/po/de/olsr.po index 19920e0cb..166a8e395 100644 --- a/po/de/olsr.po +++ b/po/de/olsr.po @@ -3,14 +3,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:52+0100\n" -"Last-Translator: Manuel Munz \n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-13 11:48+0200\n" +"Last-Translator: Jo-Philipp \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "Active MID announcements" msgstr "Aktive MID-Ankündigungen" @@ -22,7 +23,7 @@ msgid "Active host net announcements" msgstr "Aktive HNA-Ankündigungen" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" msgid "Allow gateways with NAT" msgstr "Gateways mit NAT erlauben" @@ -37,28 +38,28 @@ msgid "Announced network" msgstr "Angekündigtes Netzwerk" msgid "Broadcast address" -msgstr "" +msgstr "Broadcast-Adresse" msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Schnittstelle" msgid "Display" msgstr "Anzeige" msgid "Downlink" -msgstr "" +msgstr "Download-Bandbreite" msgid "Download Config" msgstr "Konfiguration herunterladen" msgid "ETX" -msgstr "" +msgstr "ETX" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Aktivieren" msgid "" "Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway " @@ -71,7 +72,7 @@ msgid "Enable this interface." msgstr "Dieses Interface benutzen." msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Aktiviert" msgid "Expected retransmission count" msgstr "Zu erwartende Sendeversuche pro Paket" @@ -100,19 +101,19 @@ msgstr "" "Defaultwert ist \"ein\"" msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway" msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgid "General settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgid "HNA" -msgstr "" +msgstr "HNA" msgid "HNA Announcements" -msgstr "" +msgstr "HNA-Ankündigungen" msgid "HNA interval" msgstr "HNA-Intervall" @@ -121,7 +122,7 @@ msgid "HNA validity time" msgstr "HNA-Gültigkeit" msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Hello" msgid "Hello interval" msgstr "Hello-Intervall" @@ -130,10 +131,10 @@ msgid "Hello validity time" msgstr "Hello-Gültigkeit" msgid "Hops" -msgstr "" +msgstr "Sprünge" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Hostname" msgid "" "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " @@ -142,11 +143,11 @@ msgid "" msgstr "" "Verwende Hysterese zur Berechnung von Links (nur verfügbar für Hopcount " "Metric). Hysterese erhöht die Stabilität von berechneten Routen, verzögert " -"aber das Registrieren von Nachbarknoten. Der Defaultwert ist \"eingeschaltet" -"\"." +"aber das Registrieren von Nachbarknoten. Der Defaultwert ist " +"\"eingeschaltet\"." msgid "IP Addresses" -msgstr "" +msgstr "IP-Adressen" msgid "" "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started " @@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "" "Prozess für jedes Protokoll gestartet." msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" msgid "IPv4 broadcast" msgstr "IPv4 Broadcast" @@ -167,11 +168,11 @@ msgid "" "interface broadcast IP." msgstr "" "IPv4 Broadcastadresse für ausgehende OLSR-Pakete. Ein häufig verwendetes " -"Beispiel ist 255.255.255.255. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0\". Dies " -"verwendet die Broadcastadresse des Interfaces." +"Beispiel ist 255.255.255.255. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0\". Dies verwendet " +"die Broadcastadresse des Interfaces." msgid "IPv4 source" -msgstr "" +msgstr "IPv4 Quell-IP" msgid "" "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which " @@ -181,10 +182,10 @@ msgstr "" "\"0.0.0.0\", dann wird die IP des Interfaces verwendet." msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" msgid "IPv6 multicast" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Multicast" msgid "" "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal " @@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "" "Multicastadresse für MANETs." msgid "IPv6 source" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Quell-IP" msgid "" "IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches " @@ -217,9 +218,9 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn sich die Route zum aktuellen Gateway ändert, dann wird sein ETX-Wert " "zunächst mit diesem Wert multipliziert bevor er mit dem neuen ETX-Wert " -"verglichen wird. Damit kann \"flapping\" von Routen reduziert werden. Der " -"Wert kann zwischen 0.1 und 1.0 liegen, sollte aber nahe bei 1.0 sein.
ACHTUNG: Diese Einstellung darf nicht zusammen mit der etx_ffeth " +"verglichen wird. Damit kann \"flapping\" von Routen reduziert werden. Der Wert " +"kann zwischen 0.1 und 1.0 liegen, sollte aber nahe bei 1.0 sein.
ACHTUNG: Diese Einstellung darf nicht zusammen mit der etx_ffeth " "Metrik verwendet werden!
Der Defaultwert ist \"1.0\"." msgid "" @@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "" "ist \"yes\"." msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Schnittstelle" msgid "" "Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched " @@ -241,10 +242,10 @@ msgstr "" "\"ether\". Der Defaultwert ist \"mesh\"." msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Schnittstellen" msgid "Interfaces Defaults" -msgstr "" +msgstr "Schnittstellen-Standards" msgid "Internet protocol" msgstr "Internet Protokoll" @@ -260,16 +261,16 @@ msgid "Known OLSR routes" msgstr "Bekannte OLSR-Routen" msgid "LQ aging" -msgstr "" +msgstr "LQ-Alterung" msgid "LQ algorithm" -msgstr "" +msgstr "LQ-Algorithmus" msgid "LQ fisheye" -msgstr "" +msgstr "LQ-Fisheye" msgid "LQ level" -msgstr "" +msgstr "LQ-Level" msgid "Last hop" msgstr "letzter Hop" @@ -281,7 +282,7 @@ msgid "Library" msgstr "Bibliothek" msgid "Link Quality Settings" -msgstr "" +msgstr "Linkqualitätseinstellungen" msgid "" "Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for " @@ -314,12 +315,12 @@ msgid "" "routing.
0 = do not use link quality
2 = use link " "quality for MPR selection and routing
Default is \"2\"" msgstr "" -"Mit dieser Option kann der Linkquality-Algorithmus gewählt werden.
0 = Linkquality nicht benutzen
2 = Linkquality für die " +"Mit dieser Option kann der Linkquality-Algorithmus gewählt werden.
0 = Linkquality nicht benutzen
2 = Linkquality für die " "Wahl von MPRs und fürs Routing benutzen.
Der Defaultwert ist \"2\"." msgid "LinkQuality Multiplicator" -msgstr "" +msgstr "LQ-Multiplikator" msgid "Links per node (average)" msgstr "Verbindungen pro Node (Durchschnitt)" @@ -331,7 +332,7 @@ msgid "Local interface IP" msgstr "Lokale Interface-IP" msgid "MID" -msgstr "" +msgstr "MID" msgid "MID interval" msgstr "MID-Intervall" @@ -340,10 +341,10 @@ msgid "MID validity time" msgstr "MID-Gültigkeit" msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" msgid "Main IP" -msgstr "" +msgstr "Haupt-IP" msgid "" "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " @@ -353,10 +354,10 @@ msgstr "" "geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist." msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "Metrik" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus" msgid "" "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " @@ -366,11 +367,11 @@ msgid "" msgstr "" "Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen " "Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:
halbiere die LQ " -"zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5
reduziere die LQ für alle Nodes die mit " -"diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8" +"zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5
reduziere die LQ für alle Nodes die " +"mit diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8" msgid "NAT threshold" -msgstr "" +msgstr "NAT-Schwellenwert" msgid "Neighbors" msgstr "Nachbarn" @@ -385,22 +386,22 @@ msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Netzwerk" msgid "Network address" -msgstr "Netzwerk" +msgstr "Netzwerk-Adresse" msgid "Nic changes poll interval" -msgstr "" +msgstr "Abfrageintervall für Schnittstellenänderungen" msgid "Nodes" -msgstr "" +msgstr "Knoten" msgid "OLSR" -msgstr "" +msgstr "OLSR" msgid "OLSR - Display Options" -msgstr "OLSR - Anzeige" +msgstr "OLSR - Anzeigeoptionen" msgid "OLSR - HNA-Announcements" msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen" @@ -412,7 +413,7 @@ msgid "OLSR Daemon" msgstr "OLSR Daemon" msgid "OLSR Daemon - Interface" -msgstr "" +msgstr "OLSR Daemon - Schnittstelle" msgid "OLSR connections" msgstr "OLSR-Verbindungen" @@ -424,7 +425,7 @@ msgid "OLSR node" msgstr "OLSR-Knoten" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Übersicht" msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements" msgstr "Übersicht über zur Zeit aktive OLSR-Netzwerk-Ankündigungen" @@ -451,7 +452,7 @@ msgid "Plugin configuration" msgstr "Pluginkonfiguration" msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05." msgstr "Abfragerate für OLSRd-Sockets in Sekunden. Der Defaultwert ist 0.05." @@ -460,13 +461,13 @@ msgid "Pollrate" msgstr "Abfragerate" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" msgid "Prefix" msgstr "Prefix" msgid "Resolve" -msgstr "" +msgstr "DNS auflösen" msgid "" "Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but " @@ -494,16 +495,16 @@ msgstr "" "0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet." msgid "SmartGW" -msgstr "" +msgstr "Smart Gateway" msgid "SmartGW announcements" msgstr "Smart Gateway Ankündigungen" msgid "SmartGateway is not configured on this system." -msgstr "SmartGateway ist auf diesem System nicht konfiguriert." +msgstr "Smart Gateway ist auf diesem System nicht konfiguriert." msgid "Source address" -msgstr "" +msgstr "Quell-IP" msgid "" "Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is " @@ -517,10 +518,10 @@ msgid "Speed of the uplink" msgstr "Geschwindigkeit des Uplinks" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Status" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" msgid "Success rate of packages received from the neighbour" msgstr "Erfolgsquote vom Nachbarn empfangener Pakete" @@ -529,7 +530,7 @@ msgid "Success rate of packages sent to the neighbour" msgstr "Erfolgsquote zum Nachbarn gesendeter Pakete" msgid "TC" -msgstr "" +msgstr "TC" msgid "TC interval" msgstr "TC-Intervall" @@ -538,7 +539,7 @@ msgid "TC validity time" msgstr "TC-Gültigkeit" msgid "TOS value" -msgstr "" +msgstr "TOS-Wert" msgid "" "The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing " @@ -581,7 +582,7 @@ msgstr "" "Präfix ist 64 bit. Der Defaultwert ist \"::/0\" (kein Präfix)." msgid "Timing and Validity" -msgstr "" +msgstr "Taktung und Validität" msgid "Topology" msgstr "Topologie" @@ -596,7 +597,7 @@ msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!" msgid "Uplink" -msgstr "" +msgstr "Upload-Bandbreite" msgid "Uplink uses NAT" msgstr "Der Uplink benutzt NAT." @@ -605,10 +606,10 @@ msgid "Use hysteresis" msgstr "Hysterese aktivieren" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Version" msgid "WLAN" -msgstr "" +msgstr "WLAN" msgid "" "Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not " @@ -618,7 +619,7 @@ msgstr "" "nicht funktionieren!" msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Wichtung" msgid "" "When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to " -- 2.11.0