X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN%2Fradvd.po;h=f35268f6923c1d78fecf05c19853b092461c9457;hb=d53a300f9b9ce2a1dfdd39b3f2f9d1aa2eebcece;hp=3b07d0d2a4efd9b69e578e733f841fee38faedfa;hpb=0b252776bd47d3e16b5b45773aa208299075a881;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/zh_CN/radvd.po b/po/zh_CN/radvd.po index 3b07d0d2a..f35268f69 100644 --- a/po/zh_CN/radvd.po +++ b/po/zh_CN/radvd.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "6to4 interface" -msgstr "" +msgstr "6to4 接口" msgid "Address" msgstr "地址" @@ -33,19 +33,16 @@ msgstr "广播路由地址" msgid "Advertised Domain Suffixes" msgstr "区域广播后缀" -msgid "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface is used" -msgstr "" - -msgid "Advertised IPv6 prefix" -msgstr "IPV6广播前缀" - -msgid "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used" -msgstr "IPV6广播前缀。若为空,则当前接口前缀已被使用。" +msgid "" +"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " +"is used" +msgstr "IPv6 Recursive DNS服务器(RDNSS)地址。若为空,则为当前IPv6地址" msgid "Advertised IPv6 prefixes" msgstr "IPV6广播前缀群" -msgid "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" +msgid "" +"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" msgstr "" msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" @@ -54,31 +51,47 @@ msgstr "" msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" msgstr "" -msgid "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA if specified. 0 disables reachability advertisements" +msgid "" +"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " +"if specified. 0 disables reachability advertisements" msgstr "" -msgid "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the RA. 0 disables hopcount advertisements" +msgid "" +"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " +"RA. 0 disables hopcount advertisements" msgstr "" msgid "Advertises the default router preference" msgstr "" -msgid "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU advertisements" +msgid "" +"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " +"advertisements" msgstr "" -msgid "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to specify an infinite lifetime" +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " +"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." msgstr "" -msgid "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime" +msgid "" +"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " +"purpose of on-link determination." msgstr "" -msgid "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that the node is no default router" +msgid "" +"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " +"the node is no default router" msgstr "" -msgid "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent services" +msgid "" +"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " +"services" msgstr "" -msgid "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" +msgid "" +"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " +"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" msgstr "" msgid "Advertising" @@ -117,10 +130,14 @@ msgstr "启用广播" msgid "Enables router advertisements and solicitations" msgstr "激活路由广播和请求" -msgid "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol (RFC2462)" +msgid "" +"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " +"(RFC2462)" msgstr "" -msgid "Enables the autoconfiguration of additional, non address information (RFC2462)" +msgid "" +"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " +"(RFC2462)" msgstr "启用自动配置,不包括地址信息(RFC2462)" msgid "General" @@ -144,19 +161,23 @@ msgstr "RA报文中包含移动IPV6广播间隔设置" msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" msgstr "RA报文中包含源地址" -msgid "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, as is required by Mobile IPv6" -msgstr "" - -msgid "Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents unsolicited advertisements from being sent" +msgid "" +"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " +"as is required by Mobile IPv6" msgstr "" -msgid "Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration (RFC4862)" +msgid "" +"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " +"unsolicited advertisements from being sent" msgstr "" -msgid "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " +"(RFC4862)" msgstr "" -msgid "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they moved to a different subnet" +msgid "" +"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" msgstr "" msgid "Interface" @@ -210,9 +231,6 @@ msgstr "已连接的" msgid "On-link determination" msgstr "已连接的目标" -msgid "Open" -msgstr "打开" - msgid "Preference" msgstr "优先权" @@ -252,13 +270,16 @@ msgstr "RADVD-邻居发现服务器" msgid "Radvd - Route" msgstr "RADVD-路由" -msgid "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." +msgid "" +"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " +"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." msgstr "RADVD是一个IPV6路由广播软件,按照RFC4861监听路由请求和发送路由广播。" msgid "Reachable time" msgstr "" -msgid "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" +msgid "" +"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" msgstr "限制特定会话,留空则使用组播" msgid "Retransmit timer" @@ -273,20 +294,27 @@ msgstr "" msgid "Source link-layer address" msgstr "源地址" -msgid "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of the prefix option" +msgid "" +"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " +"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " +"the prefix option" msgstr "" -msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to specify an infinite lifetime" +msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." msgstr "" msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" msgstr "说明这个物理接口连接到哪个网络" -msgid "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" -msgstr "指定DNSSL解析域名的最长时间,0则为无限长" +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" -msgid "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" -msgstr "指定RDNSS解析域名的最长时间,0则为无限长" +msgid "" +"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " +"resolution." +msgstr "" msgid "Specifies the preference associated with the default router" msgstr "" @@ -294,13 +322,19 @@ msgstr "" msgid "Suffix" msgstr "后缀" -msgid "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router advertisements from the interface, in seconds" +msgid "" +"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" msgstr "" -msgid "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements from the interface, in seconds" +msgid "" +"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " +"from the interface, in seconds" msgstr "" -msgid "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router advertisements from the interface, in seconds" +msgid "" +"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " +"advertisements from the interface, in seconds" msgstr "" msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" @@ -335,3 +369,23 @@ msgstr "否" msgid "yes" msgstr "是" + +#~ msgid "Advertised IPv6 prefix" +#~ msgstr "IPV6广播前缀" + +#~ msgid "" +#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used" +#~ msgstr "IPV6广播前缀。若为空,则当前接口前缀已被使用。" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "打开" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "指定DNSSL解析域名的最长时间,0则为无限长" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for " +#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime" +#~ msgstr "指定RDNSS解析域名的最长时间,0则为无限长"