X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN%2Fbase.po;h=4c904d957b7b398760c8573a1159d8d47dcd2e71;hb=c2ff783bface72e5ce0b63bcfd658687d88f6f3d;hp=1fa2243b5afb427814c28adb2be905505e23abd8;hpb=c0dfd5bbe924e9205c7ed82815255a5041f3ed2c;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/zh_CN/base.po b/po/zh_CN/base.po index 1fa2243b5..4c904d957 100644 --- a/po/zh_CN/base.po +++ b/po/zh_CN/base.po @@ -2,366 +2,364 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-25 15:54+0200\n" -"Last-Translator: ruwen \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-28 12:24+0200\n" +"Last-Translator: phantasm131 \n" +"Language-Team: QQ Group:75543259\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "" +msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)" msgid "(%s available)" -msgstr "" +msgstr "(%s 可用)" msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(empty)" msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "" +msgstr "(no interfaces attached)" msgid "-- Additional Field --" -msgstr "" +msgstr "-- Additional Field --" msgid "-- Please choose --" msgstr "-- 请选择 --" -#, fuzzy msgid "-- custom --" msgstr "-- 自定义 --" msgid "1 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "1分钟负载:" msgid "15 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "15分钟负载:" msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "" +msgstr "40MHz HT40+" msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "" +msgstr "40MHz HT40-" msgid "5 Minute Load:" -msgstr "" +msgstr "5分钟负载:" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -msgid "" -"CIDR-Notation: address/" -"prefix" -msgstr "" - msgid "DNS query port" -msgstr "" +msgstr "DNS query port" msgid "DNS server port" -msgstr "" +msgstr "DNS server port" msgid "" "DNS servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" - -msgid "DNS-Server" -msgstr "" - -msgid "Encr." -msgstr "加密" +"DNS servers will be queried in the " +"order of the resolvfile" msgid "ESSID" msgstr "ESSID" msgid "IPv4-Address" -msgstr "" - -msgid "IPv4-Broadcast" -msgstr "" +msgstr "IPv4-地址" msgid "IPv4-Gateway" -msgstr "" +msgstr "IPv4-网关" msgid "IPv4-Netmask" -msgstr "" - -msgid "IPv6-Address" -msgstr "" +msgstr "IPv4-子网掩码" msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "" +"IPv6-Address or Network " +"(CIDR)" msgid "IPv6-Gateway" -msgstr "" +msgstr "IPv6-网关" msgid "LED Configuration" -msgstr "" +msgstr "LED配置" msgid "LED Name" -msgstr "" - -msgid "" -"LuCI is a collection of " -"free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License." -msgstr "" +msgstr "LED名称" msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-地址" -msgid "PPTP-Server" -msgstr "" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "SSH-密钥" - -msgid "WLAN-Scan" -msgstr "搜索无线网络(WLAN)" - msgid "" "Max. DHCP leases" msgstr "" +"Max. DHCP leases" msgid "" "Max. EDNS0 paket size" msgstr "" +"Max. EDNS0 paket size" msgid "Max. concurrent queries" -msgstr "" - -msgid "" -"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" -msgstr "" +msgstr "Max. concurrent queries" -msgid "" -"A small webserver which can be used to serve LuCI." -msgstr "" +msgid "APN" +msgstr "APN" msgid "AR Support" -msgstr "" +msgstr "AR Support" -msgid "ATM Bridges" -msgstr "" +msgid "ARP retry threshold" +msgstr "ARP重试阈值" -msgid "ATM Settings" -msgstr "" +msgid "ATM Bridges" +msgstr "ATM桥接" msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "" +msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)" msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "" +msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)" msgid "" "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " "to dial into the provider network." msgstr "" +"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " +"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " +"to dial into the provider network." msgid "ATM device number" -msgstr "" +msgstr "ATM设备号码" -msgid "About" -msgstr "关于" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "接收路由通告" -msgid "Access Point" -msgstr "" +msgid "Access Concentrator" +msgstr "接入集中器" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "" +msgid "Access Point" +msgstr "接入点AP" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "动作" msgid "Actions" msgstr "动作" +msgid "Activate this network" +msgstr "Activate this network" + msgid "Active IPv4-Routes" -msgstr "" +msgstr "活动的IPv4-链路" msgid "Active IPv6-Routes" -msgstr "" +msgstr "活动的IPv6-链路" msgid "Active Connections" -msgstr "" +msgstr "活动连接" msgid "Active Leases" -msgstr "" +msgstr "活动客户端" msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" +msgstr "点对点Ad-Hoc" msgid "Add" msgstr "添加" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "" +msgstr "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgid "Add new interface..." -msgstr "" +msgstr "添加新接口..." msgid "Additional Hosts files" -msgstr "" - -msgid "Additional pppd options" -msgstr "" +msgstr "Additional Hosts files" msgid "Address" -msgstr "" - -msgid "Addresses" msgstr "地址" -msgid "Admin Password" -msgstr "管理员密码" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "接入本地中继桥的地址" msgid "Administration" -msgstr "管理员" +msgstr "管理权" -#, fuzzy msgid "Advanced Settings" -msgstr "基本设置" +msgstr "高级设置" msgid "Advertise IPv6 on network" -msgstr "" +msgstr "在网络上通告IPv6" msgid "Advertised network ID" -msgstr "" +msgstr "通告的网络ID" msgid "Alert" -msgstr "" - -msgid "Alias" -msgstr "别名" +msgstr "Alert" msgid "Allow SSH password authentication" -msgstr "" +msgstr "允许SSH密码验证" msgid "Allow all except listed" -msgstr "" +msgstr "仅允许列表外" msgid "Allow listed only" -msgstr "" +msgstr "仅允许列表内" msgid "Allow localhost" -msgstr "" +msgstr "Allow localhost" -msgid "" -"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "" +msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" +msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -msgstr "" +msgid "Allow root logins with password" +msgstr "root权限登录" + +msgid "Allow the root user to login with password" +msgstr "允许root用户凭密码登录" msgid "" -"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " -"their current state." +"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" +"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" + +msgid "Allowed range is 1 to 65535" +msgstr "Allowed range is 1 to 65535" msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "" +msgstr "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgid "Antenna 1" -msgstr "" +msgstr "Antenna 1" msgid "Antenna 2" -msgstr "" +msgstr "Antenna 2" + +msgid "Any zone" +msgstr "Any zone" msgid "Apply" msgstr "应用" msgid "Applying changes" -msgstr "应用更改" +msgstr "Applying changes" + +msgid "Assign interfaces..." +msgstr "Assign interfaces..." msgid "Associated Stations" -msgstr "" +msgstr "已连接站点" msgid "Authentication" -msgstr "" - -msgid "Authentication Realm" -msgstr "" +msgstr "认证" msgid "Authoritative" -msgstr "" +msgstr "Authoritative" msgid "Authorization Required" -msgstr "认证请求" +msgstr "需要授权" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "自动刷新" msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "可用" msgid "Available packages" -msgstr "" +msgstr "可用软件包" msgid "Average:" -msgstr "" +msgstr "平均:" msgid "BSSID" -msgstr "" +msgstr "BSSID" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "返回" msgid "Back to Overview" -msgstr "" +msgstr "返回至概况" + +msgid "Back to configuration" +msgstr "Back to configuration" msgid "Back to overview" -msgstr "" +msgstr "返回至概况" msgid "Back to scan results" -msgstr "" +msgstr "返回至扫描结果" msgid "Background Scan" -msgstr "" +msgstr "Background Scan" + +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "备份/升级" msgid "Backup / Restore" -msgstr "备份/另存为" +msgstr "备份/恢复" -msgid "Backup Archive" -msgstr "" +msgid "Backup file list" +msgstr "Backup file list" msgid "Bad address specified!" +msgstr "Bad address specified!" + +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." msgstr "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." msgid "Bit Rate" -msgstr "" +msgstr "传输速率" msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "传输速率" -msgid "Bridge" -msgstr "网桥" +msgid "Bogus NX Domain Override" +msgstr "Bogus NX Domain Override" -msgid "Bridge Port" -msgstr "桥接口" +msgid "Bridge" +msgstr "桥接" msgid "Bridge interfaces" -msgstr "" +msgstr "桥接接口" msgid "Bridge unit number" -msgstr "" +msgstr "桥接号" + +msgid "Bring up on boot" +msgstr "开机自动运行" + +msgid "Buffered" +msgstr "已缓冲" msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "按键" msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" msgid "CPU usage (%)" -msgstr "" +msgstr "CPU使用率(%)" + +msgid "Cached" +msgstr "已缓存" msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -369,182 +367,192 @@ msgstr "取消" msgid "Chain" msgstr "Chain" -msgid "" -"Change the password of the system administrator (User root)" -msgstr "修改系统管理员密码(用户root)" - msgid "Changes" -msgstr "更改" +msgstr "修改数" msgid "Changes applied." -msgstr "" +msgstr "Changes applied." + +msgid "Changes the administrator password for accessing the device" +msgstr "修改访问设备的管理员密码" msgid "Channel" -msgstr "通道" +msgstr "信道" msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "检查" msgid "Checksum" -msgstr "" +msgstr "校验值" msgid "" "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " "unspecified to remove the interface from the associated zone or " "fill out the create field to define a new zone and attach the " "interface to it." -msgstr "" +msgstr "此接口的防火墙区域。填写创建栏可新建防火墙区域。" msgid "" -"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -"unspecified to not attach any network or fill out the create field to define a new network." +"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " +"out the create field to define a new network." msgstr "" +msgid "Cipher" +msgstr "算法" + +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." +msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。" + msgid "Client" -msgstr "客户端" +msgstr "客户端Client" -msgid "Client + WDS" -msgstr "Client + WDS" +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "请求DHCP时发送的客户ID" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接" + +msgid "Close list..." +msgstr "Close list..." msgid "Collecting data..." -msgstr "" +msgstr "Collecting data..." msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Command" msgid "Common Configuration" -msgstr "" +msgstr "一般设置" msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Compression" msgid "Configuration" msgstr "配置" msgid "Configuration / Apply" -msgstr "" +msgstr "Configuration / Apply" msgid "Configuration / Changes" -msgstr "" +msgstr "Configuration / Changes" msgid "Configuration / Revert" -msgstr "" +msgstr "Configuration / Revert" msgid "Configuration applied." -msgstr "" - -msgid "Configuration file" -msgstr "配置文件" +msgstr "Configuration applied." -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" -msgstr "" +msgid "Configuration files will be kept." +msgstr "Configuration files will be kept." msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "" +msgstr "对于block-extroot则设置挂载到overlay存储" msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "确认密码" -msgid "Connect script" -msgstr "" +msgid "Connect" +msgstr "连接" -msgid "Connection Limit" -msgstr "" +msgid "Connected" +msgstr "已连接" -msgid "Connection timeout" -msgstr "" +msgid "Connection Limit" +msgstr "Connection Limit" -msgid "Contributing Developers" -msgstr "开发贡献者" +msgid "Connections" +msgstr "链接" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "国家" msgid "Country Code" -msgstr "国家编号" +msgstr "国家代码" msgid "Cover the following interface" -msgstr "" +msgstr "Cover the following interface" msgid "Cover the following interfaces" -msgstr "" +msgstr "Cover the following interfaces" msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "" +msgstr "创建/分配 防火墙区域" msgid "Create Interface" -msgstr "" - -msgid "Create Network" -msgstr "" +msgstr "Create Interface" msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "" - -msgid "Create backup" -msgstr "创建备份" +msgstr "Create a bridge over multiple interfaces" msgid "Critical" -msgstr "" +msgstr "Critical" msgid "Cron Log Level" -msgstr "" - -msgid "Custom Files" -msgstr "" +msgstr "Cron Log Level" msgid "Custom Interface" -msgstr "" - -msgid "Custom files" -msgstr "" +msgstr "自定义接口" msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." -msgstr "" +msgstr "自定义LED的活动状态。" msgid "DHCP Leases" -msgstr "" +msgstr "DHCP分配" msgid "DHCP Server" -msgstr "" +msgstr "DHCP服务器" + +msgid "DHCP and DNS" +msgstr "DHCP/DNS" -msgid "DHCP assigned" -msgstr "DHCP已分配节点" +msgid "DHCP client" +msgstr "DHCP client" msgid "DHCP-Options" -msgstr "" +msgstr "DHCP-选项" + +msgid "DNS" +msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" -msgstr "" +msgstr "DNS forwardings" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debug" + +msgid "Default %d" +msgstr "默认%d" + +msgid "Default gateway" +msgstr "默认网关" msgid "Default state" -msgstr "" +msgstr "默认状态" msgid "Define a name for this network." -msgstr "" +msgstr "Define a name for this network." msgid "" "Define additional DHCP options, for example " "\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" which advertises different DNS " "servers to clients." -msgstr "" +msgstr "设置DHCP的附加选项。" msgid "Delete" msgstr "删除" msgid "Delete this interface" -msgstr "" +msgstr "Delete this interface" msgid "Delete this network" -msgstr "" +msgstr "Delete this network" msgid "Description" msgstr "描述" @@ -555,43 +563,50 @@ msgstr "主题" msgid "Destination" msgstr "Destination" -msgid "Detected Files" -msgstr "" - -msgid "Detected files" -msgstr "" - msgid "Device" msgstr "设备" msgid "Device Configuration" -msgstr "" +msgstr "设备配置" msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "网络诊断" + +msgid "Directory" +msgstr "Directory" + +msgid "Disable" +msgstr "禁用" msgid "" "Disable DHCP for " "this interface." msgstr "" +"禁用本接口的DHCP。" + +msgid "Disable DNS setup" +msgstr "Disable DNS setup" msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "" +msgstr "Disable HW-Beacon timer" + +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "" +msgstr "Discard upstream RFC1918 responses" -msgid "Disconnect script" -msgstr "" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "Displaying only packages containing" msgid "Distance Optimization" -msgstr "" +msgstr "距离优化" msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "" +msgstr "最远客户端的距离(米)。" msgid "Diversity" -msgstr "" +msgstr "分集" msgid "" "Dnsmasq is a combined NAT " "firewalls" msgstr "" +"Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-" +"Forwarder for NAT " +"firewalls" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" -msgstr "" +msgstr "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" -msgstr "" +msgstr "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "" +msgstr "Do not forward reverse lookups for local networks" msgid "Do not send probe responses" -msgstr "" - -msgid "Document root" -msgstr "" +msgstr "Do not send probe responses" msgid "Domain required" -msgstr "" +msgstr "Domain required" msgid "Domain whitelist" -msgstr "" +msgstr "Domain whitelist" msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" msgstr "" +"Don't forward DNS-Requests without " +"DNS-Name" msgid "Download and install package" msgstr "下载并安装软件包" +msgid "Download backup" +msgstr "下载备份" + +msgid "Dropbear Instance" +msgstr "Dropbear Instance" + msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" -msgstr "" +msgstr "Dropbear提供基于SSH的shell访问" msgid "Dynamic DHCP" -msgstr "" +msgstr "动态DHCP" + +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "动态隧道" msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." -msgstr "" +msgstr "动态分配DHCP地址。" msgid "EAP-Method" -msgstr "" +msgstr "EAP-Method" msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "" +msgstr "修改" msgid "Edit this interface" -msgstr "" +msgstr "Edit this interface" msgid "Edit this network" -msgstr "" +msgstr "Edit this network" msgid "Emergency" -msgstr "" +msgstr "Emergency" -msgid "Enable 4K VLANs" -msgstr "" +msgid "Enable" +msgstr "启用" msgid "Enable STP" -msgstr "" +msgstr "开启STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgid "Enable Keep-Alive" -msgstr "" +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商" + +msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" +msgstr "Enable Jumbo Frame passthrough" msgid "Enable TFTP server" -msgstr "" +msgstr "Enable TFTP server" msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "" +msgstr "Enable VLAN functionality" -msgid "Enable device" -msgstr "" +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "开启内置NTP服务器" + +msgid "Enable learning and aging" +msgstr "Enable learning and aging" msgid "Enable this mount" -msgstr "" +msgstr "开启挂载mount" msgid "Enable this swap" -msgstr "" +msgstr "开启挂载swap" -msgid "Enable this switch" -msgstr "" +msgid "Enable/Disable" +msgstr "启用/禁用" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "启用" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "" +msgstr "在此桥接上启用生成协议树" msgid "Encapsulation mode" -msgstr "" +msgstr "Encapsulation mode" msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "加密" + +msgid "Erasing..." +msgstr "Erasing..." msgid "Error" -msgstr "错误" +msgstr "Error" msgid "Ethernet Adapter" -msgstr "以太接口卡" - -msgid "Ethernet Bridge" -msgstr "以太桥" +msgstr "以太网适配器" msgid "Ethernet Switch" -msgstr "以太交换机" +msgstr "以太网交换机" msgid "Expand hosts" -msgstr "" +msgstr "Expand hosts" + +msgid "Expires" +msgstr "到期时间" msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m)." -msgstr "" +msgstr "地址租期,最小2分钟(2m)。" msgid "External system log server" -msgstr "" +msgstr "External system log server" msgid "External system log server port" -msgstr "" +msgstr "External system log server port" msgid "Fast Frames" -msgstr "" +msgstr "Fast Frames" -msgid "Filename of the boot image advertised to clients" -msgstr "" +msgid "File" +msgstr "文件" -msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -msgstr "在升级新的firmware时要保留的文件" +msgid "Filename of the boot image advertised to clients" +msgstr "Filename of the boot image advertised to clients" msgid "Filesystem" msgstr "文件系统" @@ -743,171 +776,251 @@ msgid "Filter" msgstr "过滤器" msgid "Filter private" -msgstr "" +msgstr "Filter private" msgid "Filter useless" -msgstr "" +msgstr "Filter useless" msgid "Find and join network" -msgstr "" +msgstr "Find and join network" msgid "Find package" -msgstr "搜索数据包" +msgstr "查找软件包" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "完成" msgid "Firewall" msgstr "防火墙" -#, fuzzy msgid "Firewall Settings" -msgstr "防火墙状态" +msgstr "防火墙设置" msgid "Firewall Status" -msgstr "防火墙状态" +msgstr "Firewall Status" -msgid "Firmware image" -msgstr "" +msgid "Firmware Version" +msgstr "固件版本" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "" +msgstr "Fixed source port for outbound DNS queries" msgid "Flags" -msgstr "标志" +msgstr "Flags" msgid "Flash Firmware" -msgstr "" +msgstr "升级固件" + +msgid "Flash image..." +msgstr "刷新固件..." + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "刷新固件" + +msgid "Flash operations" +msgstr "刷新操作" + +msgid "Flashing..." +msgstr "Flashing..." msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "强制DHCP" + +msgid "Force CCMP (AES)" +msgstr "Force CCMP (AES)" msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "" +msgstr "强制开启DHCP。" + +msgid "Force TKIP" +msgstr "Force TKIP" + +msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" +msgstr "Force TKIP and CCMP (AES)" + +msgid "Forward DHCP traffic" +msgstr "转发DHCP数据包" + +msgid "Forward broadcast traffic" +msgstr "转发广播数据包" msgid "Forwarding mode" -msgstr "" +msgstr "转发模式" msgid "Fragmentation Threshold" -msgstr "" +msgstr "分片阈值" msgid "Frame Bursting" -msgstr "" +msgstr "Frame Bursting" + +msgid "Free" +msgstr "空闲数" msgid "Free space" -msgstr "" +msgstr "空闲空间" msgid "Frequency Hopping" -msgstr "" +msgstr "Frequency Hopping" -msgid "General" -msgstr "" +msgid "Gateway" +msgstr "网关" + +msgid "Gateway ports" +msgstr "网关端口" msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "基本设置" msgid "General Setup" -msgstr "" +msgstr "基本设置" + +msgid "Generate archive" +msgstr "生成备份" + +msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" +msgstr "Given password confirmation did not match, password not changed!" + +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "跳转到密码配置页..." msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "" +msgstr "Go to relevant configuration page" -msgid "HE.net Tunnel ID" -msgstr "" +msgid "HE.net password" +msgstr "HE.net密码" + +msgid "HE.net user ID" +msgstr "HE.net用户ID" msgid "HT capabilities" -msgstr "" +msgstr "HT capabilities" msgid "HT mode" -msgstr "" +msgstr "HT模式" msgid "Handler" -msgstr "" +msgstr "Handler" msgid "Hang Up" -msgstr "" - -msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" +msgstr "挂起" msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." -msgstr "在这里可以设置设备的初始配置,如主机名或者时区" +msgstr "配置路由器的部分基础信息。" msgid "" -"Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." -msgstr "" -"在这里你可以自定义LuCI的信" -"息设置和功能配置" - -msgid "" -"Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage " -"or network interface data." -msgstr "" -"你可以在这里查看当前的系统信息,例如CPU频率、内存使用率和网络接口信息等。" - -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one " -"per line) for SSH public-key " +"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." -msgstr "" +msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。" msgid "Hide ESSID" -msgstr "" +msgstr "隐藏ESSID" msgid "Host entries" -msgstr "" +msgstr "Host entries" + +msgid "Host expiry timeout" +msgstr "Host expiry timeout" msgid "Host-IP or Network" -msgstr "" +msgstr "Host-IP or Network" msgid "Hostname" msgstr "主机名" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "请求DHCP时发送的主机名" + msgid "Hostnames" -msgstr "" +msgstr "主机名" + +msgid "IP address" +msgstr "IP地址" -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" -msgid "IP Configuration" -msgstr "IP配置" +msgid "IPv4 Firewall" +msgstr "IPv4 Firewall" -msgid "IP address" -msgstr "" +msgid "IPv4 WAN Status" +msgstr "IPv4 WAN状态" -msgid "IP-Aliases" -msgstr "" +msgid "IPv4 address" +msgstr "IPv4地址" -msgid "IPv4" -msgstr "" +msgid "IPv4 and IPv6" +msgstr "IPv4和IPv6" + +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "IPv4广播" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "IPv4网关" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "IPv4子网掩码" + +msgid "IPv4 only" +msgstr "仅IPv4" + +msgid "IPv4 prefix length" +msgstr "IPv4地址前缀长度" msgid "IPv4-Address" -msgstr "" +msgstr "IPv4-地址" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -msgid "IPv6 Setup" -msgstr "" +msgid "IPv6 Firewall" +msgstr "IPv6 Firewall" + +msgid "IPv6 WAN Status" +msgstr "IPv6 WAN状态" + +msgid "IPv6 address" +msgstr "IPv6地址" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "IPv6网关" + +msgid "IPv6 only" +msgstr "仅IPv6" + +msgid "IPv6 prefix" +msgstr "IPv6地址前缀" + +msgid "IPv6 prefix length" +msgstr "IPv6地址前缀长度" + +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" +msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" +msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)" msgid "Identity" -msgstr "" +msgstr "鉴权" msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" -msgstr "" +msgstr "用UUID来挂载设备" msgid "" "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " "device node" -msgstr "" +msgstr "用卷标来挂载设备" + +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "留空则不配置默认路由" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址" msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -915,428 +1028,478 @@ msgid "" "\"Random Access Memory\">RAM. Be aware that swapping data is a very " "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " "of the RAM." -msgstr "" +msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可交换到swap设备暂存,以提高可用内存。" msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "" +msgstr "Ignore Hosts files" msgid "Ignore interface" -msgstr "" +msgstr "关闭DHCP" msgid "Ignore resolve file" -msgstr "" +msgstr "Ignore resolve file" + +msgid "Image" +msgstr "固件文件" msgid "In" -msgstr "" +msgstr "In" + +msgid "Inactivity timeout" +msgstr "活动超时" msgid "Inbound:" -msgstr "" +msgstr "入站:" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" + +msgid "Initscript" +msgstr "启动脚本" + +msgid "Initscripts" +msgstr "启动脚本" msgid "Install" msgstr "安装" -msgid "Installation targets" -msgstr "" +msgid "Install package %q" +msgstr "安装软件包%q" + +msgid "Install protocol extensions..." +msgstr "Install protocol extensions..." msgid "Installed packages" -msgstr "" +msgstr "已安装软件包" msgid "Interface" msgstr "接口" msgid "Interface Configuration" -msgstr "" +msgstr "接口配置" msgid "Interface Overview" -msgstr "" - -msgid "Interface Status" -msgstr "接口状态" +msgstr "接口总览" msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "" +msgstr "Interface is reconnecting..." msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "" +msgstr "Interface is shutting down..." msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "" +msgstr "Interface not present or not connected yet." msgid "Interface reconnected" -msgstr "" +msgstr "Interface reconnected" msgid "Interface shut down" -msgstr "" +msgstr "关闭接口" msgid "Interfaces" msgstr "接口" msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Invalid" msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "" +msgstr "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." + +msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" +msgstr "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "无效的用户名和(或)密码!请重新输入" +msgstr "Invalid username and/or password! Please try again." msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" msgstr "" +"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " +"memory, please verify the image file!" msgid "Java Script required!" -msgstr "" +msgstr "Java Script required!" -#, fuzzy msgid "Join Network" -msgstr "网络" +msgstr "加入网络" msgid "Join Network: Settings" -msgstr "" +msgstr "加入网络:设置" msgid "Join Network: Wireless Scan" -msgstr "" - -msgid "KB" -msgstr "" - -msgid "Keep configuration files" -msgstr "" - -msgid "Keep-Alive" -msgstr "" +msgstr "加入网络:搜索无线" -msgid "Kernel" -msgstr "" +msgid "Keep settings" +msgstr "保留配置" msgid "Kernel Log" msgstr "内核日志" +msgid "Kernel Version" +msgstr "内核版本" + msgid "Key" -msgstr "密钥" +msgstr "密码" msgid "Key #%d" -msgstr "" +msgstr "密码 #%d" msgid "Kill" -msgstr "" +msgstr "强制清理" + +msgid "L2TP" +msgstr "L2TP" + +msgid "L2TP Server" +msgstr "L2TP服务器" + +msgid "LCP echo failure threshold" +msgstr "LCP响应故障阈值" + +msgid "LCP echo interval" +msgstr "LCP响应间隔" msgid "LLC" -msgstr "" +msgstr "LLC" msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "卷标" msgid "Language" msgstr "语言" msgid "Language and Style" -msgstr "" +msgstr "语言和界面" -msgid "Lead Development" -msgstr "开发主管" +msgid "Lease validity time" +msgstr "租用有效时间" msgid "Leasefile" -msgstr "" +msgstr "Leasefile" msgid "Leasetime" -msgstr "" +msgstr "租用时间" msgid "Leasetime remaining" -msgstr "" - -msgid "Legend:" -msgstr "" +msgstr "租约剩余" -msgid "" -"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -"successful connect" -msgstr "" +msgid "Leave empty to autodetect" +msgstr "留空则自动探测" -msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -msgstr "" +msgid "Leave empty to use the current WAN address" +msgstr "留空则使用当前WAN地址" -msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -msgstr "" +msgid "Legend:" +msgstr "Legend:" msgid "Limit" -msgstr "" - -msgid "Link" -msgstr "连接" +msgstr "限制" msgid "Link On" -msgstr "" +msgstr "活动链接" msgid "" "List of DNS servers to forward " "requests to" msgstr "" +"List of DNS servers to forward " +"requests to" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "" +msgstr "List of domains to allow RFC1918 responses for" + +msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" +msgstr "List of hosts that supply bogus NX domain results" + +msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" +msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部" msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "" +msgstr "Listening port for inbound DNS queries" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "负载" + +msgid "Load Average" +msgstr "平均负载" msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Loading" + +msgid "Local IPv4 address" +msgstr "本地IPv4地址" + +msgid "Local IPv6 address" +msgstr "本地IPv6地址" + +msgid "Local Startup" +msgstr "本地启动脚本" msgid "Local Time" -msgstr "" +msgstr "本地时间" msgid "Local domain" -msgstr "" +msgstr "Local domain" msgid "" "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "and resolved from DHCP or hosts files only" msgstr "" +"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " +"and resolved from DHCP or hosts files only" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" -msgstr "" +msgstr "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgid "Local server" -msgstr "" +msgstr "Local server" msgid "" "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " "available" msgstr "" +"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " +"available" msgid "Localise queries" -msgstr "" +msgstr "Localise queries" + +msgid "Locked to channel %d used by %s" +msgstr "Locked to channel %d used by %s" msgid "Log output level" -msgstr "" +msgstr "Log output level" msgid "Log queries" -msgstr "" +msgstr "Log queries" msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "日志" msgid "Login" msgstr "登录" msgid "Logout" -msgstr "登出" +msgstr "退出" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." -msgstr "" +msgstr "网址的分配基址。" msgid "MAC" msgstr "MAC" msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "MAC地址" msgid "MAC-Address" -msgstr "" +msgstr "MAC-地址" msgid "MAC-Address Filter" msgstr "MAC-地址过滤" -#, fuzzy msgid "MAC-Filter" -msgstr "过滤器" +msgstr "MAC-过滤" msgid "MAC-List" msgstr "MAC-列表" msgid "MTU" -msgstr "" - -msgid "" -"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " -"sim card!" -msgstr "" - -msgid "Master" -msgstr "Master" - -msgid "Master + WDS" -msgstr "Master + WDS" +msgstr "MTU" msgid "Maximum Rate" -msgstr "" +msgstr "最高速率" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "" +msgstr "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "" +msgstr "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "" +msgstr "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" + +msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" +msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)" msgid "Maximum hold time" -msgstr "" +msgstr "Maximum hold time" msgid "Maximum number of leased addresses." -msgstr "" +msgstr "最大地址分配数量。" msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "内存" msgid "Memory usage (%)" -msgstr "" +msgstr "内存使用率(%)" msgid "Metric" -msgstr "Metric" +msgstr "跃点数" msgid "Minimum Rate" -msgstr "" +msgstr "最低速率" msgid "Minimum hold time" -msgstr "" +msgstr "Minimum hold time" + +msgid "Missing protocol extension for proto %q" +msgstr "Missing protocol extension for proto %q" msgid "Mode" msgstr "模式" msgid "Modem device" -msgstr "" +msgstr "Modem设备" -msgid "Monitor" -msgstr "" +msgid "Modem init timeout" +msgstr "modem初始化超时" -msgid "" -"Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -"device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" +msgid "Monitor" +msgstr "监听Monitor" msgid "Mount Entry" -msgstr "" +msgstr "挂载项" msgid "Mount Point" -msgstr "" +msgstr "挂载点" msgid "Mount Points" -msgstr "挂接点" +msgstr "挂载点" msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "" +msgstr "挂载点-Mount" msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "" +msgstr "挂载点-Swap" msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "filesystem" -msgstr "" +msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。" msgid "Mount options" -msgstr "" +msgstr "挂载选项" msgid "Mount point" -msgstr "" +msgstr "挂载点" msgid "Mounted file systems" -msgstr "" +msgstr "已挂载的文件系统" + +msgid "Move down" +msgstr "Move down" + +msgid "Move up" +msgstr "Move up" msgid "Multicast Rate" -msgstr "" +msgstr "组播速率" + +msgid "Multicast address" +msgstr "组播地址" msgid "NAS ID" -msgstr "" +msgstr "NAS ID" + +msgid "NTP server candidates" +msgstr "候选NTP服务器" msgid "Name" -msgstr "名字" +msgstr "名称" msgid "Name of the new interface" -msgstr "" +msgstr "Name of the new interface" msgid "Name of the new network" -msgstr "" +msgstr "Name of the new network" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigation" + +msgid "Netmask" +msgstr "子网掩码" msgid "Network" msgstr "网络" msgid "Network Utilities" -msgstr "" +msgstr "网络工具" msgid "Network boot image" -msgstr "" +msgstr "Network boot image" -msgid "Networks" -msgstr "" +msgid "Network without interfaces." +msgstr "Network without interfaces." msgid "Next »" -msgstr "" +msgstr "下一步 »" -msgid "No address configured on this interface." -msgstr "" +msgid "No DHCP Server configured for this interface" +msgstr "No DHCP Server configured for this interface" msgid "No chains in this table" -msgstr "" +msgstr "No chains in this table" msgid "No files found" -msgstr "" +msgstr "No files found" msgid "No information available" -msgstr "" +msgstr "No information available" msgid "No negative cache" -msgstr "" +msgstr "No negative cache" msgid "No network configured on this device" -msgstr "" +msgstr "No network configured on this device" + +msgid "No network name specified" +msgstr "No network name specified" + +msgid "No package lists available" +msgstr "No package lists available" msgid "No password set!" -msgstr "" +msgstr "未设置密码!" msgid "No rules in this chain" -msgstr "" +msgstr "No rules in this chain" + +msgid "No zone assigned" +msgstr "No zone assigned" msgid "Noise" -msgstr "噪音" +msgstr "噪声" + +msgid "Noise:" +msgstr "噪声:" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "None" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" msgid "Not associated" -msgstr "" +msgstr "Not associated" -msgid "Not configured" -msgstr "未配置" +msgid "Not connected" +msgstr "Not connected" -msgid "" -"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " -"will be moved into this network." -msgstr "" +msgid "Note: Configuration files will be erased." +msgstr "Note: Configuration files will be erased." msgid "Notice" -msgstr "" - -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "" +msgstr "Notice" msgid "OK" msgstr "OK" -msgid "OPKG error code %i" -msgstr "" - msgid "OPKG-Configuration" -msgstr "OPKG包管理配置" +msgstr "OPKG-配置" msgid "Off-State Delay" -msgstr "" +msgstr "Off-State Delay" msgid "" "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " @@ -1345,475 +1508,613 @@ msgid "" "VLAN notation " "INTERFACE.VLANNR (e.g.: " "eth0.1)." -msgstr "" +msgstr "配置网络接口信息。" msgid "On-State Delay" -msgstr "" +msgstr "On-State Delay" msgid "One or more fields contain invalid values!" -msgstr "" +msgstr "One or more fields contain invalid values!" msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "" +msgstr "One or more required fields have no value!" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "开启" + +msgid "Open list..." +msgstr "Open list..." msgid "Option changed" -msgstr "" +msgstr "Option changed" msgid "Option removed" -msgstr "" +msgstr "Option removed" msgid "Options" -msgstr "操作" +msgstr "Options" msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "其余:" msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Out" msgid "Outbound:" -msgstr "" +msgstr "出站:" msgid "Outdoor Channels" -msgstr "" +msgstr "Outdoor Channels" + +msgid "Override MAC address" +msgstr "更新MAC地址" + +msgid "Override MTU" +msgstr "更新MTU" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" +msgstr "更新网关" msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " "subnet that is served." -msgstr "" +msgstr "更新子网掩码。" + +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "Override the table used for internal routes" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "总览" msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Owner" + +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "PAP/CHAP密码" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "PAP/CHAP用户名" msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "" +msgid "PIN" +msgstr "PIN" -#, fuzzy -msgid "PPP Settings" -msgstr "设置" +msgid "PPP" +msgstr "PPP" msgid "PPPoA Encapsulation" -msgstr "" +msgstr "PPPoA封包" -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "" +msgid "PPPoATM" +msgstr "PPPoATM" + +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" -msgid "Package lists" -msgstr "数据包列表" +msgid "PPtP" +msgstr "PPtP" -msgid "Package lists updated" -msgstr "新数据包列表" +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "Package libiwinfo required!" + +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "Package lists are older than 24 hours" msgid "Package name" -msgstr "包名" +msgstr "软件包名称" msgid "Packets" -msgstr "包" +msgstr "Packets" + +msgid "Part of zone %q" +msgstr "区域 %q" msgid "Password" msgstr "密码" msgid "Password authentication" -msgstr "" +msgstr "密码验证" msgid "Password of Private Key" -msgstr "" +msgstr "私有密钥" -msgid "Password successfully changed" -msgstr "密码更新成功" +msgid "Password successfully changed!" +msgstr "Password successfully changed!" msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "" +msgstr "Path to CA-Certificate" + +msgid "Path to Client-Certificate" +msgstr "Path to Client-Certificate" msgid "Path to Private Key" -msgstr "" +msgstr "Path to Private Key" msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "" +msgstr "Path to executable which handles the button event" msgid "Peak:" -msgstr "" +msgstr "峰值:" msgid "Perform reboot" -msgstr "" +msgstr "执行重启" + +msgid "Perform reset" +msgstr "执行复位" + +msgid "Phy Rate:" +msgstr "速率:" -#, fuzzy msgid "Physical Settings" -msgstr "基本设置" +msgstr "物理设置" msgid "Pkts." msgstr "Pkts." msgid "Please enter your username and password." -msgstr "请输入您的用户名和密码" +msgstr "请输入用户名和密码。" msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "请等待:设备正在重启中…" - -msgid "Plugin path" -msgstr "" +msgstr "Please wait: Device rebooting..." msgid "Policy" -msgstr "策略" +msgstr "Policy" msgid "Port" msgstr "端口" msgid "Port %d" -msgstr "" +msgstr "Port %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "" +msgstr "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" -msgstr "" - -msgid "Ports" -msgstr "端口" - -msgid "Post-commit actions" -msgstr "提交操作" - -msgid "Power" -msgstr "" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" +msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障" msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "" - -msgid "Primary" -msgstr "主要" +msgstr "Prevents client-to-client communication" msgid "Proceed" -msgstr "" - -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "" +msgstr "执行" msgid "Processes" -msgstr "处理" - -msgid "Processor" -msgstr "" - -msgid "Project Homepage" -msgstr "项目主页" +msgstr "系统进程" msgid "Prot." -msgstr "" +msgstr "Prot." msgid "Protocol" msgstr "协议" -msgid "Provide new network" -msgstr "" +msgid "Protocol family" +msgstr "Protocol family" + +msgid "Protocol of the new interface" +msgstr "Protocol of the new interface" -msgid "Pseudo Ad-Hoc" -msgstr "Pseudo Ad-Hoc" +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "Protocol support is not installed" + +msgid "Provide new network" +msgstr "Provide new network" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" -msgstr "" +msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)" msgid "RTS/CTS Threshold" -msgstr "" +msgstr "RTS/CTS阈值" msgid "RX" msgstr "接收" -msgid "Radius-Port" -msgstr "" +msgid "RX Rate" +msgstr "接收速率" -msgid "Radius-Server" -msgstr "" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "Radius-Accounting-Port" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "Radius-Accounting-Secret" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "Radius-Accounting-Server" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "Radius-Authentication-Port" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "Radius-Authentication-Secret" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "Radius-Authentication-Server" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" msgstr "" +"Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" -"You might loose access to this router if you are connected via this " -"interface." +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +"lose access to this device if you are connected via this interface." msgstr "" msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" -"You might loose access to this router if you are connected via this network." +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +"might lose access to this device if you are connected via this network." msgstr "" +msgid "Really reset all changes?" +msgstr "Really reset all changes?" + msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\n" -"You might loose access to this router if you are connected via this " -"interface." +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " +"you are connected via this interface." msgstr "" -msgid "Realtime Connections" +msgid "" +"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." msgstr "" +msgid "Really switch protocol?" +msgstr "确定要切换协议?" + +msgid "Realtime Connections" +msgstr "实时连接" + +msgid "Realtime Graphs" +msgstr "实时信息" + msgid "Realtime Load" -msgstr "" +msgstr "实时负载" msgid "Realtime Traffic" -msgstr "" +msgstr "实时流量" + +msgid "Realtime Wireless" +msgstr "实时无线" msgid "Rebind protection" -msgstr "" +msgstr "Rebind protection" msgid "Reboot" msgstr "重启" +msgid "Rebooting..." +msgstr "Rebooting..." + msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "" +msgstr "重启OpenWrt" msgid "Receive" -msgstr "" +msgstr "接收" msgid "Receiver Antenna" -msgstr "" +msgstr "Receiver Antenna" msgid "Reconnect this interface" -msgstr "" +msgstr "Reconnect this interface" msgid "Reconnecting interface" -msgstr "" +msgstr "Reconnecting interface" msgid "References" -msgstr "参考" +msgstr "References" msgid "Regulatory Domain" -msgstr "" +msgstr "Regulatory Domain" + +msgid "Relay" +msgstr "Relay" + +msgid "Relay Bridge" +msgstr "Relay Bridge" + +msgid "Relay between networks" +msgstr "网络间中继" + +msgid "Relay bridge" +msgstr "Relay bridge" + +msgid "Remote IPv4 address" +msgstr "远程IPv4地址" msgid "Remove" msgstr "移除" msgid "Repeat scan" -msgstr "" - -msgid "Replace default route" -msgstr "" +msgstr "重新扫描" msgid "Replace entry" -msgstr "" +msgstr "重置条目" msgid "Replace wireless configuration" -msgstr "" +msgstr "Replace wireless configuration" + +msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" +msgstr "某些ISP需要" msgid "Reset" -msgstr "重置" +msgstr "复位" msgid "Reset Counters" -msgstr "" - -msgid "Reset router to defaults" -msgstr "" +msgstr "Reset Counters" -msgid "Reset switch during setup" -msgstr "" +msgid "Reset to defaults" +msgstr "复位系统" msgid "Resolv and Hosts Files" -msgstr "" +msgstr "Resolv and Hosts Files" msgid "Resolve file" -msgstr "" +msgstr "Resolve file" + +msgid "Restart" +msgstr "重启" msgid "Restart Firewall" -msgstr "重启防火墙" +msgstr "Restart Firewall" msgid "Restore backup" -msgstr "" +msgstr "恢复配置" msgid "Reveal/hide password" -msgstr "" +msgstr "Reveal/hide password" msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "放弃" msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Root" msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "" +msgstr "Root directory for files served via TFTP" + +msgid "Router Model" +msgstr "路由型号" + +msgid "Router Name" +msgstr "系统名称" + +msgid "Router Password" +msgstr "路由密码" msgid "Routes" -msgstr "路由" +msgstr "路由表" msgid "" "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " "can be reached." -msgstr "" +msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。" msgid "Rule #" -msgstr "" +msgstr "Rule #" msgid "Run a filesystem check before mounting the device" -msgstr "" +msgstr "挂载设备前运行文件系统检查" msgid "Run filesystem check" -msgstr "" +msgstr "文件系统检查" + +msgid "SSH Access" +msgstr "SSH访问" + +msgid "SSH-Keys" +msgstr "SSH-密钥" msgid "SSID" msgstr "SSID" -msgid "STP" -msgstr "STP" - msgid "Save" msgstr "保存" msgid "Save & Apply" -msgstr "保存& 应用" +msgstr "保存&应用" + +msgid "Save & Apply" +msgstr "保存&应用" msgid "Scan" msgstr "搜索" msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "" - -msgid "Search file..." -msgstr "搜索文件…" - -msgid "" -"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -msgstr "" +msgstr "计划任务" msgid "Section added" -msgstr "" +msgstr "Section added" msgid "Section removed" -msgstr "" +msgstr "Section removed" msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "" +msgstr "google:\"mount\"" + +msgid "" +"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " +"conjunction with failure threshold" +msgstr "定时发送LCP响应(秒)" + +msgid "Send router solicitations" +msgstr "发送路由请求" msgid "Separate Clients" -msgstr "" +msgstr "隔离客户端" msgid "Separate WDS" -msgstr "" +msgstr "隔离WDS" -msgid "Server" -msgstr "" +msgid "Server Settings" +msgstr "Server Settings" -msgid "Server IPv4-Address" -msgstr "" +msgid "Service Name" +msgstr "服务名" -msgid "Service type" -msgstr "" +msgid "Service Type" +msgstr "服务类型" msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "服务" -msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -msgstr "" +msgid "Setup DHCP Server" +msgstr "Setup DHCP Server" -msgid "Settings" -msgstr "设置" +msgid "Setup Time Synchronization" +msgstr "Setup Time Synchronization" -msgid "Setup wait time" -msgstr "" +msgid "Show current backup file list" +msgstr "Show current backup file list" msgid "Shutdown this interface" -msgstr "" +msgstr "Shutdown this interface" + +msgid "Shutdown this network" +msgstr "Shutdown this network" msgid "Signal" msgstr "信号" +msgid "Signal:" +msgstr "信号:" + msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "大小" msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "跳过" msgid "Skip to content" -msgstr "" +msgstr "Skip to content" msgid "Skip to navigation" -msgstr "" +msgstr "Skip to navigation" msgid "Slot time" -msgstr "" +msgstr "时隙" msgid "Software" -msgstr "软件" +msgstr "软件包" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" -msgstr "" +msgstr "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." msgstr "" +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." + +msgid "Sort" +msgstr "排序" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Source" + +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "" +msgstr "Specifies the button state to handle" msgid "Specifies the directory the device is attached to" -msgstr "" +msgstr "指定设备的挂载目录" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "" +msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" +msgstr "指定此Dropbear的监听端口" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)" msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "" +msgstr "Specify the secret encryption key here." msgid "Start" msgstr "开始" +msgid "Start priority" +msgstr "启动优先级" + +msgid "Startup" +msgstr "启动项" + msgid "Static IPv4 Routes" -msgstr "" +msgstr "静态IPv4路由" msgid "Static IPv6 Routes" -msgstr "" +msgstr "静态IPv6路由" msgid "Static Leases" -msgstr "" +msgstr "Static Leases" msgid "Static Routes" -msgstr "" +msgstr "静态路由" msgid "Static WDS" -msgstr "" +msgstr "静态WDS" + +msgid "Static address" +msgstr "Static address" msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " "configurations where only hosts with a corresponding lease are served." msgstr "" +"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " +"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " +"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." msgid "Status" msgstr "状态" +msgid "Stop" +msgstr "关闭" + msgid "Strict order" -msgstr "" +msgstr "Strict order" msgid "Submit" msgstr "提交" msgid "Swap Entry" -msgstr "" +msgstr "Swap项" msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "交换机" msgid "Switch %q" -msgstr "" +msgstr "Switch %q" + +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "Switch %q (%s)" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "切换协议" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "同步浏览器时间" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "Synchronizing..." msgid "System" msgstr "系统" @@ -1822,37 +2123,34 @@ msgid "System Log" msgstr "系统日志" msgid "System Properties" -msgstr "" +msgstr "系统属性" msgid "System log buffer size" -msgstr "" +msgstr "System log buffer size" msgid "TCP:" -msgstr "" +msgstr "TCP:" msgid "TFTP Settings" -msgstr "" +msgstr "TFTP Settings" msgid "TFTP server root" -msgstr "" - -msgid "TTL" -msgstr "" +msgstr "TFTP server root" msgid "TX" msgstr "发送" +msgid "TX Rate" +msgstr "发送速率" + msgid "Table" -msgstr "列表" +msgstr "Table" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Target" msgid "Terminate" -msgstr "" - -msgid "Thanks To" -msgstr "感谢" +msgstr "终止" msgid "" "The Device Configuration section covers physical settings of the " @@ -1860,59 +2158,75 @@ msgid "" "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "grouped in the Interface Configuration." -msgstr "" +msgstr "配置无线模块的软硬件参数。" msgid "" -"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" +"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" + +msgid "" +"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" msgstr "" +"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" msgstr "" +"The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." " /dev/sda1)" -msgstr "" - -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "" +msgstr "存储器或分区的设备文件" msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" -msgstr "" +msgstr "格式化存储器的文件系统" msgid "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " "compare them with the original file to ensure data integrity.
Click " "\"Proceed\" below to start the flash procedure." -msgstr "" +msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!
刷新过程切勿断电!" -msgid "The following changes have been comitted" -msgstr "" +msgid "The following changes have been committed" +msgstr "The following changes have been committed" msgid "The following changes have been reverted" -msgstr "下列修改已恢复" - -msgid "" -"The following files are detected by the system and will be kept " -"automatically during sysupgrade" -msgstr "" +msgstr "The following changes have been reverted" msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "" +msgstr "系统中的活跃连接。" + +msgid "The given network name is not unique" +msgstr "The given network name is not unique" msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " "replaced if you proceed." msgstr "" +"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " +"replaced if you proceed." + +msgid "" +"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " +"addresses." +msgstr "" +"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " +"addresses." + +msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" +msgstr "The length of the IPv6 prefix in bits" msgid "" -"The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " @@ -1920,159 +2234,249 @@ msgid "" "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" +msgid "The selected protocol needs a device assigned" +msgstr "The selected protocol needs a device assigned" + msgid "" -"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " -"pages." +"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " +"when finished." msgstr "" +"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " +"when finished." msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." -msgstr "" +msgstr "正在刷新系统...
切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!" msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." msgstr "" +"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " +"you choose the generic image format for your platform." msgid "There are no active leases." -msgstr "" +msgstr "There are no active leases." msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "" +msgstr "There are no pending changes to apply!" msgid "There are no pending changes to revert!" -msgstr "" +msgstr "There are no pending changes to revert!" msgid "There are no pending changes!" +msgstr "There are no pending changes!" + +msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" msgstr "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." -msgstr "" +msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器并开启SSH。" + +msgid "This IPv4 address of the relay" +msgstr "This IPv4 address of the relay" msgid "" -"These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " -"allowing changes to be applied instantly." +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." msgstr "" +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" msgid "" -"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade" +"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " +"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." +msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。" + +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" msgstr "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" msgid "" "This is the only DHCP in the local network" msgstr "" +"This is the only DHCP in the local network" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." +msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。" + +msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" msgstr "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." -msgstr "" +msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。" msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "" +msgstr "自定义按键动作。" msgid "This page gives an overview over currently active network connections." -msgstr "" +msgstr "活跃的网络连接概况。" msgid "This section contains no values yet" -msgstr "" +msgstr "This section contains no values yet" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "" +msgid "Time Synchronization" +msgstr "时间同步" -msgid "Time Server (rdate)" -msgstr "" +msgid "Time Synchronization is not configured yet." +msgstr "Time Synchronization is not configured yet." msgid "Timezone" msgstr "时区" +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "上传备份存档以恢复配置。" + +msgid "Total Available" +msgstr "可用数" + msgid "Traffic" -msgstr "Traffic" +msgstr "流量" msgid "Transfer" -msgstr "转发" +msgstr "传输" msgid "Transmission Rate" -msgstr "" +msgstr "发送速率" msgid "Transmit" -msgstr "" +msgstr "发送" msgid "Transmit Power" -msgstr "" +msgstr "发射功率" msgid "Transmitter Antenna" -msgstr "" +msgstr "Transmitter Antenna" msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "触发" msgid "Trigger Mode" -msgstr "" +msgstr "触发模式" -msgid "Tunnel Settings" -msgstr "" +msgid "Tunnel ID" +msgstr "隧道ID" + +msgid "Tunnel Interface" +msgstr "Tunnel Interface" msgid "Turbo Mode" -msgstr "" +msgstr "Turbo Mode" msgid "Tx-Power" -msgstr "" +msgstr "传输功率" msgid "Type" msgstr "类型" msgid "UDP:" -msgstr "" +msgstr "UDP:" + +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" + +msgid "USB Device" +msgstr "USB设备" msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID" + +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" -msgid "Unknown Error" -msgstr "未知错误" +msgid "Unknown Error, password not changed!" +msgstr "Unknown Error, password not changed!" + +msgid "Unmanaged" +msgstr "Unmanaged" msgid "Unsaved Changes" -msgstr "不保存更改" +msgstr "未保存的配置" -msgid "Update package lists" -msgstr "更新数据包列表" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "Unsupported protocol type." -msgid "Upgrade installed packages" -msgstr "" +msgid "Update lists" +msgstr "刷新列表" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "" +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。" -msgid "Upload image" -msgstr "" +msgid "Upload archive..." +msgstr "上传备份..." msgid "Uploaded File" -msgstr "更新文件" +msgstr "上传的文件" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "运行时间" msgid "Use /etc/ethers" -msgstr "" +msgstr "Use /etc/ethers" + +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "使用DHCP网关" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "使用端局通告的DNS服务器" msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "" +msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。" + +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "隧道接口的MTU" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "隧道接口的TTL" msgid "Use as root filesystem" -msgstr "" +msgstr "挂载到根文件系统" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "使用广播标签" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "使用自定义的DNS服务器" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "使用默认网关" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "使用网关跃点" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "使用首选生存时间" + +msgid "Use routing table" +msgstr "Use routing table" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-AddressHostname is assigned as symbolic name to the " "requesting host." msgstr "" +"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " +"address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " +"requesting host." + +msgid "Use valid lifetime" +msgstr "使用有效生存时间" msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "已用" msgid "Used Key Slot" -msgstr "" +msgstr "启用密码组" msgid "Username" msgstr "用户名" msgid "VC-Mux" -msgstr "" - -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" +msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN %d" -msgstr "" +msgid "VLAN Interface" +msgstr "VLAN接口" msgid "VLANs on %q" -msgstr "" +msgstr "VLANs on %q" + +msgid "VLANs on %q (%s)" +msgstr "VLANs on %q (%s)" + +msgid "VPN Server" +msgstr "VPN服务器" + +msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" +msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class" + +msgid "Verify" +msgstr "验证" msgid "Version" msgstr "版本" @@ -2109,229 +2529,1062 @@ msgid "WDS" msgstr "WDS" msgid "WEP Open System" -msgstr "" +msgstr "WEP Open System" msgid "WEP Shared Key" -msgstr "" +msgstr "WEP Shared Key" msgid "WEP passphrase" -msgstr "" +msgstr "WEP passphrase" msgid "WMM Mode" -msgstr "" +msgstr "WMM Mode" msgid "WPA passphrase" -msgstr "" +msgstr "WPA passphrase" msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." msgstr "" +"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " +"and ad-hoc mode) to be installed." -msgid "Waiting for router..." +msgid "Waiting for changes to be applied..." msgstr "" -msgid "Warning" +msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "" -msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -msgstr "" +msgid "Waiting for router..." +msgstr "Waiting for router..." -msgid "Web UI" -msgstr "" +msgid "Warning" +msgstr "Warning" + +msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" +msgstr "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" +msgstr "无线" -msgid "Wifi networks in your local environment" -msgstr "本地连接的wifi网络" +msgid "Wireless" +msgstr "无线" msgid "Wireless Adapter" -msgstr "无线网卡" +msgstr "无线适配器" -#, fuzzy msgid "Wireless Network" -msgstr "无线网卡" +msgstr "无线网络" -#, fuzzy msgid "Wireless Overview" -msgstr "无线网卡" +msgstr "无线概况" -#, fuzzy msgid "Wireless Security" -msgstr "无线网卡" +msgstr "无线安全" msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "" +msgstr "Wireless is disabled or not associated" + +msgid "Wireless is restarting..." +msgstr "Wireless is restarting..." + +msgid "Wireless network is disabled" +msgstr "无线已禁用" + +msgid "Wireless network is enabled" +msgstr "无线已启用" + +msgid "Wireless restarted" +msgstr "Wireless restarted" + +msgid "Wireless shut down" +msgstr "Wireless shut down" msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "" +msgstr "Write received DNS requests to syslog" msgid "XR Support" -msgstr "" +msgstr "XR Support" msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." -msgstr "" +"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " +"after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " +"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!" +msgstr "启用或禁用已安装的启动脚本。" msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" - -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" +"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgid "any" -msgstr "" +msgstr "any" msgid "auto" -msgstr "自动" - -msgid "back" -msgstr "返回" +msgstr "auto" msgid "bridged" -msgstr "" - -msgid "buffered" -msgstr "" +msgstr "bridged" -msgid "cached" +msgid "create:" msgstr "" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "" - -msgid "defaults to /etc/httpd.conf" -msgstr "" +msgstr "为指定接口创建桥接" msgid "disable" msgstr "禁用" msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "expired" msgid "" "file where given DHCP-leases will be stored" msgstr "" +"file where given DHCP-leases will be stored" -msgid "free" -msgstr "" +msgid "forward" +msgstr "转发" msgid "help" -msgstr "" +msgstr "help" msgid "if target is a network" -msgstr "" +msgstr "if target is a network" + +msgid "input" +msgstr "输入" msgid "local DNS file" -msgstr "" +msgstr "local DNS file" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "no" msgid "none" -msgstr "" +msgstr "none" msgid "off" -msgstr "" +msgstr "off" -msgid "routed" -msgstr "" +msgid "on" +msgstr "on" -msgid "static" -msgstr "静态" +msgid "routed" +msgstr "routed" msgid "tagged" -msgstr "" +msgstr "tagged" msgid "unlimited" -msgstr "" +msgstr "unlimited" msgid "unspecified" -msgstr "" +msgstr "未指定" msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "" +msgstr "未指定 // 创建:" msgid "untagged" -msgstr "" +msgstr "untagged" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "yes" msgid "« Back" -msgstr "" +msgstr "« 后退" + +#~ msgid "Encr." +#~ msgstr "加密" + +#~ msgid "WLAN-Scan" +#~ msgstr "WLAN-搜索" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " +#~ "create field to define a new network." +#~ msgstr "此无线接口的网络。填写创建栏可新建网络。" + +#~ msgid "Create Network" +#~ msgstr "Create Network" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "链接" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "网络" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Power" + +#~ msgid "Wifi networks in your local environment" +#~ msgstr "Wifi networks in your local environment" + +#~ msgid "" +#~ "CIDR-Notation: " +#~ "address/prefix" +#~ msgstr "" +#~ "CIDR-标识:地址/前缀" + +#~ msgid "DNS-Server" +#~ msgstr "DNS-Server" + +#~ msgid "IPv4-Broadcast" +#~ msgstr "IPv4-广播" + +#~ msgid "IPv6-Address" +#~ msgstr "IPv6-地址" + +#~ msgid "IP-Aliases" +#~ msgstr "IP-Aliases" + +#~ msgid "IPv6 Setup" +#~ msgstr "IPv6设置" + +#~ msgid "" +#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " +#~ "it will be moved into this network." +#~ msgstr "" +#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " +#~ "it will be moved into this network." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" +#~ "You might lose access to this router if you are connected via this " +#~ "interface." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." +#~ msgstr "" +#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" +#~ "You might lose access to this router if you are connected via this " +#~ "network." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " +#~ "if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n" +#~ "You might lose access to this router if you are connected via this " +#~ "interface." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " +#~ "are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Really shutdown network ?\n" +#~ "You might lose access to this router if you are connected via this " +#~ "interface." + +#~ msgid "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." + +#~ msgid "Enable buffering" +#~ msgstr "开启缓冲" + +#~ msgid "IPv6-over-IPv4" +#~ msgstr "IPv6-over-IPv4" + +#~ msgid "Custom Files" +#~ msgstr "自定义文件" + +#~ msgid "Custom files" +#~ msgstr "自定义文件" + +#~ msgid "Detected Files" +#~ msgstr "查询到的文件" + +#~ msgid "Detected files" +#~ msgstr "查询到的文件" + +#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" +#~ msgstr "更新固件时被保存的文件" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "基本信息" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "这里可以自定义LuCI的组" +#~ "件和功能。" + +#~ msgid "Post-commit actions" +#~ msgstr "Post-commit操作" + +#~ msgid "" +#~ "The following files are detected by the system and will be kept " +#~ "automatically during sysupgrade" +#~ msgstr "更新固件时要保存的文件" + +#~ msgid "" +#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " +#~ "allowing changes to be applied instantly." +#~ msgstr "" +#~ "当UCI配置提交并生效" +#~ "后,这些命令将被自动执行。" + +#~ msgid "" +#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories " +#~ "to include during sysupgrade" +#~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单" + +#~ msgid "Web UI" +#~ msgstr "Web UI" + +#~ msgid "PPTP-Server" +#~ msgstr "" +#~ "PPTP-服务器" + +#~ msgid "AHCP Settings" +#~ msgstr "AHCP设置" + +#~ msgid "ARP ping retries" +#~ msgstr "重试ARP ping" + +#~ msgid "ATM Settings" +#~ msgstr "ATM设置" + +#~ msgid "Accept Router Advertisements" +#~ msgstr "接收路由公告" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "接入点(APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "附加pppd选项" + +#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +#~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "自动断开" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "备份的存档" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "连接脚本" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "创建备份" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "默认" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "断开脚本" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址" + +#~ msgid "Enable 4K VLANs" +#~ msgstr "开启4K VLAN" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "固件文件" + +#~ msgid "Forward DHCP" +#~ msgstr "转发DHCP" + +#~ msgid "Forward broadcasts" +#~ msgstr "转发广播" + +#~ msgid "HE.net Tunnel ID" +#~ msgstr "HE.net隧道ID" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。" + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "安装位置" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "保留配置文件" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "保持活动" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "内核" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,LuCI App,网间漫游,发送E-mail等..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数" + +#~ msgid "Override Gateway" +#~ msgstr "更新网关" + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "PIN码" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "PPP设置" + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "软件同步源" + +#~ msgid "" +#~ "Port PVIDs specify the default " +#~ "VLAN ID added to received untagged frames." +#~ msgstr "" +#~ "端口的PVID指定了添加到所接收的未标" +#~ "记桢的默认VLAN ID。" + +#~ msgid "Port PVIDs on %q" +#~ msgstr "分配%q的端口PVID" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "处理器" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Radius-端口" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Radius-服务器" + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you " +#~ "are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "真的要关闭此网络?\n" +#~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!" + +#~ msgid "Relay Settings" +#~ msgstr "中继设置" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "重置默认路由" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "恢复出厂设置" + +#~ msgid "Routing table ID" +#~ msgstr "路由表ID" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间" + +#~ msgid "Send Router Solicitiations" +#~ msgstr "发送路由探测" + +#~ msgid "Server IPv4-Address" +#~ msgstr "服务器IPv4-地址" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "服务类型" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "设置" + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "设置缓冲时间" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。
请手动刷新设备。" + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd" + +#~ msgid "TTL" +#~ msgstr "TTL" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)" + +#~ msgid "Time Server (rdate)" +#~ msgstr "校时服务器(rdate)" + +#~ msgid "Tunnel Settings" +#~ msgstr "隧道设置" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "更新软件列表" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。" + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "上传固件" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "使用对等DNS" + +#~ msgid "VLAN %d" +#~ msgstr "VLAN %d" + +#~ msgid "" +#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " +#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." +#~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装" +#~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "后退" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "已缓冲" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "已缓存" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "空闲" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "静态IP" + +#~ msgid "" +#~ "LuCI is a collection " +#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " +#~ "Apache-License." +#~ msgstr "" +#~ "LuCI是一款嵌入式设备使" +#~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。LuCI遵循Apache-License." + +#~ msgid "SSH-Keys" +#~ msgstr "SSH-密钥" + +#~ msgid "" +#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " +#~ "LuCI" +#~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。" + +#~ msgid "" +#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "一个用于LuCI的小型web服" +#~ "务器。" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "关于" + +#~ msgid "Active IP Connections" +#~ msgstr "活动IP连接" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "地址" + +#~ msgid "Admin Password" +#~ msgstr "管理密码" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "别名" + +#~ msgid "Authentication Realm" +#~ msgstr "验证范围" + +#~ msgid "Bridge Port" +#~ msgstr "桥接端口" + +#~ msgid "" +#~ "Change the password of the system administrator (User root)" +#~ msgstr "修改管理员密码" + +#~ msgid "Client + WDS" +#~ msgstr "客户端+WDS" + +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "配置文件" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "连接超时" + +#~ msgid "Contributing Developers" +#~ msgstr "特别致谢" + +#~ msgid "DHCP assigned" +#~ msgstr "DHCP有效分配" + +#~ msgid "Document root" +#~ msgstr "根文档" + +#~ msgid "Enable Keep-Alive" +#~ msgstr "开启保持活动" + +#~ msgid "Enable device" +#~ msgstr "开启设备" + +#~ msgid "Ethernet Bridge" +#~ msgstr "以太网桥" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can paste public SSH-Keys " +#~ "(one per line) for SSH public-key " +#~ "authentication." +#~ msgstr "" +#~ "这里可以粘贴公用SSH密钥以用于SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "IP Configuration" +#~ msgstr "IP设置" + +#~ msgid "Interface Status" +#~ msgstr "接口状态" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Lead Development" +#~ msgstr "开发向导" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Master" + +#~ msgid "Master + WDS" +#~ msgstr "Master + WDS" + +#~ msgid "No address configured on this interface." +#~ msgstr "本接口未设置地址" + +#~ msgid "Not configured" +#~ msgstr "未设置" + +#~ msgid "Password successfully changed" +#~ msgstr "密码已修改" + +#~ msgid "Plugin path" +#~ msgstr "插件路径" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "端口" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "主要的" + +#~ msgid "Project Homepage" +#~ msgstr "项目主页" + +#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" +#~ msgstr "伪装Ad-Hoc" + +#~ msgid "STP" +#~ msgstr "STP" + +#~ msgid "Thanks To" +#~ msgstr "感谢" + +#~ msgid "" +#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " +#~ "protected pages." +#~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。" + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "未知错误" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" +#~ msgstr "默认为/etc/httpd.conf" + +#~ msgid "Enable this switch" +#~ msgstr "开启交换机" + +#~ msgid "OPKG error code %i" +#~ msgstr "OPKG 出错代码 %i" + +#~ msgid "Package lists updated" +#~ msgstr "更新软件包列表" + +#~ msgid "Reset switch during setup" +#~ msgstr "设置时复位交换机" + +#~ msgid "Upgrade installed packages" +#~ msgstr "升级已安装软件" + +#~ msgid "DNS-Port" +#~ msgstr "DNS-端口" + +#~ msgid "" +#~ "LuCI is a free, " +#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " +#~ "Kamikaze." +#~ msgstr "" +#~ "LuCI是一个免费的,灵活" +#~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。" + +#~ msgid "AP-Isolation" +#~ msgstr "AP隔离" + +#~ msgid "Active IPv4-Routes" +#~ msgstr "活动的IPv4链路" + +#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" +#~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件" + +#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" +#~ msgstr "添加无线网络到物理网络" + +#~ msgid "" +#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " +#~ "over their current state." +#~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。" + +#~ msgid "And now have fun with your router!" +#~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!" + +#~ msgid "" +#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " +#~ "your feedback and suggestions." +#~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。" + +#~ msgid "Attach to existing network" +#~ msgstr "连接现有网络" + +#~ msgid "Clamp Segment Size" +#~ msgstr "固定段大小" + +#~ msgid "Configuration applied" +#~ msgstr "设置已应用" + +#~ msgid "Create Or Attach Network" +#~ msgstr "创建/连接 网络" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "设备" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "启用" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "错误" + +#~ msgid "Essentials" +#~ msgstr "概要" + +#~ msgid "" +#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " +#~ "unexpected behaviour for some ISPs." +#~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误" + +#~ msgid "" +#~ "filter useless DNS-queries of " +#~ "Windows-systems" +#~ msgstr "" +#~ "过滤无用的DNSWindows-systems查询" + +#~ msgid "Hardware Address" +#~ msgstr "硬件地址" #~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "你好!" +#~ msgstr "Hello!" + +#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." +#~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory " +#~ "usage or network interface data." +#~ msgstr "" +#~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如CPU频率、内存使用率或网络链接数据。" + +#~ msgid "" +#~ "If the interface is attached to an existing network it will be " +#~ "bridged to the existing interfaces and is covered by the " +#~ "firewall zone of the choosen network.
Uncheck the attach option to " +#~ "define a new standalone network for this interface." +#~ msgstr "" +#~ "如果连接在已有网络,那么它会被桥接到现有接口,并且被所选的防火墙" +#~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。" + +#~ msgid "Ignore /etc/hosts" +#~ msgstr "忽略 /etc/hosts" + +#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" +#~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)" + +#~ msgid "Internet Connection" +#~ msgstr "网络连接" + +#~ msgid "Join (Client)" +#~ msgstr "加入(客户端)" + +#~ msgid "Leases" +#~ msgstr "租约" + +#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" +#~ msgstr "根据子网本地化主机名" + +#~ msgid "LuCI Components" +#~ msgstr "LuCI 组件" + +#~ msgid "" +#~ "Notice: In LuCI " +#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " +#~ "before being applied." +#~ msgstr "" +#~ "注意:在LuCI中,点击 保" +#~ "存&应用 后设置才会生效。" #~ msgid "" #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " #~ "router." -#~ msgstr "你可以在以下的页面修改路由器的所有重要参数." +#~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。" -#~ msgid "The LuCI Team" -#~ msgstr "LuCI 开发组" +#~ msgid "Perform Actions" +#~ msgstr "执行操作" #~ msgid "" -#~ "This is the administration area of LuCI." -#~ msgstr "这是LuCI的管理界面" +#~ "prevents caching of negative DNS-replies" +#~ msgstr "阻止缓存无效的DNS应答" -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "用户界面" +#~ msgid "Prevents client to client communication" +#~ msgstr "禁止客户端间的通信" -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "启用" +#~ msgid "Provide (Access Point)" +#~ msgstr "添加(接入点)" -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "设备" +#~ msgid "Search file..." +#~ msgstr "查找文件..." -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "路径" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "服务器" + +#~ msgid "TX / RX" +#~ msgstr "发送 / 接收" + +#~ msgid "The LuCI Team" +#~ msgstr "LuCI开发团队" + +#~ msgid "The following changes have been comitted" +#~ msgstr "以下更改已提交" #~ msgid "The following changes have been applied" -#~ msgstr "下列修改已生效" +#~ msgstr "以下更改已生效" + +#~ msgid "" +#~ "This is the administration area of LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "这是LuCI的管理页面。" + +#~ msgid "transmitted / received" +#~ msgstr "已传输 / 已接收" #~ msgid "" #~ "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware " #~ "installation." #~ msgstr "" -#~ "使用LuCI升级新的" -#~ "firmware时这些文件将会添加到新安装的firmware里" +#~ "当刷写带LuCI的新固件" +#~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。" + +#~ msgid "" +#~ "With DHCP " +#~ "network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." +#~ msgstr "" +#~ "用户可以通过DHCP自动接收网络的(IP地址,子网" +#~ "掩码,DNS服务器, ...)等配置信" +#~ "息。" -#, fuzzy #~ msgid "Wireless Scan" -#~ msgstr "无线" +#~ msgstr "搜索无线" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to join the wireless network %s. " +#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "即将加入无线网络%s,这需要填写一些额外信息。" + +#~ msgid "" +#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " +#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " +#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " +#~ "simultaneously." +#~ msgstr "" +#~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常" +#~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线" +#~ "网络。" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " +#~ "support" +#~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install wpa-supplicant to use WPA!" +#~ msgstr "需要安装wpa-supplicant以支持WPA加密!" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install the Broadcom nas supplicant " +#~ "to use WPA!" +#~ msgstr "" +#~ "需要安装Broadcomnas supplicant以支持WPA加密!" + +#~ msgid "User Interface" +#~ msgstr "用户界面" + +#~ msgid "(hidden)" +#~ msgstr "(隐藏)" + +#~ msgid "(optional)" +#~ msgstr "(任意)" + +#~ msgid "Aliases" +#~ msgstr "别名" + +#~ msgid "First leased address" +#~ msgstr "起始分配地址" + +#~ msgid "Local Network" +#~ msgstr "本地网络" + +#~ msgid "Number of leased addresses" +#~ msgstr "地址租用数" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "路径" + +#~ msgid "Resolvfile" +#~ msgstr "解析文件" #~ msgid "Zone" -#~ msgstr "区" +#~ msgstr "区域" + +#~ msgid "additional hostfile" +#~ msgstr "附加的主机文件" -#, fuzzy #~ msgid "automatic" -#~ msgstr "静态" +#~ msgstr "自动" + +#~ msgid "automatically reconnect" +#~ msgstr "自动重连" + +#~ msgid "concurrent queries" +#~ msgstr "并发查询" + +#~ msgid "disconnect when idle for" +#~ msgstr "空闲自动断开" + +#~ msgid "don't cache unknown" +#~ msgstr "不缓存未知数据" #~ msgid "installed" #~ msgstr "已安装" +#~ msgid "manual" +#~ msgstr "手册" + #~ msgid "not installed" #~ msgstr "未安装" -#, fuzzy -#~ msgid "Join network" -#~ msgstr "网络" +#~ msgid "query port" +#~ msgstr "查询端口" #~ msgid "all" #~ msgstr "全部" +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "代码" + +#~ msgid "Distance" +#~ msgstr "距离" + +#~ msgid "Legend" +#~ msgstr "图例" + +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Library" + +#~ msgid "see '%s' manpage" +#~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助" + +#~ msgid "Package Manager" +#~ msgstr "软件包管理" + +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "服务" + #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "统计" - -#~ msgid "zone" -#~ msgstr "区"