X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt%2Fbase.po;h=3dd536c524faf6c818c116d4fd29bfca757d38dc;hb=aec5dfa08fcb4c96f20cd6b0b479fbe7cc68b743;hp=0e99da1b1870a4866f2179469c6f793fde3e7cb0;hpb=99f2e78b16f616ff59445c6404c99c211f1c1bbb;p=project%2Fluci.git
diff --git a/po/pt/base.po b/po/pt/base.po
index 0e99da1b1..3dd536c52 100644
--- a/po/pt/base.po
+++ b/po/pt/base.po
@@ -114,9 +114,6 @@ msgstr ""
msgid "MAC-Address"
msgstr "Endereço MAC"
-msgid "PPTP-Server"
-msgstr ""
-
msgid "WLAN-Scan"
msgstr "WLAN-Pesquisa"
@@ -133,21 +130,18 @@ msgstr ""
msgid "Max. concurrent queries"
msgstr ""
-msgid "AHCP Settings"
+msgid "APN"
msgstr ""
msgid "AR Support"
msgstr "Suporte AR"
-msgid "ARP ping retries"
+msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
msgstr ""
-msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
-
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
@@ -163,15 +157,15 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
-msgid "Accept Router Advertisements"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Concentrator"
msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point (AP)"
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Ponto de acesso (APN)"
-
msgid "Action"
msgstr "Acção"
@@ -210,12 +204,12 @@ msgstr ""
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Opções adicionais do pppd"
-
msgid "Address"
msgstr ""
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
+
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
@@ -257,7 +251,7 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
@@ -269,12 +263,18 @@ msgstr ""
msgid "Antenna 2"
msgstr ""
+msgid "Any zone"
+msgstr ""
+
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Applying changes"
msgstr "A aplicar as alterações"
+msgid "Assign interfaces..."
+msgstr ""
+
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
@@ -287,8 +287,8 @@ msgstr "Autoritário"
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorização Requerida"
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Fim automático de ligação"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "DisponÃvel"
@@ -308,6 +308,9 @@ msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@@ -317,21 +320,33 @@ msgstr ""
msgid "Background Scan"
msgstr "Procurar em Segundo Plano"
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Backup / Restauração"
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Arquivo de backup"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
msgid "Bitrate"
msgstr ""
+msgid "Bogus NX Domain Override"
+msgstr ""
+
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
@@ -396,9 +411,29 @@ msgid ""
"em> field to define a new network."
msgstr ""
+msgid "Cipher"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
+
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
+
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
@@ -429,13 +464,6 @@ msgstr ""
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
-msgstr ""
-"Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
-"pelo PPP"
-
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
@@ -445,15 +473,15 @@ msgstr "Confirmação"
msgid "Connect"
msgstr ""
-msgid "Connect script"
-msgstr "Script de ligação"
-
msgid "Connected"
msgstr ""
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite de Ligações"
+msgid "Connections"
+msgstr ""
+
msgid "Country"
msgstr ""
@@ -478,24 +506,15 @@ msgstr "Criar Rede"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr ""
-msgid "Create backup"
-msgstr "Criar backup"
-
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
-msgid "Custom Files"
-msgstr ""
-
msgid "Custom Interface"
msgstr ""
-msgid "Custom files"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device LEDs if possible."
@@ -512,6 +531,9 @@ msgstr ""
msgid "DHCP and DNS"
msgstr ""
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opções DHCP"
@@ -524,7 +546,10 @@ msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
-msgid "Default"
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
msgstr ""
msgid "Default state"
@@ -557,12 +582,6 @@ msgstr "Tema"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-msgid "Detected Files"
-msgstr ""
-
-msgid "Detected files"
-msgstr ""
-
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@@ -595,8 +614,8 @@ msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Script de fim de ligação"
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
msgid "Distance Optimization"
msgstr "Optimização de Distância"
@@ -646,6 +665,9 @@ msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "Descarga e instalação de pacote"
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
msgid "Dropbear Instance"
msgstr ""
@@ -661,6 +683,9 @@ msgstr ""
"DHCP "
"Dinâmico"
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
@@ -672,9 +697,6 @@ msgstr "Tipo de EAP"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
-
msgid "Edit this interface"
msgstr ""
@@ -687,14 +709,14 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
-msgid "Enable 4K VLANs"
+msgid "Enable STP"
msgstr ""
-msgid "Enable STP"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr ""
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
@@ -705,6 +727,12 @@ msgstr ""
msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr ""
+msgid "Enable buffering"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
+
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
@@ -729,6 +757,9 @@ msgstr ""
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptação"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -763,9 +794,6 @@ msgstr ""
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr ""
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
-
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de Ficheiros"
@@ -799,9 +827,6 @@ msgstr "Estado da Firewall"
msgid "Firmware Version"
msgstr ""
-msgid "Firmware image"
-msgstr "Imagem de Firmware"
-
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
@@ -811,16 +836,37 @@ msgstr "Flags"
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Gravar Firmware"
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr ""
+
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr ""
-msgid "Forward DHCP"
+msgid "Force TKIP"
+msgstr ""
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr ""
-msgid "Forward broadcasts"
+msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
@@ -847,22 +893,28 @@ msgstr ""
msgid "Gateway ports"
msgstr ""
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr ""
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
-msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgid "HE.net password"
+msgstr ""
+
+msgid "HE.net user ID"
msgstr ""
msgid "HT capabilities"
@@ -878,13 +930,6 @@ msgid "Hang Up"
msgstr "Suspender"
msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
-msgstr ""
-"Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também "
-"pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
-
-msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
@@ -892,13 +937,6 @@ msgstr ""
"host ou o fuso horário."
msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of LuCI."
-msgstr ""
-"Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do LuCI."
-
-msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
@@ -921,6 +959,9 @@ msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "Hostnames"
msgstr "Hostnames"
@@ -939,12 +980,27 @@ msgstr ""
msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4-Address"
msgstr ""
@@ -960,9 +1016,30 @@ msgstr ""
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr ""
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
+msgstr ""
+
msgid "Identity"
msgstr "Identidade PEAP"
@@ -975,6 +1052,12 @@ msgid ""
"device node"
msgstr ""
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
+msgstr ""
+
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
-msgstr ""
-"A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço "
-"para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o "
-"LuCI, fazendo "
-"roteamento, enviando e-mails, ..."
-
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
@@ -1346,6 +1437,9 @@ msgstr ""
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1370,6 +1464,9 @@ msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
+msgid "Network without interfaces."
+msgstr ""
+
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
@@ -1394,6 +1491,12 @@ msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
msgstr ""
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
msgid "No password set!"
msgstr ""
@@ -1418,6 +1521,9 @@ msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
+
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
@@ -1429,10 +1535,6 @@ msgstr ""
msgid "Notice"
msgstr ""
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr ""
-"Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
-
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1469,6 +1571,9 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
msgid "Option changed"
msgstr ""
@@ -1490,7 +1595,13 @@ msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canais de Outdoor"
-msgid "Override Gateway"
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1498,29 +1609,47 @@ msgid ""
"subnet that is served."
msgstr ""
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
msgid "PID"
msgstr "PID"
-msgid "PIN code"
-msgstr "Código PIN"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
-msgid "PPP Settings"
+msgid "PPP"
msgstr ""
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulamento PPPoA "
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
-msgid "Package lists"
-msgstr "Listas de pacotes"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr "Nome do Pacote"
@@ -1546,6 +1675,9 @@ msgstr ""
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Directorio do Certificado CA"
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr ""
+
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Directorio da Chave Privada"
@@ -1558,6 +1690,9 @@ msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Executar reinicialização"
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
msgid "Phy Rate:"
msgstr ""
@@ -1585,35 +1720,23 @@ msgstr ""
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr ""
-msgid ""
-"Port PVIDs specify the default VLAN "
-"ID added to received untagged frames."
-msgstr ""
-
-msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
-
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Acções pós-gravação"
-
msgid "Power"
msgstr "Potência"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
+
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?"
-
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
-msgid "Processor"
-msgstr "Processador"
-
msgid "Prot."
msgstr "Protocolo"
@@ -1623,6 +1746,12 @@ msgstr "Protocolo"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
+
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -1635,11 +1764,26 @@ msgstr "RTS/CTS Threshold"
msgid "RX"
msgstr "RX"
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Porta RADIUS"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "Servidor RADIUS"
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
msgid ""
"Read /etc/ethers
to configure the DHCP"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+msgid "Really reset all changes?"
msgstr ""
msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might loose access to this router if you are connected via this "
-"interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
+"you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
+"connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Really switch protocol?"
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr ""
+
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
@@ -1692,6 +1839,9 @@ msgstr ""
msgid "Reboot"
msgstr "Reboot"
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Reinicia o seu equipamento"
@@ -1713,35 +1863,44 @@ msgstr "Referências"
msgid "Regulatory Domain"
msgstr "DomÃnio Regulatório"
-msgid "Relay Settings"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
msgstr ""
msgid "Relay between networks"
msgstr ""
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
+msgstr ""
+
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Repeat scan"
msgstr ""
-msgid "Replace default route"
-msgstr "Substituir a rota padrão"
-
msgid "Replace entry"
msgstr "Substituir entrada"
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reiniciar contadores"
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr ""
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
@@ -1789,9 +1948,6 @@ msgstr ""
"As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser "
"alcançados determinadas redes ou hosts."
-msgid "Routing table ID"
-msgstr ""
-
msgid "Rule #"
msgstr ""
@@ -1825,11 +1981,6 @@ msgstr "Procurar"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tarefas Agendadas"
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr ""
-"Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
-
msgid "Section added"
msgstr ""
@@ -1839,7 +1990,12 @@ msgstr ""
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
-msgid "Send Router Solicitiations"
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
msgstr ""
msgid "Separate Clients"
@@ -1848,30 +2004,26 @@ msgstr "Isolar Clientes"
msgid "Separate WDS"
msgstr "Separar WDS"
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
msgstr ""
-msgid "Server Settings"
+msgid "Service Name"
msgstr ""
-msgid "Service type"
-msgstr "Tipo do serviço"
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+msgid "Setup DHCP Server"
msgstr ""
-"Serviços e daemons que estão a executar diversas tarefas no seu equipamento."
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Definições"
-msgid "Setup DHCP Server"
+msgid "Setup Time Synchronization"
msgstr ""
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "Configurar tempo de espera"
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgstr ""
@@ -1907,12 +2059,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr ""
msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
msgstr ""
-"Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para esta "
-"plataforma.
à necessário carregar manualmente uma imagem para a flash "
-"do seu equipamento."
msgid "Sort"
msgstr ""
@@ -1920,6 +2070,12 @@ msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Origem"
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
@@ -1929,9 +2085,15 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance"
msgstr ""
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
msgstr ""
-"Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr ""
@@ -1960,6 +2122,9 @@ msgstr "Rotas Estáticas"
msgid "Static WDS"
msgstr ""
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
@@ -1987,6 +2152,18 @@ msgstr "Switch"
msgid "Switch %q"
msgstr ""
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -2008,12 +2185,12 @@ msgstr ""
msgid "TFTP server root"
msgstr ""
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
msgid "TX"
msgstr "TX"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
+
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
@@ -2032,11 +2209,15 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"The libiwinfo package is not installed. You must install this "
+"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::
"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The allowed characters are: A-Z
, a-z
, 0-9"
"code> and _
"
msgstr ""
@@ -2048,9 +2229,6 @@ msgstr ""
"O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (ex. /dev/sda1
)"
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
-
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
@@ -2072,12 +2250,10 @@ msgstr ""
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações "
-msgid ""
-"The following files are detected by the system and will be kept "
-"automatically during sysupgrade"
+msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr ""
-msgid "The following rules are currently active on this system."
+msgid "The given network name is not unique"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2086,6 +2262,14 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can "
"communicate directly with each other. DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@ -2131,22 +2323,25 @@ msgid "There are no pending changes!"
msgstr ""
msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
-msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
+msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""
-"Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
-"configuração da UCI"
-"abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade"
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2155,6 +2350,11 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with :2
"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
@@ -2165,6 +2365,10 @@ msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
@@ -2179,15 +2383,20 @@ msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
+msgid "Time Synchronization"
+msgstr ""
-msgid "Time Server (rdate)"
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso Horário"
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
msgid "Total Available"
msgstr ""
@@ -2215,10 +2424,10 @@ msgstr ""
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Interface"
+msgid "Tunnel ID"
msgstr ""
-msgid "Tunnel Settings"
+msgid "Tunnel Interface"
msgstr ""
msgid "Turbo Mode"
@@ -2233,26 +2442,41 @@ msgstr "Tipo"
msgid "UDP:"
msgstr ""
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
msgid "USB Device"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr ""
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
+
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Alterações não Salvas"
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Actualizar listas de pacotes"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
+
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
-msgid "Upload image"
-msgstr "Carregar imagem"
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
msgid "Uploaded File"
msgstr "Ficheiro carregado"
@@ -2263,14 +2487,41 @@ msgstr "Uptime"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "Usar /etc/ethers
"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Utilizar DNS do peer"
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
msgid ""
"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
@@ -2279,6 +2530,9 @@ msgid ""
"requesting host."
msgstr ""
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Usado"
@@ -2291,15 +2545,24 @@ msgstr "Utilizador"
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
-msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
-
msgid "VLAN Interface"
msgstr ""
msgid "VLANs on %q"
msgstr ""
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Versão"
@@ -2337,9 +2600,6 @@ msgstr ""
"Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
"reinicialização!"
-msgid "Web UI"
-msgstr "Web UI"
-
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
@@ -2397,39 +2657,18 @@ msgstr ""
"inacessÃvel!"
msgid ""
-"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
-"Servers entered here will override automatically assigned ones."
-msgstr ""
-
-msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Precisa de instalar os pacotes \"comgt\" para UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
-"para PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o suporte PPtP"
-
msgid "any"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "automático"
-msgid "back"
-msgstr "voltar"
-
msgid "bridged"
msgstr ""
-msgid "buffered"
-msgstr "em buffer"
-
-msgid "cached"
-msgstr "em cache"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
@@ -2446,8 +2685,8 @@ msgstr ""
"Ficheiro onde as atribuições DHCP são armazenadas"
-msgid "free"
-msgstr "livre"
+msgid "forward"
+msgstr ""
msgid "help"
msgstr ""
@@ -2455,6 +2694,9 @@ msgstr ""
msgid "if target is a network"
msgstr "se o destino for uma rede"
+msgid "input"
+msgstr ""
+
msgid "local DNS file"
msgstr ""
"Ficheiro local de DNS"
@@ -2468,11 +2710,11 @@ msgstr "nenhum"
msgid "off"
msgstr ""
-msgid "routed"
+msgid "on"
msgstr ""
-msgid "static"
-msgstr "estático"
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "tagged"
msgstr ""
@@ -2495,6 +2737,220 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Geral"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do LuCI."
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Acções pós-gravação"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
+#~ "configuração da UCI"
+#~ "abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas "
+#~ "instantaneamente."
+
+#~ msgid "Web UI"
+#~ msgstr "Web UI"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Ponto de acesso (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Opções adicionais do pppd"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Fim automático de ligação"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Arquivo de backup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes "
+#~ "fornecidos pelo PPP"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Script de ligação"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Criar backup"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Script de fim de ligação"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "Imagem de Firmware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. "
+#~ "Também pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Destino de Instalação"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Manter ficheiros de configuração"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Manter em Actividade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir o pppd substituir a rota padrão actual e usar a interface PPP "
+#~ "como padrão após a ligação ser efectuada com sucesso"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o link PPP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
+#~ "seu cartão SIM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado "
+#~ "serviço para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas "
+#~ "web como o LuCI, "
+#~ "fazendo roteamento, enviando e-mails, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "Código PIN"
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Listas de pacotes"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processador"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Porta RADIUS"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Servidor RADIUS"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Substituir a rota padrão"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Tipo do serviço"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Serviços e daemons que estão a executar diversas tarefas no seu "
+#~ "equipamento."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Definições"
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Configurar tempo de espera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
"
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para "
+#~ "esta plataforma.
à necessário carregar manualmente uma imagem para "
+#~ "a flash do seu equipamento."
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Actualizar listas de pacotes"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Carregar imagem"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Utilizar DNS do peer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Precisa de instalar os pacotes \"comgt\" para UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe"
+#~ "\" para PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o suporte "
+#~ "PPtP"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "voltar"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "em buffer"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "em cache"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "livre"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "estático"
+
#~ msgid ""
#~ "LuCI is a collection "
#~ "of free Lua software including an