X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja%2Fradvd.po;h=4ad5fd71d7bdbc243d97515d412283377e78e8c4;hb=f6504a787b26249f98cbddc9c7f5352f0d8a9b4b;hp=234de261167215372a596fa728a2d1892f4cd43f;hpb=4f9363d70091bfb1883b1f6ab913554c02cbbad2;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/ja/radvd.po b/po/ja/radvd.po index 234de2611..4ad5fd71d 100644 --- a/po/ja/radvd.po +++ b/po/ja/radvd.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-14 02:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 09:35+0200\n" "Last-Translator: Kentaro \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,28 +24,32 @@ msgid "Advanced" msgstr "詳細設定" msgid "Advertise Home Agent flag" -msgstr "ホーム・エージェントフラグを通知する" +msgstr "ホームエージェントフラグの広告" msgid "Advertise router address" -msgstr "ルーターのアドレスを通知する" +msgstr "ルーターアドレスの広告" msgid "Advertised Domain Suffixes" -msgstr "通知済DNS" +msgstr "広告するドメインサフィックスを設定します。" msgid "" "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " "is used" msgstr "" +"広告するIPv6 RDNSSを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースのIPv6 ア" +"ドレスに設定します。" msgid "Advertised IPv6 prefixes" -msgstr "" +msgstr "広告するIPv6 プレフィクスを設定します" msgid "" "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" msgstr "" +"広告するIPv6 プレフィクスを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースの" +"プレフィクスに設定します。" msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" -msgstr "" +msgstr "モバイルIPv6 ホームエージェント機能の広告を行います。 (RFC3775)" msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" msgstr "" @@ -94,7 +98,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Advertising" -msgstr "通知" +msgstr "広告" msgid "Autonomous" msgstr "Autonomous" @@ -124,10 +128,10 @@ msgid "Enable" msgstr "有効" msgid "Enable advertisements" -msgstr "通知を有効にする" +msgstr "広告を有効にする" msgid "Enables router advertisements and solicitations" -msgstr "ルータ広告及び要請を有効にする" +msgstr "ルータ広告および要請を有効にする" msgid "" "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " @@ -143,16 +147,16 @@ msgid "General" msgstr "基本設定" msgid "Home Agent information" -msgstr "ホーム・エージェント (HA) 情報" +msgstr "ホームエージェント 情報" msgid "Home Agent lifetime" -msgstr "ホーム・エージェント (HA) 有効時間" +msgstr "ホームエージェント 有効時間" msgid "Home Agent preference" -msgstr "ホーム・エージェント (HA) 優先度" +msgstr "ホームエージェント 優先度" msgid "Include Home Agent Information in the RA" -msgstr "ルータ広告 (RA) にホーム・エージェント情報を含める" +msgstr "ルータ広告 (RA) にホームエージェント情報を含める" msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" msgstr "" @@ -273,6 +277,8 @@ msgid "" "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." msgstr "" +"Radvdは、IPv6用のルータ広告デーモンです。RadvdはRFC 4861に規定されている、" +"ルータ要請の受信と、ルータ広告の送信を行います。" msgid "Reachable time" msgstr "" @@ -280,6 +286,8 @@ msgstr "" msgid "" "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" msgstr "" +"設定されたクライアントに対してのみ通信を行います。設定しない場合、マルチキャ" +"ストを行います。" msgid "Retransmit timer" msgstr "" @@ -303,7 +311,7 @@ msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." msgstr "" msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" -msgstr "" +msgstr "このセクションで使用する論理インターフェース名を設定してください。" msgid "" "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " @@ -346,10 +354,10 @@ msgid "Unicast only" msgstr "ユニキャストのみ" msgid "Valid lifetime" -msgstr "" +msgstr "有効時間の設定" msgid "Validity time" -msgstr "" +msgstr "有効時間" msgid "default" msgstr "default"