X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit%2Ffreifunk.po;h=217f228f5f1811c576a73b3c15f6faf1a1af1287;hb=1cc4cf370f9fcf5ccf56db7ad4f6e99e03df8b89;hp=01af3dde7ebf8e9fab2416dbdac4e54a0b822025;hpb=42171917b39c7b01f963b51c7ea848588b4651d6;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/it/freifunk.po b/po/it/freifunk.po index 01af3dde7..217f228f5 100644 --- a/po/it/freifunk.po +++ b/po/it/freifunk.po @@ -1,214 +1,422 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-09 20:21+0200\n" +"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" -#. Hello and welcome in the network of -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1 -msgid "ff_hellonet" -msgstr "" +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" -#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network. -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2 -msgid "ff_public1" -msgstr "" +msgid "Bad (ETX > 10)" +msgstr "Difettoso (ETX > 10)" -#. This is the access point -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3 -msgid "ff_public2" -msgstr "" +msgid "Basic Settings" +msgstr "Impostazioni Base" -#. It is operated by -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4 -msgid "ff_public3" -msgstr "" +msgid "Basic settings" +msgstr "Impostazioni Base" -#. You can find further information about the global Freifunk initiative at -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5 -msgid "ff_public4" -msgstr "" +msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" +msgstr "Le impostazioni base sono incomplete. Si prega di andare a" -#. If you are interested in our project then contact the local community -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6 -msgid "ff_public5" -msgstr "" +msgid "Basic system settings" +msgstr "Impostazioni Base del Sistema" -#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you. -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7 -msgid "ff_public6" -msgstr "" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" -#. Location -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8 -msgid "ff_location" -msgstr "" +msgid "Channel" +msgstr "Canale" -#. E-Mail -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9 -msgid "ff_mail" +msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." msgstr "" +"Verificare la presenza di nuove versioni del firmware ed eseguire gli " +"aggiornamenti automatici." -#. You really should provide your address here! -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10 -msgid "ff_mail1" -msgstr "" +msgid "Client network size" +msgstr "Dimensione Rete Client" -#. Nickname -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11 -msgid "ff_nickname" -msgstr "" +msgid "Community" +msgstr "Comunità" -#. Realname -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12 -msgid "ff_name" -msgstr "" +msgid "Community profile" +msgstr "Profilo Comunità" -#. Node -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13 -msgid "ff_node" -msgstr "" +msgid "Community settings" +msgstr "Impostazioni Comunità" -#. Notice -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14 -msgid "ff_note" -msgstr "" +msgid "Confirm Upgrade" +msgstr "Conferma Aggiornamento" -#. Phone -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15 -msgid "ff_phone" -msgstr "" +msgid "Contact" +msgstr "Contatto" -#. Memory -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16 -msgid "ff_ram" -msgstr "" +msgid "Contact information is incomplete. Please go to" +msgstr "Le informazioni di contatto sono incomplete. Si prega di andare a" -#. Free -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17 -msgid "ff_free" -msgstr "" +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordinate" -#. Buffers -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18 -msgid "ff_buffers" -msgstr "" +msgid "Country code" +msgstr "Codice Nazione" -#. Cached -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19 -msgid "ff_cached" -msgstr "" +msgid "Default routes" +msgstr "Instradamenti Predefiniti" -#. Total -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20 -msgid "ff_total" -msgstr "" +msgid "Disable default content" +msgstr "Disattivare contenuto predefinito" -#. Coordinates -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21 -msgid "ff_geocoord" -msgstr "" +msgid "Diversity is enabled for device" +msgstr "La diversità è abilitata per il dispositivo" -#. Client-Splash -msgid "ff_splash" -msgstr "" +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" -#. Active Clients -msgid "ff_splash_clients" -msgstr "" +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" -#. Hostname -msgid "ff_splash_hostname" -msgstr "" +msgid "Edit index page" +msgstr "Modifica indice pagina" -#. IP Address -msgid "ff_splash_ip" -msgstr "" +msgid "Enable IPv6" +msgstr "Attiva IPv6" -#. MAC Address -msgid "ff_splash_mac" +msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." msgstr "" -#. Time remaining -msgid "ff_splash_timeleft" -msgstr "" +msgid "Error" +msgstr "Errore" -#. Outgoing traffic -msgid "ff_splash_traffic" -msgstr "" +msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" +msgstr "Trova le coordinate con OpenStreetMap" -#. Policy -msgid "ff_splash_policy" -msgstr "" +msgid "Freifunk" +msgstr "Freifunk" -#. unknown -msgid "ff_splash_unknown" -msgstr "" +msgid "Freifunk Overview" +msgstr "Panoramica Freifunk" -#. expired -msgid "ff_splash_expired" -msgstr "" +msgid "Freifunk Remote Update" +msgstr "Aggiornamento Remoto Freifunk" -#. whitelisted -msgid "ff_splash_whitelisted" -msgstr "" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgid "Go to" +msgstr "Vai a" + +msgid "Good (2 < ETX < 4)" +msgstr "Buono (2 < ETX < 4)" + +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +msgid "Hello and welcome in the network of" +msgstr "Ciao e benvenuto nella rete di" + +msgid "Hide OpenStreetMap" +msgstr "Nascondi OpenStreetMap" + +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" + +msgid "Hostname" +msgstr "Nome Host" -#. splashed -msgid "ff_splash_splashed" +msgid "IPv6 Config" +msgstr "Configura IPv6" + +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "Prefisso IPv6" + +msgid "IPv6 network in CIDR notation." +msgstr "Rete IPv6 in notazione CIDR." + +msgid "If selected then the default content element is not shown." msgstr "" +"Se selezionata, l'elemento di contenuto predefinito non viene visualizzato." + +msgid "If you are interested in our project then contact the local community" +msgstr "Se siete interessati al nostro progetto, contattare la comunità locale" -#. blacklisted -msgid "ff_splash_blacklisted" +msgid "Index Page" +msgstr "Indice Pagina" + +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +msgid "" +"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " +"or may not work for you." msgstr "" +"L'accesso a Internet dipende dalle condizioni tecniche e organizzative e può " +"o non può funzionare per voi." + +msgid "It is operated by" +msgstr "E' gestito da" + +msgid "Keep configuration" +msgstr "Mantieni configurazione" + +msgid "Latitude" +msgstr "Latitudine" + +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +msgid "Local Time" +msgstr "Ora Locale" + +msgid "Location" +msgstr "Posizione" + +msgid "Longitude" +msgstr "Longitudine" + +msgid "Map" +msgstr "Mappa" + +msgid "Map Error" +msgstr "Errore Mappa" + +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +msgid "Mesh prefix" +msgstr "Prefisso Rete" + +msgid "Metric" +msgstr "Metrica" + +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" -#. temporarily blocked -msgid "ff_splash_tempblock" +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +msgid "Network for client DHCP addresses" +msgstr "Rete per indirizzi Client DHCP" + +msgid "Nickname" +msgstr "Nome Nick" + +msgid "No default routes known." +msgstr "Nessun instradamento predefinito conosciuto." + +msgid "Notice" +msgstr "Avviso" + +msgid "OLSR" +msgstr "OLSR" + +msgid "Operator" +msgstr "Operatore" + +msgid "Orange" +msgstr "Arancio" + +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "Il pacchetto libiwinfo è richiesto!" + +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +msgid "Please fill in your contact details below." +msgstr "Inserisci i tuoi dati di contatto qui sotto." + +msgid "Please set your contact information" +msgstr "Vi preghiamo di impostare le informazioni di contatto" + +msgid "Power" +msgstr "Potenza" + +msgid "Processor" +msgstr "Processore" + +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +msgid "Profile (Expert)" +msgstr "Profilo (Esperto)" + +msgid "Realname" +msgstr "Nome Reale" + +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +msgid "" +"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " +"up if you are connected to the Internet." msgstr "" +"Selezionare la propria posizione con un clic del mouse sulla mappa. La mappa " +"viene visualizzata solo se si è connessi a Internet." + +msgid "Show OpenStreetMap" +msgstr "Mostra OpenStreetMap" + +msgid "Show on map" +msgstr "Mostra sulla mappa" + +msgid "Signal" +msgstr "Segnale" + +msgid "Splash" +msgstr "Splash" + +msgid "Start Upgrade" +msgstr "Avvia Aggiornamento" + +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" +msgstr "Ancora utilizzabile (4 < ETX < 10)" -#. No clients connected -msgid "ff_splash_noclients" +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +msgid "TX" +msgstr "TX" + +msgid "" +"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" msgstr "" +"Il pacchetto libiwinfo non è installato. Si deve installare questo " +"componente per usare di configurazione wireless!" -#. P2P-Block -msgid "ff_p2pblock" +msgid "" +"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " +"network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " +"configured and that the latlon_file option is enabled." msgstr "" +"Il servizio OLSRd non è configurato per acquisire i dati di posizione della " +"rete.
Assicurarsi che il plugin nameservice sia configurato " +"correttamente e che l'opzione latlon_file è abilitata." -#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients. -msgid "ff_p2pblock_desc" +msgid "The installed firmware is the most recent version." +msgstr "Il firmware installato è la versione più recente." + +msgid "" +"These are the basic settings for your local wireless community. These " +"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " +"actual configuration of the router." msgstr "" +"Queste sono le impostazioni di base per la vostra comunità locale wireless. " +"Queste impostazioni definiscono i valori predefiniti per la procedura " +"guidata e non influenzano la configurazione attuale del router." + +msgid "These are the settings of your local community." +msgstr "Queste sono le impostazioni della vostra comunità locale." -#. Enable P2P-Block -msgid "ff_p2pblock_enabled" +msgid "" +"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"similar wireless community networks." msgstr "" +"Queste pagine vi aiuteranno a configurare il router per Freifunk o reti " +"wireless della comunità simile." + +msgid "This is the access point" +msgstr "Questo è il punto di accesso" + +msgid "Update Settings" +msgstr "Aggiorna impostazioni" + +msgid "Update available!" +msgstr "Aggiornamento disponibile!" -#. Portrange -msgid "ff_p2pblock_portrange" +msgid "Uptime" +msgstr "Tempo di attività" + +msgid "VAP" msgstr "" -#. Block Time -msgid "ff_p2pblock_blocktime" +msgid "Verify downloaded images" +msgstr "Verifica delle immagini scaricate" + +msgid "Very good (ETX < 2)" +msgstr "Molto buono (ETX < 2)" + +msgid "" +"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " +"network." msgstr "" +"Siamo un'iniziativa per creare una rete libera, indipendente e aperto " +"wireless mesh." + +msgid "Wireless Overview" +msgstr "Panoramica Wireless" -#. seconds -msgid "ff_p2pblock_blocktime_desc" +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +msgid "" +"You can display additional content on the public index page by inserting " +"valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" +"h2> and </h2>." msgstr "" +"È possibile visualizzare contenuti aggiuntivi nella pagina indice pubblica " +"inserendo XHTML valida nel modulo sottostante.
I titoli dovrebbero " +"essere racchiusi tra <h2> e </h2>." -#. Whitelisted IPs -msgid "ff_p2pblock_whitelist" +msgid "" +"You can find further information about the global Freifunk initiative at" msgstr "" +"È possibile trovare ulteriori informazioni sull'iniziativa Freifunk globale a" -#. Layer7-Protokolle -msgid "ff_p2pblock_layer7" +msgid "You can manually edit the selected community profile here." msgstr "" +"È possibile modificare manualmente il profilo selezionato della comunità qui" -#. IP-P2P -msgid "ff_p2pblock_ipp2p" +msgid "" +"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " +"to" msgstr "" +"È necessario selezionare un profilo prima di poterlo modificare. Per " +"selezionare un profilo andare a" + +msgid "and fill out all required fields." +msgstr "e compilare tutti i campi richiesti." + +msgid "buffered" +msgstr "buffered" + +msgid "cached" +msgstr "in memoria cache" + +msgid "e.g." +msgstr "es." + +msgid "free" +msgstr "libero" + +msgid "to disable it." +msgstr "per disattivarlo." + +msgid "used" +msgstr "usato" + +msgid "wireless settings" +msgstr "Impostazioni Wireless"