X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit%2Fadmin-core.po;fp=po%2Fit%2Fadmin-core.po;h=b0a649cb1aa178d7570006808fb8ef34bfbd71dc;hb=810e05293009b51461652b3e3d2d4ebd6427c02b;hp=1473f58009e856893fcc15f8c2fec46dc8fea086;hpb=7c765875884d6866c53b63757731b079bace2e9b;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/it/admin-core.po b/po/it/admin-core.po index 1473f5800..b0a649cb1 100644 --- a/po/it/admin-core.po +++ b/po/it/admin-core.po @@ -29,7 +29,11 @@ msgstr "Interfaccia utente" #. LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4 -msgid "LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License." +msgid "" +"LuCI is a collection of " +"free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License." msgstr "" "LuCI è una collezione di " "software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia " @@ -64,28 +68,35 @@ msgstr "Ciao!" #. This is the administration area of LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10 -msgid "This is the administration area of LuCI." +msgid "" +"This is the administration area of LuCI." msgstr "" "Questa è l'area d'amministrazione di LuCI." #. LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11 -msgid "LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." +msgid "" +"LuCI is a free, flexible, " +"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." msgstr "" "LuCI è un'interfaccia " "grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare OpenWrt Kamikaze." #. On the following pages you can adjust all important settings of your router. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12 -msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router." +msgid "" +"On the following pages you can adjust all important settings of your router." msgstr "" "Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del tuo " "router" #. Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13 -msgid "Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied." +msgid "" +"Notice: In LuCI changes " +"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied." msgstr "" "Nota: Le modifiche devono essere confermate in LuCI cliccando Modifiche - Salva e Applica " @@ -93,7 +104,9 @@ msgstr "" #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14 -msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions." +msgid "" +"As we always want to improve this interface we are looking forward to your " +"feedback and suggestions." msgstr "" "dal momento che vogliamo migliorare quest'interfaccia accettiamo " "suggerimenti." @@ -110,7 +123,9 @@ msgstr "Il Team di LuCI" #. Here you can customize the settings and the functionality of LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17 -msgid "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." +msgid "" +"Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." msgstr "" "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di LuCI." @@ -122,7 +137,10 @@ msgstr "Azioni post-modifica" #. These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19 -msgid "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly." +msgid "" +"These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " +"allowing changes to be applied instantly." msgstr "" "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di " "configurazione UCI " @@ -136,14 +154,19 @@ msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware" #. When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21 -msgid "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation." +msgid "" +"When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation." msgstr "" -"Quando si aggiorna un firmware con LuCI questi files verranno aggiunti al nuovo firmware." +"Quando si aggiorna un firmware con LuCI questi files verranno aggiunti al nuovo firmware." #. Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage or network interface data. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22 -msgid "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage or network interface data." +msgid "" +"Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage " +"or network interface data." msgstr "" "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di " "clock della CPU, uso della " @@ -151,7 +174,9 @@ msgstr "" #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23 -msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state." +msgid "" +"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " +"their current state." msgstr "" "Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere un " "riassunto dello stato attuale." @@ -171,26 +196,6 @@ msgstr "Reti Wifi nell'ambiente circostante" msgid "Encr." msgstr "Encr." -#. Link -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27 -msgid "Link" -msgstr "Collegamento" - -#. Signal -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28 -msgid "Signal" -msgstr "Segnale" - -#. Noise -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29 -msgid "Noise" -msgstr "Disturbo" - -#. Routes -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30 -msgid "Routes" -msgstr "Route" - #. Netmask #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31 msgid "Netmask" @@ -208,10 +213,12 @@ msgstr "Metrica" #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34 -msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone." +msgid "" +"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " +"the timezone." msgstr "" -"Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come " -"l'hostname o il fuso orario." +"Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come l'" +"hostname o il fuso orario." #. Software #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35 @@ -233,14 +240,11 @@ msgstr "Configurazione di OPKG" msgid "SSH-Keys" msgstr "Chiavi SSHs" -#. Mount Points -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39 -msgid "Mount Points" -msgstr "Punti di mount" - #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40 -msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points." +msgid "" +"Change settings related to the system itself, its identification, installed " +"hard- and software, authentication or mount points." msgstr "" "Modifica impostazioni relative al sistema, la sua identificazione, " "installazioni hardware e software, autenticazione o punti di mount." @@ -252,7 +256,9 @@ msgstr "Queste impostazioni definiscono la base del tuo sistema." #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42 -msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it." +msgid "" +"Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from " +"booting or may lock yourself out of it." msgstr "" "Fai attenzione perchè una cattiva configurazione qui può impedire al tuo " "dispositivo di avviarsi o impedirti di entrarvi." @@ -263,10 +269,9 @@ msgid "Interfaces" msgstr "" #. Bridge -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44 -#, fuzzy +#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311 msgid "Bridge" -msgstr "Unisci interfacce" +msgstr "Bridge" #. ID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45 @@ -287,9 +292,9 @@ msgid "STP" msgstr "Unisci interfacce" #. Device -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48 +#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo" #. Ethernet Bridge #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49 @@ -343,9 +348,9 @@ msgid "Primary" msgstr "" #. Channel -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59 +#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canale" #. Mode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60 @@ -353,9 +358,9 @@ msgid "Mode" msgstr "" #. Ad-Hoc -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61 +#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198 msgid "Ad-Hoc" -msgstr "" +msgstr "Ad-Hoc" #. Pseudo Ad-Hoc #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62 @@ -373,9 +378,9 @@ msgid "Master + WDS" msgstr "" #. Client -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65 +#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Client" #. Client + WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66 @@ -383,9 +388,9 @@ msgid "Client + WDS" msgstr "" #. WDS -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67 +#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201 msgid "WDS" -msgstr "" +msgstr "WDS" #. SSID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68 @@ -397,11 +402,6 @@ msgstr "" msgid "MAC" msgstr "" -#. Pkts. -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70 -msgid "Pkts." -msgstr "" - #. Interface Status #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71 #, fuzzy @@ -457,9 +457,9 @@ msgid "Actions" msgstr "" #. Traffic -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81 +#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364 msgid "Traffic" -msgstr "" +msgstr "Traffico" #. Chain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82 @@ -506,11 +506,6 @@ msgstr "" msgid "Packets" msgstr "" -#. Pkts. -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91 -msgid "Pkts." -msgstr "" - #. Policy #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92 msgid "Policy" @@ -741,10 +736,11 @@ msgstr "Destinazione installazione" #. Change the password of the system administrator (User root) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133 -msgid "Change the password of the system administrator (User root)" +msgid "" +"Change the password of the system administrator (User root)" msgstr "" -"Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente " -"root)" +"Cambia la password dell'amministratore di sistema (Utente root)" #. Password successfully changed #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134 @@ -758,20 +754,20 @@ msgstr "Errore: le password non corrispondono" #. Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key authentication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136 -msgid "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key authentication." +msgid "" +"Here you can paste public SSH-Keys (one " +"per line) for SSH public-key " +"authentication." msgstr "" -"Qui puoi incollare le tue chiavi SSH (una " -"per linea) per l'autenticazione SSH a " -"chiave pubblica." - -#. Mount Points -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137 -msgid "Mount Points" -msgstr "Punti di mount" +"Qui puoi incollare le tue chiavi SSH " +"(una per linea) per l'autenticazione SSH a chiave pubblica." #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138 -msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem" +msgid "" +"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " +"filesystem" msgstr "" "I punti di mount definiscono in quale punto un dispositivo di memoria verrà " "attaccato al tuo filesystem" @@ -798,29 +794,38 @@ msgstr "Punto di mount" #. The device file of the memory or partition (e.g. /dev/sda1) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143 -msgid "The device file of the memory or partition (e.g. /dev/sda1)" +msgid "" +"The device file of the memory or partition (e.g." +" /dev/sda1)" msgstr "" "Il file del dispositivo di memoria o della partizione (e.s. /dev/sda1)" #. The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144 -msgid "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" +msgid "" +"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" msgstr "" -"Il filesystem usato per formattare la memoria (e.s. ext3)" +"Il filesystem usato per formattare la memoria (e." +"s. ext3)" #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145 -msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM." +msgid "" +"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " +"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very " +"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " +"of the RAM." msgstr "" "Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire " "temporaneamente spostati in un'area di swap risultando in un più grande " -"quantitativo di RAM usabile. Sappi " -"che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il dispositivo di " -"swap non può essere acceduto alle alte velocità della RAM." +"quantitativo di RAM usabile. " +"Sappi che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il " +"dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della RAM." #. Reboots the operating system of your device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146 @@ -882,7 +887,9 @@ msgstr "Ripristina backup" #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157 -msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings." +msgid "" +"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " +"- reset the router to the default settings." msgstr "" "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se " "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite." @@ -904,7 +911,11 @@ msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo." #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ... #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161 -msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ..." +msgid "" +"Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +"device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-" +"mails, ..." msgstr "" "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo " "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come " @@ -913,7 +924,9 @@ msgstr "" #. A small webserver which can be used to serve LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162 -msgid "A small webserver which can be used to serve LuCI." +msgid "" +"A small webserver which can be used to serve LuCI." msgstr "" "Un piccolo webserver che può essere usato per servire LuCI." @@ -925,7 +938,9 @@ msgstr "Authentication Realm" #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164 -msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages." +msgid "" +"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " +"pages." msgstr "" "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine " "protette." @@ -957,12 +972,15 @@ msgstr "" #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170 -msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" +msgid "" +"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" msgstr "" #. Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171 -msgid "Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server" +msgid "" +"Dropbear offers SSH network shell access " +"and an integrated SCP server" msgstr "" "Dropbear offre accesso SSH e integra un " "server SCP" @@ -979,21 +997,21 @@ msgstr "" "Permetti autenticazione SSH tramite " "password" -#. Channel -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174 -msgid "Channel" -msgstr "Canale" - #. On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175 -msgid "On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks." +msgid "" +"On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks." msgstr "" "In questa pagina puoi trovare impostazioni di configurazione per reti WLAN." #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176 -msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device." +msgid "" +"You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical " +"network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or " +"offer several networks with one device." msgstr "" "Puoi facilmente integrare i tuoi dispositivi 802.11a/b/g/n-devices nella tua " "rete fisica e usare la scheda di rete virtuale per costruire ripetitori " @@ -1001,7 +1019,11 @@ msgstr "" #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177 -msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication." +msgid "" +"There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication." msgstr "" "Sono supportate le modalità operative Managed, Client, Ad-Hoc and WDS come per la crittografia " @@ -1045,7 +1067,10 @@ msgstr "Limite connessioni" #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185 -msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously." +msgid "" +"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are " +"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 " +"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously." msgstr "" "Puoi avere più reti wifi con un solo dispositivo. Sappi ceh ci sono alcune " "restrizioni relative all'hardware ed al driver.Normalmente puoi avere 1 " @@ -1054,8 +1079,10 @@ msgstr "" #. Network Name (ESSID) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186 -msgid "Network Name (ESSID)" -msgstr "Nome rete (ESSID)" +msgid "" +"Network Name (ESSID)" +msgstr "" +"Nome rete (ESSID)" #. Add the Wifi network to physical network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187 @@ -1112,26 +1139,11 @@ msgstr "Nascondi ESSID" msgid "Access Point" msgstr "Access Point" -#. Ad-Hoc -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198 -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" - #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" -#. Client -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#. WDS -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201 -msgid "WDS" -msgstr "WDS" - #. Monitor #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202 msgid "Monitor" @@ -1139,12 +1151,15 @@ msgstr "Monitor" #. Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203 -msgid "Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls" +msgid "" +"Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-" +"Forwarder for NAT " +"firewalls" msgstr "" -"Dnsmasq è un server DHCP e forwarder DNS per firewall NAT" +"Dnsmasq è un server DHCP e forwarder DNS per " +"firewall NAT" #. Domain required #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204 @@ -1153,10 +1168,12 @@ msgstr "Dominio richiesto" #. Don't forward DNS-Requests without DNS-Name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205 -msgid "Don't forward DNS-Requests without DNS-Name" +msgid "" +"Don't forward DNS-Requests without " +"DNS-Name" msgstr "" -"Non inoltrare le richieste DNS senza " -"nome DNS" +"Non inoltrare le richieste DNS " +"senza nome DNS" #. Authoritative #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206 @@ -1165,10 +1182,12 @@ msgstr "Autoritativo" #. This is the only DHCP in the local network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207 -msgid "This is the only DHCP in the local network" +msgid "" +"This is the only DHCP in the local network" msgstr "" -"Questo è l'unico server DHCP nella tua rete locale" +"Questo è l'unico server DHCP nella tua rete locale" #. Filter private #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208 @@ -1187,7 +1206,9 @@ msgstr "Filtra inutili" #. filter useless DNS-queries of Windows-systems #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211 -msgid "filter useless DNS-queries of Windows-systems" +msgid "" +"filter useless DNS-queries of " +"Windows-systems" msgstr "" "Filtra richieste DNS inutili di " "sistemi windows" @@ -1229,7 +1250,9 @@ msgstr "non tenere sconosciuti in cache" #. prevents caching of negative DNS-replies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219 -msgid "prevents caching of negative DNS-replies" +msgid "" +"prevents caching of negative DNS-" +"replies" msgstr "" "impedisci la cache di risposte DNS " "negative" @@ -1241,10 +1264,12 @@ msgstr "Usa /etc/ethers" #. Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221 -msgid "Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" +msgid "" +"Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" msgstr "" -"Leggi /etc/ethers per configurare il server DHCP" +"Leggi /etc/ethers per configurare il server DHCP" #. Leasefile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222 @@ -1253,7 +1278,9 @@ msgstr "File di lease" #. file where given DHCP-leases will be stored #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223 -msgid "file where given DHCP-leases will be stored" +msgid "" +"file where given DHCP-leases will be stored" msgstr "" "file dove vengono salvati i lease DHCP assegnati" @@ -1280,7 +1307,9 @@ msgstr "Ordine severo" #. DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228 -msgid "DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile" +msgid "" +"DNS-Server will be queried in the " +"order of the resolvfile" msgstr "" "I server DNS verranno contattati " "nell'ordine del file resolv" @@ -1307,17 +1336,21 @@ msgstr "Porta DNS" #. max. EDNS0 paket size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233 -msgid "max. EDNS0 paket size" +msgid "" +"max. EDNS0 paket size" msgstr "" "Dimensione massima pacchetto EDNS0" #. max. DHCP-Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234 -msgid "max. DHCP-Leases" +msgid "" +"max. DHCP-Leases" msgstr "" -"Numero massimo di lease DHCP" +"Numero massimo di lease DHCP" #. additional hostfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235 @@ -1359,11 +1392,6 @@ msgstr "Connessioni attive" msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni adesso attive." -#. Routes -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243 -msgid "Routes" -msgstr "Route" - #. IPv4 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244 msgid "IPv4 Routes" @@ -1382,14 +1410,20 @@ msgstr "" #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247 -msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs." +msgid "" +"On most routers the network switch can be freely configured and splitted up " +"into several VLANs." msgstr "" "Su molti router lo switch può essere suddiviso liberamente in molte VLANs." #. Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248 -msgid "Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet." +msgid "" +"Interfaces and PPPoE / PPTP-" +"Settings allow a custom organisation of the network and connections to other " +"networks like the internet." msgstr "" "Le impostazioni delle interfacce e di PPPoE / DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249 -msgid "With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication." +msgid "" +"With DHCP devices " +"in your local network can be automatically configured for network " +"communication." msgstr "" "Con DHCP i " "dispositivi nella tua rete locale possono venire automaticamente configurati " @@ -1406,36 +1443,54 @@ msgstr "" #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250 -msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks." +msgid "" +"Firewall and portforwarding can be used to secure your network while " +"providing services to external networks." msgstr "" "Firewall e portforwarding possono essere usati per proteggere la tua rete " "offrendo servizi alle reti esterne." #. The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251 -msgid "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network." +msgid "" +"The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " +"communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " +"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " +"next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte VLAN nelle quali i computer " "possono comunicare direttamente fra di loro. Le VLAN sono spesso usate per separare segmenti di rete " "differenti. Spesso c'è come predefinita una porta per la connessione " -"alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti " -"locali." +"alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti locali." #. Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252 -msgid "Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port." -msgstr "" -"Le porte che appartengono ad una VLAN sono separate con spazi. La porta con priorità più alta " -"(di solito 5) è spesso la connessione all'interfaccia di rete più " -"interna del router. Su dispositivi con 5 porte spesso la porta più bassa (0) " -"è quella di Uplink." +msgid "" +"Ports belonging to a VLAN " +"are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is " +"oftern the connection to the internal network interface of the router. On " +"devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the " +"predefined Uplink port." +msgstr "" +"Le porte che appartengono ad una VLAN sono separate con spazi. La porta con priorità più alta (di " +"solito 5) è spesso la connessione all'interfaccia di rete più interna " +"del router. Su dispositivi con 5 porte spesso la porta più bassa (0) è " +"quella di Uplink." #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1). #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253 -msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1)." +msgid "" +"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " +"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " +"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " +"VLAN notation " +"INTERFACE.VLANNR (e.g.: " +"eth0.1)." msgstr "" "In questa pagina puoi configurare le interfacce di rete.Puoi unire più " "interfacce spuntando la voce "unisci interfacce" e inserendo i " @@ -1464,7 +1519,11 @@ msgstr "" #. With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...). #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256 -msgid "With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." +msgid "" +"With DHCP network " +"members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." msgstr "" "Con DHCP i membri " "della rete possono ricevere automaticamente le loro impostazioni di rete " @@ -1479,7 +1538,8 @@ msgstr "Tempo di lease" #. Dynamic DHCP #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258 msgid "Dynamic DHCP" -msgstr "DHCP dinamico" +msgstr "" +"DHCP dinamico" #. Ignore interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259 @@ -1488,10 +1548,12 @@ msgstr "Ignora interfaccia" #. disable DHCP for this interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260 -msgid "disable DHCP for this interface" +msgid "" +"disable DHCP for " +"this interface" msgstr "" -"disabilita DHCP per " -"queste interfacce" +"disabilita DHCP " +"per queste interfacce" #. Force #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261 @@ -1546,33 +1608,36 @@ msgstr "Connessioni Point-to-Point" #. Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271 -msgid "Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point." +msgid "" +"Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access " +"point." msgstr "" "Connessioni Point-to-Point con PPPoE o PPTP sono spesso usate per connettere un dispositivo su " -"DSL o tecnologie simili ad un " -"an access point internet." +"Ethernet\">PPPoE o PPTP sono spesso usate per connettere un dispositivo su DSL o tecnologie simili ad un an " +"access point internet." #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272 -msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +msgid "" +"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" msgstr "" "Devi installare "comgt" per il supporto UMTS/GPRS, "ppp-mod-" -"pppoe" per PPPoE, "ppp-mod-pppoa" per PPPoA e " -""pptp" per PPtP" +"pppoe" per PPPoE, "ppp-mod-pppoa" per PPPoA e "" +"pptp" per PPtP" #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273 -msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support" +msgid "" +"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support" msgstr "" -"Devi installare "ppp-mod-pppoe" per il supporto PPPoE e " -""pptp" per PPtP" - -#. PPTP-Server -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274 -msgid "PPTP-Server" -msgstr "Server PPTP" +"Devi installare "ppp-mod-pppoe" per il supporto PPPoE e "" +"pptp" per PPtP" #. Automatic Disconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275 @@ -1611,7 +1676,9 @@ msgstr "Sostituisci route di default" #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282 -msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect" +msgid "" +"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +"successful connect" msgstr "" "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente per " "usare l'interfaccia PPP dopo una connessione riuscita" @@ -1623,7 +1690,9 @@ msgstr "Usa DNS ottenuti" #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284 -msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer" +msgid "" +"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " +"peer" msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNSnegoziati da PPP" #. Enable IPv6 on PPP link @@ -1650,7 +1719,8 @@ msgstr "Script disconnessione" #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -msgstr "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP" +msgstr "" +"Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP" #. Additional pppd options #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290 @@ -1674,7 +1744,9 @@ msgstr "Codice PIN" #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294 -msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!" +msgid "" +"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " +"sim card!" msgstr "" "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare la " "tua sim card!" @@ -1691,7 +1763,8 @@ msgstr "Tempo di attesa inizializzazione" #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297 -msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +msgid "" +"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" msgstr "" "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a " "connettersi" @@ -1703,7 +1776,9 @@ msgstr "PPPoA Encapsulation" #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299 -msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached." +msgid "" +"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " +"can be reached." msgstr "" "Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o " "rete può essere raggiunto." @@ -1736,11 +1811,14 @@ msgstr "Route IPv6 attive" #. Host-IP or Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305 msgid "Host-IP or Network" -msgstr "IP dell'host o rete" +msgstr "" +"IP dell'host o rete" #. IPv6-Address or Network (CIDR) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306 -msgid "IPv6-Address or Network (CIDR)" +msgid "" +"IPv6-Address or Network " +"(CIDR)" msgstr "" "Indirizzo IPv6 o rete " "(CIDR)" @@ -1765,11 +1843,6 @@ msgstr "Rete locale" msgid "Route" msgstr "Route" -#. Bridge -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311 -msgid "Bridge" -msgstr "Bridge" - #. Provide (Access Point) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312 msgid "Provide (Access Point)" @@ -1865,21 +1938,6 @@ msgstr "Frequenza" msgid "Power" msgstr "Potenza" -#. Noise -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331 -msgid "Noise" -msgstr "Rumore" - -#. Signal -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332 -msgid "Signal" -msgstr "Segnale" - -#. Link -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333 -msgid "Link" -msgstr "Collegamento" - #. Frag. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334 msgid "Frag." @@ -1905,11 +1963,6 @@ msgstr "riconnetti automaticamente" msgid "disconnect when idle for" msgstr "disconnetti quando non usata per" -#. PPTP-Server -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339 -msgid "PPTP-Server" -msgstr "Server PPTP" - #. LED Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340 msgid "LED Configuration" @@ -1917,10 +1970,12 @@ msgstr "Configurazione LED" #. Customizes the behaviour of the device LEDs if possible. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341 -msgid "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." +msgid "" +"Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "" -"Personalizza la configurazione dei LED del sistema se possibile." +"Personalizza la configurazione dei LED del sistema se possibile." #. LED Name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342 @@ -1981,8 +2036,8 @@ msgstr "Tempo dello stato off" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353 msgid "Time (in ms) the LED is off" msgstr "" -"Per quanto tempo (in ms) il LED è " -"off" +"Per quanto tempo (in ms) il LED " +"è off" #. On-State Delay #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354 @@ -1993,13 +2048,8 @@ msgstr "Tempo dello stato on" #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355 msgid "Time (in ms) the LED is on" msgstr "" -"Per quanto tempo (in ms) il LED è " -"on" - -#. Device -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +"Per quanto tempo (in ms) il LED " +"è on" #. Trigger Mode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357 @@ -2036,11 +2086,6 @@ msgstr "Indirizzo MAC" msgid "Hardware Address" msgstr "Hardware Address" -#. Traffic -#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364 -msgid "Traffic" -msgstr "Traffico" - #. transmitted / received #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365 msgid "transmitted / received" @@ -2063,7 +2108,11 @@ msgstr "Crea / Assegna zona firewall" #. This interface does not belong to any firewall zone yet. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369 -msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select unspecified to remove the interface from the associated zone or fill out the create field to define a new zone and attach the interface to it." +msgid "" +"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " +"unspecified to remove the interface from the associated zone or " +"fill out the create field to define a new zone and attach the " +"interface to it." msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora." #. Processes @@ -2073,7 +2122,9 @@ msgstr "Processi" #. This list gives an overview over currently running system processes and their status. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371 -msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status." +msgid "" +"This list gives an overview over currently running system processes and " +"their status." msgstr "" "Questa lista da un riassunto dei processi correntemente attivi e del loro " "stato." @@ -2217,7 +2268,9 @@ msgstr "Clamp Segment Size" #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399 -msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs." +msgid "" +"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " +"unexpected behaviour for some ISPs." msgstr "" "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " "unexpected behaviour for some ISPs." @@ -2229,7 +2282,9 @@ msgstr "Flash Firmware" #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401 -msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform." +msgid "" +"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " +"you choose the generic image format for your platform." msgstr "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." @@ -2261,14 +2316,20 @@ msgstr "Keep configuration files" #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407 -msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device." +msgid "" +"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " +"need to manually flash your device." msgstr "" "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " "need to manually flash your device." #. The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408 -msgid "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings." +msgid "" +"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " +"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " +"address of your computer to reach the device again, depending on your " +"settings." msgstr "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -2282,7 +2343,9 @@ msgstr " (%s available)" #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410 -msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!" +msgid "" +"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " +"memory, please verify the image file!" msgstr "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!"