X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr%2Fsplash.po;h=60a2b3ec3fa11937b615ad115a78b7eaf3518314;hb=810a98780a4270aff64dc07672dd474de261297d;hp=50f646252526ba698e923f43ecf932a55b914ad9;hpb=241c9bcbef193940ded379d5db508eb07cc88d01;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/fr/splash.po b/po/fr/splash.po index 50f646252..60a2b3ec3 100644 --- a/po/fr/splash.po +++ b/po/fr/splash.po @@ -1,146 +1,256 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Manuel Munz \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" msgstr "" msgid "Active Clients" -msgstr "" +msgstr "Clients actifs" msgid "Allowed hosts/subnets" -msgstr "" +msgstr "Hôtes/sous-réseaux autorisés" msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." msgstr "" +"La limitation de bande-passante des clients est activée seulement quand les " +"limites montante et descendante sont données. Utilisez ici une valeur de 0 " +"pour complètement désactiver cette limitation. Les clients autorisés (liste-" +"blanche) ne sont pas limités." + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" msgid "Blacklist" +msgstr "interdire (liste-noire)" + +msgid "Blocked" msgstr "" -msgid "Clearance time" +msgid "By accepting these rules you can use this network for" msgstr "" +msgid "Clearance time" +msgstr "Durée d'autorisation" + msgid "Client-Splash" -msgstr "" +msgstr "Client-Splash" msgid "" "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " "networks." msgstr "" +"Client-Splash est un système d'authentification de HotSpot pour des réseaux " +"sans-fil maillés." msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "" +"La vitesse de téléchargement des clients est limitée à cette valeur (en ko/s)" msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " "that many hours." msgstr "" +"Les clients qui auront passé la page d'accueil seront autorisés à utiliser " +"le réseau pendant ce nombre d'heures donné." msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "La vitesse montante des clients sera limitée à cette valeur (en ko/s)" + +msgid "Contact" msgstr "" msgid "Decline" +msgstr "Refuser" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." msgstr "" msgid "Download limit" -msgstr "" +msgstr "Limite en télé-chargement" msgid "Edit Splash text" -msgstr "" +msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil" msgid "Firewall zone" -msgstr "" +msgstr "Zone du pare-feu" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Général" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Hôte" msgid "" "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " "they are always allowed." msgstr "" +"Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils ne " +"seront jamais autorisés." msgid "IP Address" +msgstr "Adresse IP" + +msgid "" +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." msgstr "" -msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" msgstr "" +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "Intercepter le trafic-client sur cette interface" + msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces" msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "Interfaces utilisés pour l'accueil." + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." msgstr "" msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse MAC" msgid "MAC addresses in this list are blocked." -msgstr "" +msgstr "Les adresses MAC de cette liste sont bloquées." msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " -"and and are not bandwidth limited." +"and are not bandwidth limited." msgstr "" +"Adresses MAC des clients autorisés d'office. Ils n'ont pas à accepter la " +"page d'accueil et ne sont pas limités en bande-passante." msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Masque" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Réseau" msgid "No clients connected" +msgstr "Aucun client connecté" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." msgstr "" msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Politique" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder" msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" -msgstr "" +msgstr "Les règles du HotSpot sont intégrés dans cette zone du pare-feu" msgid "Splashtext" -msgstr "" +msgstr "Texte de la page d'accueil" msgid "Time remaining" +msgstr "Temps restant" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" msgstr "" msgid "Traffic in/out" -msgstr "" +msgstr "Trafic entrant/sortant" msgid "Upload limit" +msgstr "Limite du trafic montant" + +msgid "Welcome" msgstr "" msgid "Whitelist" +msgstr "Liste-blanche" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" msgstr "" msgid "" -"You can change the text that is displayed to clients here.
It is " +"You can enter your own text that is displayed to clients here.
It is " "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to test the splash page after you saved it." +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." msgstr "" -msgid "blacklisted" +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." +msgstr "" + +msgid "Your bandwidth is limited to" msgstr "" +msgid "blacklisted" +msgstr "interdit (par liste-noire)" + msgid "expired" +msgstr "terminé" + +msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." msgstr "" msgid "optional when using host addresses" +msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes" + +msgid "perform any kind of illegal activities" msgstr "" msgid "splashed" -msgstr "" +msgstr "À l'accueil" msgid "temporarily blocked" +msgstr "bloqué(s) temporairement" + +msgid "the owner of this access point." msgstr "" msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +msgid "use filesharing applications on this network" msgstr "" -msgid "whitelisted" +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "autorisés par liste blanche" + +#~ msgid "" +#~ "You can change the text that is displayed to clients here.
It is " +#~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, " +#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to " +#~ "test the splash page after you saved it." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.
Il " +#~ "est possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, " +#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.
Cliquez ici tester la page d'accueil une fois celle-ci " +#~ "sauvegardée."