X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr%2Fopenvpn.po;h=d7f5ddda6ce665a05d8d62354f5e34bce77f068c;hb=71b906f179098cd25c6ac11737e1213e74262871;hp=f1eb1a942e9fd3ead54356c89bda45b443b6a2ee;hpb=4fb5136c09df2c978feed14c2105a33b136cfbd5;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/fr/openvpn.po b/po/fr/openvpn.po index f1eb1a942..d7f5ddda6 100644 --- a/po/fr/openvpn.po +++ b/po/fr/openvpn.po @@ -13,20 +13,23 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +msgid "%s" +msgstr "%s" + msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" -msgstr "" +msgstr "'net30', 'p2p' ou 'subnet'" msgid "Accept options pushed from server" -msgstr "" +msgstr "Accepter les options envoyées par le serveur" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Ajouter" msgid "Add route after establishing connection" msgstr "Ajouter un routage après l'établissement de la connexion" msgid "Additional authentication over TLS" -msgstr "" +msgstr "Authentification supplémentaire par dessus TLS" msgid "Allow client-to-client traffic" msgstr "Autoriser le trafic entre clients" @@ -41,19 +44,19 @@ msgid "Allow remote to change its IP or port" msgstr "Autoriser l'hôte distant à changer d'adresse IP ou de port" msgid "Allowed maximum of connected clients" -msgstr "" +msgstr "Maximum autorisé de clients connectés" msgid "Allowed maximum of internal" msgstr "" msgid "Allowed maximum of new connections" -msgstr "" +msgstr "Maximum autorisé de nouvelles connexions" msgid "Append log to file" -msgstr "" +msgstr "Ajouter les journaux en fin de ce fichier" msgid "Authenticate using username/password" -msgstr "" +msgstr "S'authentifier par identifiant/mot-de-passe" msgid "Automatically redirect default route" msgstr "Rediriger automatiquement la route par défaut" @@ -65,60 +68,69 @@ msgstr "" msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" msgstr "" +"Appelle une commande/script d'arrêt avant que le périphérique TUN/TAP soit " +"fermé" msgid "Certificate authority" -msgstr "" +msgstr "Autorité des certificats" msgid "Change process priority" msgstr "Modifier la priorité du processus" msgid "Change to directory before initialization" -msgstr "" +msgstr "Aller dans ce répertorie avant l'initialisation" msgid "Check peer certificate against a CRL" msgstr "" +"Confronter le certificat du distant à une liste des certificats révoqués " +"(CRL)" msgid "Chroot to directory after initialization" -msgstr "" +msgstr "Faire un « chroot » dans ce répertoire après initialisation" msgid "Client is disabled" -msgstr "" +msgstr "Client désactivé" msgid "Configuration category" msgstr "" msgid "Configure client mode" -msgstr "" +msgstr "Configurer le mode client" msgid "Configure server bridge" msgstr "" msgid "Configure server mode" -msgstr "" +msgstr "Configurer le mode serveur" msgid "Connect through Socks5 proxy" msgstr "Se connecter via un proxy Socks5" msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "Se connecter à un hôte distant via un mandataire HTTP" msgid "Connection retry interval" msgstr "Intervalle entre 2 tentatives de connexion" +msgid "Cryptography" +msgstr "Cryptage" + msgid "Daemonize after initialization" msgstr "Transformer en démon après l'initialisation" msgid "Delay n seconds after connection" -msgstr "" +msgstr "Attends n secondes après la connexion" msgid "Delay tun/tap open and up script execution" msgstr "" +"Attends avant l'ouverture de tun/tap et l'exécution de scripts de mise en " +"marche" msgid "Diffie Hellman parameters" msgstr "Paramètres Diffie Hellman" msgid "Directory for custom client config files" -msgstr "" +msgstr "Répertoire contenant vos fichiers de config client spécifiques" msgid "Disable Paging" msgstr "Désactiver la pagination" @@ -127,10 +139,10 @@ msgid "Disable cipher initialisation vector" msgstr "" msgid "Disable options consistency check" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la vérification de la cohérence des options" msgid "Disable replay protection" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la protection anti-rejeu" msgid "Do not bind to local address and port" msgstr "Ne pas attacher à l'adresse et au port local" @@ -143,18 +155,20 @@ msgstr "Ne pas ajouter de routes automatiquement" msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" msgstr "" +"Ne pas copier en cache les mots de passe des options --askpass ou --auth-" +"user-pass" msgid "Don't inherit global push options" -msgstr "" +msgstr "Ne pas hériter des options d'envoi globales" msgid "Don't log timestamps" -msgstr "" +msgstr "Ne pas journaliser les horodatages" msgid "Don't re-read key on restart" msgstr "Ne pas relire la clef au redémarrage" msgid "Don't require client certificate" -msgstr "" +msgstr "Ne pas exiger un certificat client" msgid "Don't use adaptive lzo compression" msgstr "Ne pas utiliser la compression adaptative LZO" @@ -163,28 +177,28 @@ msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" msgstr "Ne pas alerter en cas d'incohérence d'ifconfig" msgid "Echo parameters to log" -msgstr "" +msgstr "Écrire les paramètres dans le journal" msgid "Empirically measure MTU" msgstr "Mesurer le MTU empiriquement" msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" -msgstr "" +msgstr "Activer les systèmes de cryptages OpenSSL matériels" msgid "Enable Path MTU discovery" -msgstr "" +msgstr "Activer la découverte du MTU du chemin" msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" msgstr "Activer le mode de cryptage à clef statique (non TLS)" msgid "Enable TLS and assume client role" -msgstr "" +msgstr "Activer le TLS et prendre le rôle du client" msgid "Enable TLS and assume server role" -msgstr "" +msgstr "Activer le TLS et prendre le rôle du serveur" msgid "Enable internal datagram fragmentation" -msgstr "" +msgstr "Autoriser la fragmentation des datagrammes en interne" msgid "Enable management interface on IP port" msgstr "Activer l'interface de gestion sur IP port" @@ -206,28 +220,36 @@ msgid "" "Executed in server mode on new client connections, when the client is still " "untrusted" msgstr "" +"Lancé en mode serveur pour les nouvelles connexions client, quand le client " +"n'est pas encore reconnu" msgid "" "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " "added to OpenVPN's internal routing table" msgstr "" +"Lancé en mode serveur à chaque fois qu'une adresse/route IPv4 ou une adresse " +"MAC est ajoutée à la table de routage interne d'OpenVPN" msgid "Exit on TLS negotiation failure" msgstr "Arrêter suite à l'échec de la négociation TLS" msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" msgstr "" +"Obtenir le mot de passe du certificat depuis le terminal avant de passer en " +"mode démon" msgid "HMAC authentication for packets" msgstr "Authentification HMAC des paquets" msgid "Handling of authentication failures" -msgstr "" +msgstr "Gestion des erreurs d'authentification" msgid "" "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " "server mode configurations" msgstr "" +"Aide pour simplifier l'expression des --ping et --ping-restart dans les " +"configurations en mode serveur" msgid "If hostname resolve fails, retry" msgstr "Si la résolution du nom de l'hôte échoue, ré-essayer" @@ -236,7 +258,7 @@ msgid "Instance \"%s\"" msgstr "Instance \"%s\"" msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Invalide" msgid "Keep local IP address on restart" msgstr "Conserver l'adresse IP locale lors du redémarrage" @@ -251,7 +273,7 @@ msgid "Key transition window" msgstr "" msgid "Limit repeated log messages" -msgstr "" +msgstr "Limiter les messages répétés dans les journaux" msgid "Local certificate" msgstr "Certificat local" @@ -269,19 +291,23 @@ msgid "Make tun device IPv6 capable" msgstr "Rendre le périphérique tun compatible IPv6" msgid "Maximum number of queued TCP output packets" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximum de paquets TCP en attente d'émission" + +msgid "Networking" +msgstr "Réseau" msgid "Number of allocated broadcast buffers" -msgstr "" +msgstr "Nombre de tampons de diffusion alloués" msgid "Number of lines for log file history" -msgstr "" +msgstr "Nombre de lignes de l'historique du fichier-journal" msgid "Only accept connections from given X509 name" -msgstr "" +msgstr "Accepte seulement des connexions du nom X509 donné" msgid "Only process ping timeouts if routes exist" msgstr "" +"Traiter l'expiration des délais des pings seulement si les routes existent" msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" @@ -296,26 +322,26 @@ msgid "Output to syslog and do not daemonize" msgstr "Envoyer à syslog et ne pas transformer en démon" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Vue d'ensemble" msgid "PKCS#12 file containing keys" -msgstr "" +msgstr "Fichier au format PKCS#12 contenant les clefs" msgid "Pass environment variables to script" msgstr "Transmettre les variables d'environnement au script" msgid "Persist replay-protection state" -msgstr "" +msgstr "Reconduire l'état de protection anti-rejeu" msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" -msgstr "" +msgstr "Reconduire ou non le lot d'ifconfig" msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" msgstr "" "Envoyer un ping à l'hôte distant toutes les n secondes sur le port TCP/UDP" msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" -msgstr "" +msgstr "Règle de sécurité appliqué à l'usage de programmes et scripts externes" msgid "Port" msgstr "Port" @@ -324,13 +350,13 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protocole" msgid "Proxy timeout in seconds" -msgstr "" +msgstr "Délai d'attente du mandataire, en secondes" msgid "Push an ifconfig option to remote" -msgstr "" +msgstr "Envoyer une option ifconfig au distant" msgid "Push options to peer" -msgstr "" +msgstr "Envoyer les options au client" msgid "Query management channel for private key" msgstr "" @@ -339,40 +365,40 @@ msgid "Randomly choose remote server" msgstr "Choisir au hasard un serveur distant" msgid "Refuse connection if no custom client config" -msgstr "" +msgstr "Refuser la connexion en l'absence de config client spécifique" msgid "Remap SIGUSR1 signals" -msgstr "" +msgstr "Rediriger les signaux SIGUSR1" msgid "Remote host name or ip address" msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte distant" msgid "Remote ping timeout" -msgstr "" +msgstr "Délai de ping du distant" msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" -msgstr "" +msgstr "Renégocier la clé du canal de données après tant d'octets" msgid "Renegotiate data chan. key after packets" -msgstr "" +msgstr "Renégocier la clé du canal de données après tant de paquets" msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" -msgstr "" +msgstr "Renégocier la clé du canal de données après tant de temps (en secondes)" msgid "Replay protection sliding window size" -msgstr "" +msgstr "Taille de la fenêtre glissante pour la protection anti-rejeu" msgid "Require explicit designation on certificate" -msgstr "" +msgstr "Exiger l'appellation explicite sur le certificat" msgid "Require explicit key usage on certificate" -msgstr "" +msgstr "Exiger l'utilisation explicite de la clé sur le certificat" msgid "Restart after remote ping timeout" -msgstr "" +msgstr "Redémarrer aprés le dépassement du délai de ping du distant" msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" -msgstr "" +msgstr "Renvoyer l'expiration du délai sur le canal de contrôle TLS" msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy HTTP" @@ -381,7 +407,7 @@ msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" msgstr "Ré-essayer indéfiniment suite à des erreurs du proxy Socks" msgid "Route subnet to client" -msgstr "" +msgstr "Router le sous-réseau vers le client" msgid "Run as an inetd or xinetd server" msgstr "Exécuter en tant que serveur inetd ou xinetd" @@ -396,7 +422,10 @@ msgid "Run up/down scripts for all restarts" msgstr "Exécuter les scripts up/down à tous les redémarrages" msgid "Send notification to peer on disconnect" -msgstr "" +msgstr "Envoyer une notification au distant à la déconnexion" + +msgid "Service" +msgstr "Service" msgid "Set GID to group" msgstr "Utiliser le GID de ce groupe" @@ -408,16 +437,17 @@ msgid "Set UID to user" msgstr "Utiliser l'UID de cet utilisateur" msgid "Set aside a pool of subnets" -msgstr "" +msgstr "Mettre de coté un lot de sous-réseaux" msgid "Set extended HTTP proxy options" -msgstr "" +msgstr "Définir les options de mandataire HTTP étendu" msgid "Set output verbosity" -msgstr "" +msgstr "Définir la verbosité des écrits" msgid "Set size of real and virtual address hash tables" msgstr "" +"Définir la taille des tables de haché des adresses réelles et virtuelles" msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" msgstr "Définir la taille de la pile de réception TCP/UDP" @@ -429,7 +459,7 @@ msgid "Set tun/tap TX queue length" msgstr "Définir la taille de la pile TX tun/tap" msgid "Set tun/tap adapter parameters" -msgstr "" +msgstr "Définir les paramètres de l'adaptateur tun/tap" msgid "Set tun/tap device MTU" msgstr "Définir le MTU du périphérique tun/tap" @@ -441,7 +471,7 @@ msgid "Set upper bound on TCP MSS" msgstr "Définir la borne supérieure du MSS TCP" msgid "Shaping for peer bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Gère la bande-passante du distant" msgid "Shell cmd to execute after tun device open" msgstr "Commande Shell à exécuter après l'ouverture du périphérique tun" @@ -453,25 +483,25 @@ msgid "Shell command to verify X509 name" msgstr "Commande shell de vérification du nom X509" msgid "Silence the output of replay warnings" -msgstr "" +msgstr "Supprime les messages d'alertes anti-rejeu" msgid "Size of cipher key" -msgstr "" +msgstr "Taille de la clé de cryptage" msgid "Specify a default gateway for routes" -msgstr "" +msgstr "Définir la passerelle par défaut des routes" msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" -msgstr "" +msgstr "Démarrer OpenVPN dans un état d'hibernation" msgid "Start/Stop" -msgstr "" +msgstr "Démarrer/Arrêter" msgid "Started" msgstr "Démarré" msgid "Status file format version" -msgstr "" +msgstr "Version du format du fichier de status" msgid "Switch to advanced configuration »" msgstr "Afficher les paramètres de configuration avancés" @@ -492,10 +522,10 @@ msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" msgstr "" msgid "Temporary directory for client-connect return file" -msgstr "" +msgstr "Répertoire pour le fichier temporaire lié à la connexion d'un client" msgid "Timeframe for key exchange" -msgstr "" +msgstr "Période d'un échange de clés" msgid "Type of used device" msgstr "Type de périphérique utilisé" @@ -504,82 +534,46 @@ msgid "Use fast LZO compression" msgstr "Utiliser la compression LZO rapide" msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des adresses individuelles plutôt que des sous-réseaux en /30" msgid "Use protocol" msgstr "Utiliser le protocole" msgid "Use tun/tap device node" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le périphérique tun/tap" msgid "Use username as common name" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le nom d'utilisateur comme nom « commun » (du certificat)" + +msgid "VPN" +msgstr "VPN" msgid "Write log to file" -msgstr "" +msgstr "Écrire le journal dans le fichier" msgid "Write process ID to file" -msgstr "" +msgstr "Écrire le numéro de processus dans le fichier" msgid "Write status to file every n seconds" -msgstr "" +msgstr "Écrire le status dans le fichier chaque n secondes" msgid "no" msgstr "non" msgid "openvpn_%s" -msgstr "" +msgstr "openvpn_%s" msgid "openvpn_%s_desc" msgstr "" -msgid "openvpn_param_%s" -msgstr "" - -msgid "openvpn_param_%s_desc" -msgstr "" - msgid "tun/tap device" msgstr "Périphérique tun/tap" msgid "tun/tap inactivity timeout" -msgstr "" +msgstr "Délai d'inactivité tun/tap" msgid "yes (%i)" msgstr "oui (%i)" msgid "« Switch to basic configuration" msgstr "Afficher les paramètres de configuration standards" - -#~ msgid "Daemon configuration" -#~ msgstr "Configuration du démon" - -#~ msgid "Networking options" -#~ msgstr "Paramètres réseau" - -#~ msgid "VPN options" -#~ msgstr "Paramètres VPN" - -#~ msgid "Cryptography settings" -#~ msgstr "Paramètres de la cryptographie" - -#~ msgid "Read configuration options from file" -#~ msgstr "Importer les paramètres de configuration à partir d'un fichier" - -#~ msgid "Maximum connection attempt retries" -#~ msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion" - -#~ msgid "Try to sense proxy settings automatically" -#~ msgstr "Essayer de détecter les paramètres de proxy automatiquement" - -#~ msgid "Connect to remote host" -#~ msgstr "Se connecter à un hôte distant" - -#~ msgid "Bind to local address and port" -#~ msgstr "Attacher à l'adresse et au port local" - -#~ msgid "Configure device to use IP address" -#~ msgstr "Configurer le périphérique pour utiliser une adresse IP" - -#~ msgid "Don't pull options from server" -#~ msgstr "Ne pas récupérer les paramètres à partir du serveur"