X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fes%2Fstatistics.po;h=3571a53d34900081d6fbcd31bb97788a099119f6;hb=5f28db770f41b3f24a2d6b4a4f83021dda58cd0b;hp=fc165ad6881ee33b0922867f6b0cd20569abb3b3;hpb=d5e15037da8e357d33900b028d30d9bcb96518f3;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/es/statistics.po b/po/es/statistics.po index fc165ad68..3571a53d3 100644 --- a/po/es/statistics.po +++ b/po/es/statistics.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-29 01:56+0200\n" -"Last-Translator: Daniel \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 20:19+0200\n" +"Last-Translator: José Vicente \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,10 +17,10 @@ msgid "Action (target)" msgstr "Acción (objetivo)" msgid "Add command for reading values" -msgstr "Añadir comando para leer los valores " +msgstr "Añadir comando para leer valores" msgid "Add matching rule" -msgstr "Añadir regla coincidente" +msgstr "Añadir regla" msgid "Add multiple hosts separated by space." msgstr "Añadir múltiples máquinas separadas por espacio." @@ -68,13 +68,13 @@ msgid "Collectd Settings" msgstr "Configuración de Collectd" msgid "" -"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through " +"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through " "different plugins. On this page you can change general settings for the " "collectd daemon." msgstr "" "Collectd is un demonio para la recolección de datos desde varias fuentes a " -"travéz de la utilización de diferentes agregados (plugins). En esta página " -"puede cambiar la configuración general del demonio que maneja collectd." +"través de la utilización de diferentes plugins. Aquí puede cambiar la " +"configuración general del demonio que maneja collectd." msgid "Conntrack" msgstr "Seguimiento" @@ -115,8 +115,11 @@ msgstr "Espacio en disco ocupado" msgid "Disk Usage" msgstr "Disco ocupado" +msgid "Display Host »" +msgstr "Mostrar máquina »" + msgid "Display timespan »" -msgstr "Mostrar lapso de tiempo" +msgstr "Mostrar lapso de tiempo »" msgid "E-Mail Plugin Configuration" msgstr "Configuración del plugin email" @@ -137,7 +140,7 @@ msgid "Filter class monitoring" msgstr "Monitorización del filtro de clases" msgid "Firewall" -msgstr "Cortafuego" +msgstr "Cortafuegos" msgid "Flush cache after" msgstr "Vaciar caché tras" @@ -164,7 +167,7 @@ msgid "" "will be feeded to the the called programs stdin." msgstr "" "Aquí puede definir los comandos externos que iniciará collectd cuando se " -"alcancen ciertos valores umbral. " +"alcancen ciertos valores umbral." msgid "" "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " @@ -191,12 +194,6 @@ msgstr "Ignorar direcciones de origen" msgid "Incoming interface" msgstr "Interfaz de entrada" -msgid "Installed network plugins:" -msgstr "Plugins de red instalados:" - -msgid "Installed output plugins:" -msgstr "Plugins de salida instalados:" - msgid "Interface Plugin Configuration" msgstr "Configuración del interfaz de plugins" @@ -264,7 +261,7 @@ msgid "Monitor local ports" msgstr "Monitorizar puertos locales" msgid "Monitor mount points" -msgstr "Monitorizar puntos de montaje " +msgstr "Monitorizar puntos de montaje" msgid "Monitor processes" msgstr "Monitorizar procesos" @@ -290,18 +287,11 @@ msgstr "Configuración del plugin \"Red\"" msgid "Network plugins" msgstr "Plugins de red" -msgid "" -"Network plugins are used to collect information about open tcp connections, " -"interface traffic, iptables rules etc." -msgstr "" -"Los plugins de red se usan para recolectar información sobre conexiones TCP, " -"tráfico en los interfaces, reglas de iptables, etc." - msgid "Network protocol" msgstr "Protocolo de red" msgid "Number of threads for data collection" -msgstr "Número de hilos para la recolección de datos " +msgstr "Número de hilos para recolección de datos" msgid "OLSRd" msgstr "OLSRd" @@ -321,17 +311,6 @@ msgstr "Interfaz de salida" msgid "Output plugins" msgstr "Plugins de salida" -msgid "" -"Output plugins provide different possibilities to store collected data. It " -"is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected " -"data in rrd databases and to transmit the data over the network to other " -"collectd instances." -msgstr "" -"Los plugins de salida ofrecen varias posibilidades para almacenar los datos. " -"Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para almacenar datos " -"recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los datos sobre la red " -"a otras instancias de collectd." - msgid "Ping" msgstr "Ping" @@ -399,7 +378,7 @@ msgid "Socket permissions" msgstr "Permisos para socket" msgid "Source ip range" -msgstr "Rango de direcciones IP" +msgstr "Rango de direcciones IP origen" msgid "Specifies what information to collect about links." msgstr "Especifica qué información recolectar sobre enlaces." @@ -420,7 +399,7 @@ msgid "Storage directory for the csv files" msgstr "Directorio para guardar archivos csv" msgid "Store data values as rates instead of absolute values" -msgstr "Guardar datos como ratios en vez de valores absolutos " +msgstr "Guardar datos como ratios en vez de valores absolutos" msgid "Stored timespans" msgstr "Intervalos almacenados" @@ -431,13 +410,6 @@ msgstr "Carga del sistema" msgid "System plugins" msgstr "Plugins del sistema" -msgid "" -"System plugins collecting values about system state and ressource usage on " -"the device.:" -msgstr "" -"Los plugins del sistema recolectan valores sobre el estado y el uso de " -"recursos del dispositivo.:" - msgid "TCP Connections" msgstr "Conexiones TCP" @@ -445,20 +417,25 @@ msgid "TCPConns Plugin Configuration" msgstr "Configuración del plugin \"Conexiones TCP\"" msgid "TTL for network packets" -msgstr "Tiempo de vida para paquetes en red" +msgstr "TTL para paquetes de red" msgid "TTL for ping packets" -msgstr "Tiempo de vida para paquetes de ping" +msgstr "TTL para paquetes de ping" msgid "Table" msgstr "Tabla" +msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." +msgstr "" +"El plugin NUT obtiene información sobre Sistemas de Alimentación " +"Ininterrumpida." + msgid "" "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " "plugin of OLSRd." msgstr "" "El plugin OLSRd lee información sobre redes distribuidas desde el plugin " -"\"txtinfo\" de OLSRd." +"txtinfo de OLSRd." msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " @@ -536,22 +513,29 @@ msgid "" "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." msgstr "" +"El plugin IRQ monitorizará las activaciones por segundo de cada interrupción " +"elegida. Si no se selecciona ninguna se monitorizarán todas." msgid "" "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " "and quality." msgstr "" +"El plugin \"iwinfo\" recolecta estadísticas sobre la potencia de la señal " +"inalámbrica, ruido y calidad." msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." msgstr "" +"El plugin \"carga\" recoge estadísticas sobre la carga general del sistema." msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "" +msgstr "El plugin \"memoria\" recoge estadísticas sobre el uso de memoria." msgid "" "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "filter-statistics for selected interfaces." msgstr "" +"El plugin \"netlink\" recoge informaciones extendidas como estadísticas " +"qdisc-, clase- y filtro- para las interfaces seleccionadas." msgid "" "The network plugin provides network based communication between different " @@ -559,16 +543,25 @@ msgid "" "client mode locally collected date is transferred to a collectd server " "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." msgstr "" +"El plugin \"red\" proporciona comunicación entre diferentes instancias de " +"collectd. Collectd puede operar tanto en modo cliente como en modo servidor. " +"En modo cliente la información recogida se envía a una instancia que se " +"encuentre en modo servidor. En modo servidor la instancia recibe datos de " +"otras máquinas." msgid "" "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "the roundtrip time for each host." msgstr "" +"El plugin \"ping\" enviará ecos ICMP a las máquinas elegifas para medir el " +"tiempo de viaje para cada host." msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "memory usage of selected processes." msgstr "" +"El plugin \"procesos\" recoge información como tiempo de CPU, fallos de " +"página y uso de memoria de los procesos elegidos." msgid "" "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " @@ -576,31 +569,33 @@ msgid "" "values will result in a very high memory consumption in the temporary " "directory. This can render the device unusable!" msgstr "" +"El plugin \"rrdtool\" almacena datos en ficheros de bb.dd. RRD que son la " +"base para los diagramas.

¡Ojo: Configurar valores " +"incorrectos puede hacer que se use mucho espacio en el directorio temporal y " +"puede hacer que el dispositivo funcione mal!" msgid "" "The statistics package is based on Collectd and uses RRD " "Tool to render diagram images from collected data." msgstr "" -"El paquete \"Estadísticas\" está basado en Collectd y utiliza RRD Tool para construir las imágenes de diagrama en base a los datos " -"recolectados." +"\">RRD Tool para dibujar gráficos con los datos recogidos." msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " "selected ports." msgstr "" +"El plugin \"tcpconns\" recoge información de conexiones TCP abiertas en los " +"puertos seleccionados." msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "collected data from a running collectd instance." msgstr "" - -msgid "" -"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " -"noise and quality." -msgstr "" +"El plugin \"unixsock\" crea un socket UNIX que se puede usar para leer los " +"datos recogidos por una instancia collectd." msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " @@ -618,8 +613,17 @@ msgstr "" msgid "Try to lookup fully qualified hostname" msgstr "Intenta resolver el nombre de máquina cualificado" +msgid "UPS" +msgstr "SAI" + +msgid "UPS Plugin Configuration" +msgstr "Configuración del plugin SAI" + +msgid "UPS name in NUT ups@host format" +msgstr "Nombre del SAI en el formato de NUT sai@máquina" + msgid "UnixSock" -msgstr "" +msgstr "Socket UNIX" msgid "Unixsock Plugin Configuration" msgstr "Configuración del plugin \"UnixSock\"" @@ -634,13 +638,10 @@ msgid "Verbose monitoring" msgstr "Monitorización detallada" msgid "Wireless" -msgstr "Inalámbrico" - -msgid "Wireless Plugin Configuration" -msgstr "Configuración del plugin \"Inalámbrico\"" +msgstr "Red inalámbrica" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "Configuración iwinfo del plugin \"Inalámbrico\"" +msgstr "Configuración plugin \"Wireless iwinfo\"" msgid "e.g. br-ff" msgstr "p.e. br-ff" @@ -663,6 +664,47 @@ msgstr "segundos (varios separados por espacio)" msgid "server interfaces" msgstr "interfaces servidores" +#~ msgid "Installed network plugins:" +#~ msgstr "Plugins de red instalados:" + +#~ msgid "Installed output plugins:" +#~ msgstr "Plugins de salida instalados:" + +#~ msgid "" +#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp " +#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc." +#~ msgstr "" +#~ "Los plugins de red se usan para recolectar información sobre conexiones TCP, " +#~ "tráfico en los interfaces, reglas de iptables, etc." + +#~ msgid "" +#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. " +#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store " +#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network " +#~ "to other collectd instances." +#~ msgstr "" +#~ "Los plugins de salida ofrecen varias posibilidades para almacenar los datos. " +#~ "Es posible activar varios plugins a la vez, por ejemplo para almacenar " +#~ "datos recolectados en bases de datos RRD y para transmitir los datos sobre " +#~ "la red a otras instancias de collectd." + +#~ msgid "" +#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage " +#~ "on the device.:" +#~ msgstr "" +#~ "Los plugins del sistema recolectan valores sobre el estado y el uso de " +#~ "recursos del dispositivo.:" + +#~ msgid "" +#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " +#~ "noise and quality." +#~ msgstr "" +#~ "El plugin \"inalámbrico\" recoge estadísticas sobre fuerza de la señal, ruido " +#~ "y calidad." + +#~ msgid "Wireless Plugin Configuration" +#~ msgstr "Configuración del plugin \"Wireless\"" + #~ msgid "Filepath of the unix socket" #~ msgstr "Ruta de archivo para el socket de unix"