X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fes%2Fahcp.po;h=552226515c0f268407b7cc0b86e7a0d5c67dbb88;hb=bc536e31de059525c7a095b618d07b6edcf4849c;hp=71c77cca09f82f2e2b06b6c16fb6f2e76930bb47;hpb=0f770a2c4fda70ca5f7a167b1f646ee4a463463f;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/es/ahcp.po b/po/es/ahcp.po index 71c77cca0..552226515 100644 --- a/po/es/ahcp.po +++ b/po/es/ahcp.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-14 15:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 17:34+0200\n" "Last-Translator: josevteg \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" @@ -20,29 +20,29 @@ msgid "" "networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." msgstr "" -"AHCP es un protocolo de autoconfiguración para redes con pilas IPv6 o duales " -"IPv6/IPv4 idseñado para ser usado en lugar de \"router discovery\" o DHCP en " +"AHCP es un protocolo de autoconfiguración para redes con IPv6 o duales " +"IPv6/IPv4 diseñado para ser usado en lugar de router discovery o DHCP en " "redes en las que es difícil o imposible configurar un servidor en cada capa " -"de enlace del dominio de difusión, por ejemplo las redes móviles ad-hoc." +"de enlace del dominio de difusión como las redes móviles ad-hoc." # "Lease" en el sentido usado en DHCP no tiene una traducción clara en español y se puede usar la misma palabra en que en inglés. msgid "Active AHCP Leases" -msgstr "Leases activos AHCP" +msgstr "Cesiones activas AHCP" msgid "Address" msgstr "Dirección" msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuración Avanzada" +msgstr "Configuración avanzada" msgid "Age" -msgstr "Tiempo de vida" +msgstr "Vida" msgid "Announced DNS servers" -msgstr "Servidores de DNS conocidos" +msgstr "Servidores DNS conocidos" msgid "Announced NTP servers" -msgstr "Servidores de NTP conocidos" +msgstr "Servidores NTP conocidos" msgid "Announced prefixes" msgstr "Prefijos conocidos" @@ -51,10 +51,10 @@ msgid "Collecting data..." msgstr "Obteniendo datos..." msgid "Forwarder" -msgstr "Forwarder" +msgstr "Transmisor" msgid "General Setup" -msgstr "Configuración General" +msgstr "Configuración general" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 e IPv6" @@ -66,16 +66,16 @@ msgid "IPv6 only" msgstr "Sólo IPv6" msgid "Lease directory" -msgstr "Directorio de leases" +msgstr "Directorio de cesiones" msgid "Lease validity time" -msgstr "Tiempo de validez del lease" +msgstr "Tiempo de validez de la cesión" msgid "Log file" msgstr "Fichero de registro" msgid "Multicast address" -msgstr "Direcciones Multicast" +msgstr "Dirección multicast" msgid "Operation mode" msgstr "Modo de funcionamiento" @@ -99,10 +99,10 @@ msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers" msgstr "Especifica los servidores de nombres IPv4 e IPv6 conocidos" msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation" -msgstr "Especifica los prefijos de red IPv4 e IPv6 conocidos en notación CDIR" +msgstr "Especifica los prefijos de red IPv4 e IPv6 conocidos en notación CIDR" msgid "There are no active leases." -msgstr "No hay leases activos." +msgstr "No hay cesiones activas." msgid "Unique ID file" -msgstr "Identificador único de fichero" +msgstr "ID único de fichero"