X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde%2Fopenvpn.po;h=d566e00dfcf82e8f63f1f0425b5b836ae13d9c2c;hb=2815def1321a3b35c87463a2777d3717a46eb9f5;hp=f7c1d915a5d8bdd0ea45e6d36a5629fea1e5b933;hpb=7ddbf9f0f3e6fb8493f3c06286354985254065b3;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/de/openvpn.po b/po/de/openvpn.po index f7c1d915a..d566e00df 100644 --- a/po/de/openvpn.po +++ b/po/de/openvpn.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-19 00:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-27 00:26+0200\n" "Last-Translator: Jo-Philipp Wich \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12,951 +12,1058 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. OpenVPN -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1 -msgid "openvpn" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1 +msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" -#. « Switch to basic configuration -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3 -msgid "openvpn_switch_basic" -msgstr "" +#. Switch to basic configuration +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3 +msgid "« Switch to basic configuration" +msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln" -#. Switch to advanced configuration » -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4 -msgid "openvpn_switch_advanced" +#. Switch to advanced configuration +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4 +msgid "Switch to advanced configuration »" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #. Enabled -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6 -msgid "openvpn_enable" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6 +msgid "Enabled" msgstr "Einschalten" #. Started -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7 -msgid "openvpn_active" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7 +msgid "Started" msgstr "Gestartet" #. no -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8 -msgid "openvpn_active_no" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8 +msgid "no" msgstr "Nicht gestartet" #. yes (%i) -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9 -msgid "openvpn_active_yes" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9 +msgid "yes (%i)" +msgstr "Gestartet (%s)" #. Port -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10 -msgid "openvpn_port" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10 +msgid "Port" +msgstr "Netzwerkport" #. Protocol -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11 -msgid "openvpn_proto" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11 +msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #. Instance \"%s\" -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13 -msgid "openvpn_instance" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13 +msgid "Instance \"%s\"" +msgstr "Instanz \"%s\"" #. OpenVPN instances -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15 -msgid "openvpn_overview" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15 +msgid "OpenVPN instances" +msgstr "OpenVPN Instanzen" #. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16 -msgid "openvpn_overview_desc" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16 +msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status" #. Daemon configuration -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18 -msgid "openvpn_service" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18 +msgid "Daemon configuration" msgstr "Konfiguration des Dämons" #. Networking options -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19 -msgid "openvpn_networking" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19 +msgid "Networking options" msgstr "Netzwerk Optionen" #. VPN options -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20 -msgid "openvpn_vpn" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20 +msgid "VPN options" msgstr "VPN Optionen" #. Cryptography settings -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21 -msgid "openvpn_cryptography" -msgstr "Kryptographie Einstellungen" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21 +msgid "Cryptography settings" +msgstr "Verschlüsselungseinstellungen" #. Read configuration options from file -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23 -msgid "openvpn_param_config" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23 +msgid "Read configuration options from file" msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen" #. Local host name or ip address -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24 -msgid "openvpn_param_local" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24 +msgid "Local host name or ip address" msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse" #. Remote host name or ip address -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25 -msgid "openvpn_param_remote" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25 +msgid "Remote host name or ip address" +msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse" #. Randomly choose remote server -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26 -msgid "openvpn_param_remote_random" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26 +msgid "Randomly choose remote server" +msgstr "Entfernten Server zufällig wählen" #. Major mode -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27 -msgid "openvpn_param_mode" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27 +msgid "Major mode" +msgstr "Betriebsmodus" #. Use protocol -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28 -msgid "openvpn_param_proto" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28 +msgid "Use protocol" +msgstr "Netzwerkprotokoll" #. Connection retry interval -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29 -msgid "openvpn_param_connect_retry" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29 +msgid "Connection retry interval" +msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche" #. Connection timeout -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30 -msgid "openvpn_param_connect_timeout" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Maximale Dauer für Verbindungsversuche" #. Maximum connection attempt retries -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31 -msgid "openvpn_param_connect_retry_max" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31 +msgid "Maximum connection attempt retries" +msgstr "Maximale Anzahl von Verbindungsversuchen" #. Try to sense proxy settings automatically -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32 -msgid "openvpn_param_auto_proxy" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32 +msgid "Try to sense proxy settings automatically" +msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch zu beziehen" #. Connect to remote host -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33 -msgid "openvpn_param_http_proxy" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33 +msgid "Connect to remote host" +msgstr "Verbindung über einen HTTP-Proxy" #. Retry indefinitely on HTTP proxy errors -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34 -msgid "openvpn_param_http_proxy_retry" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34 +msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" +msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen" #. Proxy timeout in seconds -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35 -msgid "openvpn_param_http_proxy_timeout" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35 +#, fuzzy +msgid "Proxy timeout in seconds" +msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen" #. Set extended HTTP proxy options -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36 -msgid "openvpn_param_http_proxy_option" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36 +msgid "Set extended HTTP proxy options" +msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen" #. Connect through Socks5 proxy -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37 -msgid "openvpn_param_socks_proxy" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37 +msgid "Connect through Socks5 proxy" +msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy" #. Retry indefinitely on Socks proxy errors -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38 -msgid "openvpn_param_socks_proxy_retry" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38 +msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" +msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen" #. If hostname resolve fails, retry -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39 -msgid "openvpn_param_resolv_retry" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39 +msgid "If hostname resolve fails, retry" +msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt" #. Allow remote to change its IP or port -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40 -msgid "openvpn_param_float" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40 +#, fuzzy +msgid "Allow remote to change its IP or port" +msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen" #. Execute shell command on remote ip change -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41 -msgid "openvpn_param_ipchange" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41 +msgid "Execute shell command on remote ip change" +msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen" #. TCP/UDP port # for both local and remote -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42 -msgid "openvpn_param_port" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42 +msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" +msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port" #. TCP/UDP port # for local (default=1194) -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43 -msgid "openvpn_param_lport" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43 +msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" +msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port" #. TCP/UDP port # for remote (default=1194) -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44 -msgid "openvpn_param_rport" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44 +msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" +msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle" #. Bind to local address and port -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45 -msgid "openvpn_param_bind" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45 +msgid "Bind to local address and port" +msgstr "An lokale Adresse und Port binden" #. Do not bind to local address and port -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46 -msgid "openvpn_param_nobind" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46 +#, fuzzy +msgid "Do not bind to local address and port" +msgstr "An keine spezielle Adresse binden" #. tun/tap device -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47 -msgid "openvpn_param_dev" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47 +msgid "tun/tap device" +msgstr "TUN/TAP Schnittstelle" #. Type of used device -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48 -msgid "openvpn_param_dev_type" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48 +msgid "Type of used device" +msgstr "Schnittstellentyp" #. Use tun/tap device node -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49 -msgid "openvpn_param_dev_node" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49 +msgid "Use tun/tap device node" +msgstr "TUN/TAP Gerätedatei" #. Set the link layer address of the tap device -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50 -msgid "openvpn_param_lladdr" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50 +#, fuzzy +msgid "Set the link layer address of the tap device" +msgstr "Lokale Link-Adresse der TAP Schnittstelle" #. 'net30', 'p2p', or 'subnet' -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51 -msgid "openvpn_param_topology" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51 +#, fuzzy +msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" +msgstr "Topologietyp" #. Make tun device IPv6 capable -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52 -msgid "openvpn_param_tun_ipv6" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52 +#, fuzzy +msgid "Make tun device IPv6 capable" +msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren" #. Configure device to use IP address -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53 -msgid "openvpn_param_ifconfig" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53 +#, fuzzy +msgid "Configure device to use IP address" +msgstr "IP-Adresskonfiguration für Schnittstelle" #. Don't actually execute ifconfig -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54 -msgid "openvpn_param_ifconfig_noexec" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54 +#, fuzzy +msgid "Don't actually execute ifconfig" +msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen" #. Don't warn on ifconfig inconsistencies -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55 -msgid "openvpn_param_ifconfig_nowarn" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55 +#, fuzzy +msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" +msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration" #. Add route after establishing connection -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56 -msgid "openvpn_param_route" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56 +#, fuzzy +msgid "Add route after establishing connection" +msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten" #. Specify a default gateway for routes -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57 -msgid "openvpn_param_route_gateway" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57 +msgid "Specify a default gateway for routes" +msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten" #. Specify a default metric for routes -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58 -msgid "openvpn_param_route_metric" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58 +msgid "Specify a default metric for routes" +msgstr "Standard-Metrik für Netzwerkrouten" #. Delay n seconds after connection -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59 -msgid "openvpn_param_route_delay" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59 +#, fuzzy +msgid "Delay n seconds after connection " +msgstr "Verzögere Routen-Einrichtung nach Verbindungsaufbau" #. Execute shell cmd after routes are added -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60 -msgid "openvpn_param_route_up" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60 +#, fuzzy +msgid "Execute shell cmd after routes are added" +msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen" #. Don't add routes automatically -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61 -msgid "openvpn_param_route_noexec" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61 +#, fuzzy +msgid "Don't add routes automatically" +msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten" #. Don't pull options from server -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62 -msgid "openvpn_param_route_nopull" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62 +msgid "Don't pull options from server" +msgstr "Keine Konfigurationsoptionen vom Server beziehen" #. Automatically redirect default route -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63 -msgid "openvpn_param_redirect_gateway" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63 +msgid "Automatically redirect default route" +msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten" #. Pass environment variables to script -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64 -msgid "openvpn_param_setenv" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64 +#, fuzzy +msgid "Pass environment variables to script" +msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle" #. Shaping for peer bandwidth -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65 -msgid "openvpn_param_shaper" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65 +#, fuzzy +msgid "Shaping for peer bandwidth" +msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren" #. Set timeouts in server mode -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66 -msgid "openvpn_param_keepalive" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66 +#, fuzzy +msgid "Set timeouts in server mode" +msgstr "Allgemeine Timeouts im Server-Modus" #. tun/tap inactivity timeout -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67 -msgid "openvpn_param_inactive" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67 +msgid "tun/tap inactivity timeout" +msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen" #. Remote ping timeout -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68 -msgid "openvpn_param_ping_exit" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68 +msgid "Remote ping timeout" +msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen" #. Restart after remote ping timeout -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69 -msgid "openvpn_param_ping_restart" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69 +#, fuzzy +msgid "Restart after remote ping timeout" +msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen" #. Only process ping timeouts if routes exist -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70 -msgid "openvpn_param_ping_timer_rem" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70 +msgid "Only process ping timeouts if routes exist" +msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen" #. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71 -msgid "openvpn_param_ping" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71 +#, fuzzy +msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" +msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen" #. Configure a multi-homed UDP server -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72 -msgid "openvpn_param_multihome" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72 +#, fuzzy +msgid "Configure a multi-homed UDP server" +msgstr "UDP-Server mit mehreren Schnittstellen" #. Optimize TUN/TAP/UDP writes -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73 -msgid "openvpn_param_fast_io" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73 +#, fuzzy +msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" +msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren" +# Umleiten? Ignorieren? Behandeln? #. Remap SIGUSR1 signals -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74 -msgid "openvpn_param_remap_usr1" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74 +#, fuzzy +msgid "Remap SIGUSR1 signals" +msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten" #. Keep tun/tap device open on restart -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75 -msgid "openvpn_param_persist_tun" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75 +msgid "Keep tun/tap device open on restart" +msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten" #. Keep remote IP address on restart -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76 -msgid "openvpn_param_persist_remote_ip" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76 +msgid "Keep remote IP address on restart" +msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten" #. Keep local IP address on restart -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77 -msgid "openvpn_param_persist_local_ip" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77 +msgid "Keep local IP address on restart" +msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten" #. Don't re-read key on restart -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78 -msgid "openvpn_param_persist_key" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78 +msgid "Don't re-read key on restart" +msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten" #. TOS passthrough (applies to IPv4 only) -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79 -msgid "openvpn_param_passtos" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79 +#, fuzzy +msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" +msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)" #. Set tun/tap device MTU -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80 -msgid "openvpn_param_tun_mtu" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80 +msgid "Set tun/tap device MTU" +msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen" #. Set tun/tap device overhead -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81 -msgid "openvpn_param_tun_mtu_extra" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81 +msgid "Set tun/tap device overhead" +msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen" #. Set TCP/UDP MTU -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82 -msgid "openvpn_param_link_mtu" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82 +msgid "Set TCP/UDP MTU" +msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen" #. Enable Path MTU discovery -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83 -msgid "openvpn_param_mtu_disc" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83 +#, fuzzy +msgid "Enable Path MTU discovery" +msgstr "MTU-Erkennung aktivieren" #. Empirically measure MTU -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84 -msgid "openvpn_param_mtu_test" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84 +#, fuzzy +msgid "Empirically measure MTU" +msgstr "MTU regelmäßig testen" #. Enable internal datagram fragmentation -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85 -msgid "openvpn_param_fragment" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85 +msgid "Enable internal datagram fragmentation" +msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren" #. Set upper bound on TCP MSS -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86 -msgid "openvpn_param_mssfix" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86 +#, fuzzy +msgid "Set upper bound on TCP MSS" +msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen" #. Set the TCP/UDP send buffer size -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87 -msgid "openvpn_param_sndbuf" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87 +#, fuzzy +msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" +msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers" #. Set the TCP/UDP receive buffer size -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88 -msgid "openvpn_param_rcvbuf" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88 +#, fuzzy +msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" +msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers" #. Set tun/tap TX queue length -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89 -msgid "openvpn_param_txqueuelen" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89 +msgid "Set tun/tap TX queue length" +msgstr "Größe der Sende-Warteschlange" #. Disable Paging -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90 -msgid "openvpn_param_mlock" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90 +#, fuzzy +msgid "Disable Paging" +msgstr "Benutzen Arbeitsspeicher sperren" #. Shell cmd to execute after tun device open -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91 -msgid "openvpn_param_up" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91 +#, fuzzy +msgid "Shell cmd to execute after tun device open" +msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen" #. Delay tun/tap open and up script execution -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92 -msgid "openvpn_param_up_delay" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92 +#, fuzzy +msgid "Delay tun/tap open and up script execution" +msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern" #. Shell cmd to run after tun device close -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93 -msgid "openvpn_param_down" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93 +#, fuzzy +msgid "Shell cmd to run after tun device close" msgstr "" +"Shell-Kommando nach Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle " +"ausführen" #. Call down cmd/script before TUN/TAP close -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94 -msgid "openvpn_param_down_pre" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94 +#, fuzzy +msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" msgstr "" +"Shell-Kommando vor Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen" #. Run up/down scripts for all restarts -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95 -msgid "openvpn_param_up_restart" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95 +#, fuzzy +msgid "Run up/down scripts for all restarts" +msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen" #. Set UID to user -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96 -msgid "openvpn_param_user" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96 +msgid "Set UID to user" +msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen" #. Set GID to group -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97 -msgid "openvpn_param_group" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97 +msgid "Set GID to group" +msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen" #. Chroot to directory after initialization -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98 -msgid "openvpn_param_chroot" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98 +msgid "Chroot to directory after initialization" +msgstr "Nach der Initialisierung in Verzeichnis wechseln" #. Change to directory before initialization -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99 -msgid "openvpn_param_cd" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99 +msgid "Change to directory before initialization" +msgstr "Vor der Initialisierung in Verzeichnis wechseln" #. Daemonize after initialization -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100 -msgid "openvpn_param_daemon" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100 +msgid "Daemonize after initialization" +msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen" #. Output to syslog and do not daemonize -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101 -msgid "openvpn_param_syslog" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101 +msgid "Output to syslog and do not daemonize" +msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen" #. Run as an inetd or xinetd server -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102 -msgid "openvpn_param_inetd" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102 +#, fuzzy +msgid "Run as an inetd or xinetd server" +msgstr "Als inetd oder xinetd Server laufen" #. Write log to file -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103 -msgid "openvpn_param_log" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103 +msgid "Write log to file" +msgstr "In Protokolldatei schreiben" #. Append log to file -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104 -msgid "openvpn_param_log_append" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104 +msgid "Append log to file" +msgstr "An Protokolldatei anfügen" #. Don't log timestamps -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105 -msgid "openvpn_param_suppress_timestamps" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105 +msgid "Don't log timestamps" +msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren" #. Write process ID to file -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106 -msgid "openvpn_param_writepid" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106 +msgid "Write process ID to file" +msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben" #. Change process priority -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107 -msgid "openvpn_param_nice" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107 +msgid "Change process priority" +msgstr "Prozess-Priorität anpassen" +# Was für Parameter? #. Echo parameters to log -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108 -msgid "openvpn_param_echo" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108 +#, fuzzy +msgid "Echo parameters to log" +msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern" +# Detailstufe passt nicht ganz #. Set output verbosity -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109 -msgid "openvpn_param_verb" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109 +#, fuzzy +msgid "Set output verbosity" +msgstr "Detailstufe für Protokolle" #. Limit repeated log messages -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110 -msgid "openvpn_param_mute" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110 +msgid "Limit repeated log messages" +msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken" #. Write status to file every n seconds -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111 -msgid "openvpn_param_status" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111 +#, fuzzy +msgid "Write status to file every n seconds" +msgstr "Status-Datei schreiben" #. Status file format version -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112 -msgid "openvpn_param_status_version" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112 +#, fuzzy +msgid "Status file format version" +msgstr "Format für Status-Datei" #. Disable options consistency check -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113 -msgid "openvpn_param_disable_occ" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113 +#, fuzzy +msgid "Disable options consistency check" +msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen" #. Special stress testing mode -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114 -msgid "openvpn_param_gremlin" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114 +#, fuzzy +msgid "Special stress testing mode" +msgstr "Stresstest-Modus" #. Use fast LZO compression -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115 -msgid "openvpn_param_comp_lzo" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115 +#, fuzzy +msgid "Use fast LZO compression" +msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen" #. Don't use adaptive lzo compression -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116 -msgid "openvpn_param_comp_noadapt" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116 +msgid "Don't use adaptive lzo compression" +msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren" #. Enable management interface on IP port -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117 -msgid "openvpn_param_management" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117 +#, fuzzy +msgid "Enable management interface on IP port" +msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren" #. Management interface will connect as a TCP client -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118 -msgid "openvpn_param_management_client" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118 +#, fuzzy +msgid "Management interface will connect as a TCP client" +msgstr "Administratorschnittstelle als TCP-Client verbinden" #. Query management channel for private key -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119 -msgid "openvpn_param_management_query_passwords" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119 +#, fuzzy +msgid "Query management channel for private key" +msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen" #. Start OpenVPN in a hibernating state -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120 -msgid "openvpn_param_management_hold" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120 +#, fuzzy +msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" +msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten" #. Issue SIGUSR1 on management disconnect -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121 -msgid "openvpn_param_management_signal" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121 +#, fuzzy +msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect" +msgstr "\"SIGUSR1\" Signal beim Trennen vom Management-Interface auslösen" #. Forget passwords on management disconnect -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122 -msgid "openvpn_param_management_forget_disconnect" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122 +#, fuzzy +msgid "Forget passwords on management disconnect" msgstr "" +"Zwischengespeicherte Passwörter beim Trennen vom Management-Interface " +"verwerfen" #. Number of lines for log file history -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123 -msgid "openvpn_param_management_log_cache" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123 +#, fuzzy +msgid "Number of lines for log file history" +msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher" #. Load plug-in module -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124 -msgid "openvpn_param_plugin" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124 +#, fuzzy +msgid "Load plug-in module" +msgstr "Plugin-Modul laden" #. Configure server mode -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125 -msgid "openvpn_param_server" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125 +msgid "Configure server mode" +msgstr "Server-Modus" #. Configure server bridge -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126 -msgid "openvpn_param_server_bridge" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126 +#, fuzzy +msgid "Configure server bridge" +msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke" #. Push options to peer -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127 -msgid "openvpn_param_push" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127 +#, fuzzy +msgid "Push options to peer" +msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen" #. Don't inherit global push options -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128 -msgid "openvpn_param_push_reset" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128 +#, fuzzy +msgid "Don't inherit global push options" +msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen" #. Set aside a pool of subnets -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129 -msgid "openvpn_param_ifconfig_pool" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129 +msgid "Set aside a pool of subnets" +msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze" #. Use individual addresses rather than /30 subnets -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130 -msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_linear" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130 +#, fuzzy +msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" +msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben" #. Persist/unpersist ifconfig-pool -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131 -msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_persist" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131 +#, fuzzy +msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" +msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen" #. Push an ifconfig option to remote -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132 -msgid "openvpn_param_ifconfig_push" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132 +#, fuzzy +msgid "Push an ifconfig option to remote" +msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen" #. Route subnet to client -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133 -msgid "openvpn_param_iroute" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133 +#, fuzzy +msgid "Route subnet to client" +msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen" #. Client is disabled -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134 -msgid "openvpn_param_disable" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134 +#, fuzzy +msgid "Client is disabled" +msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren" #. Don't require client certificate -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135 -msgid "openvpn_param_client_cert_not_required" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135 +#, fuzzy +msgid "Don't require client certificate" +msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben" #. Use username as common name -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136 -msgid "openvpn_param_username_as_common_name" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136 +#, fuzzy +msgid "Use username as common name" +msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen" #. Script to verify interactive authentication -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137 -msgid "openvpn_param_auth_user_pass_verify" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137 +#, fuzzy +msgid "Script to verify interactive authentication" +msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen der interaktiven Authentifikation" #. Allow client-to-client traffic -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138 -msgid "openvpn_param_client_to_client" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138 +#, fuzzy +msgid "Allow client-to-client traffic" +msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen" #. Allow multiple clients with same certificate -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139 -msgid "openvpn_param_duplicate_cn" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139 +#, fuzzy +msgid "Allow multiple clients with same certificate" +msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben" #. Run script cmd on client connection -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140 -msgid "openvpn_param_client_connect" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140 +#, fuzzy +msgid "Run script cmd on client connection" +msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen" #. Run script cmd on client disconnection -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141 -msgid "openvpn_param_client_disconnect" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141 +#, fuzzy +msgid "Run script cmd on client disconnection" +msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen" #. Directory for custom client config files -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142 -msgid "openvpn_param_client_config_dir" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142 +msgid "Directory for custom client config files" +msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien" #. Refuse connection if no custom client config -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143 -msgid "openvpn_param_ccd_exclusive" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143 +#, fuzzy +msgid "Refuse connection if no custom client config" +msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt" +# Was soll das eigtl. bedeuten? #. Temporary directory for client-connect return file -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144 -msgid "openvpn_param_tmp_dir" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144 +#, fuzzy +msgid "Temporary directory for client-connect return file" +msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen" #. Set size of real and virtual address hash tables -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145 -msgid "openvpn_param_hash_size" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145 +#, fuzzy +msgid "Set size of real and virtual address hash tables" +msgstr "Größe für interne Adresstabellen" #. Number of allocated broadcast buffers -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146 -msgid "openvpn_param_bcast_buffers" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146 +msgid "Number of allocated broadcast buffers" +msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer" #. Maximum number of queued TCP output packets -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147 -msgid "openvpn_param_tcp_queue_limit" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147 +msgid "Maximum number of queued TCP output packets" +msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange" #. Script to validate client virtual addresses -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148 -msgid "openvpn_param_learn_address" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148 +msgid "Script to validate client virtual addresses" +msgstr "Shell-Kommando zum Erlernen neuer Teilnehmer-Adressen" #. Allowed maximum of new connections -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149 -msgid "openvpn_param_connect_freq" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149 +#, fuzzy +msgid "Allowed maximum of new connections" +msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche" #. Allowed maximum of connected clients -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150 -msgid "openvpn_param_max_clients" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150 +#, fuzzy +msgid "Allowed maximum of connected clients" +msgstr "Betriebsmodus" #. Allowed maximum of internal -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151 -msgid "openvpn_param_max_routes_per_client" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151 +msgid "Allowed maximum of internal" +msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer" #. Proxy incoming HTTPS sessions -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152 -msgid "openvpn_param_port_share" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152 +#, fuzzy +msgid "Proxy incoming HTTPS sessions" +msgstr "Netzwerk-Port mit HTTPS-Server teilen" #. Configure client mode -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153 -msgid "openvpn_param_client" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153 +msgid "Configure client mode" +msgstr "Clientmodus" #. Authenticate using username/password -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154 -msgid "openvpn_param_auth_user_pass" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154 +msgid "Authenticate using username/password" +msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort" #. Accept options pushed from server -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155 -msgid "openvpn_param_pull" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155 +#, fuzzy +msgid "Accept options pushed from server" +msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren" #. Handling of authentication failures -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156 -msgid "openvpn_param_auth_retry" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156 +#, fuzzy +msgid "Handling of authentication failures" +msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern" #. Send notification to peer on disconnect -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157 -msgid "openvpn_param_explicit_exit_notify" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157 +msgid "Send notification to peer on disconnect" +msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren" #. Enable Static Key encryption mode (non-TLS) -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158 -msgid "openvpn_param_secret" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158 +#, fuzzy +msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" +msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)" #. HMAC authentication for packets -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159 -msgid "openvpn_param_auth" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159 +#, fuzzy +msgid "HMAC authentication for packets" +msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete" #. Encryption cipher for packets -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160 -msgid "openvpn_param_cipher" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160 +#, fuzzy +msgid "Encryption cipher for packets" +msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete" #. Size of cipher key -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161 -msgid "openvpn_param_keysize" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161 +#, fuzzy +msgid "Size of cipher key" +msgstr "Größe des Schlüssels" #. Enable OpenSSL hardware crypto engines -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162 -msgid "openvpn_param_engine" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162 +#, fuzzy +msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" +msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen" #. Disable replay protection -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163 -msgid "openvpn_param_no_replay" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163 +#, fuzzy +msgid "Disable replay protection" +msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren" #. Silence the output of replay warnings -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164 -msgid "openvpn_param_mute_replay_warnings" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164 +#, fuzzy +msgid "Silence the output of replay warnings" +msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken" #. Replay protection sliding window size -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165 -msgid "openvpn_param_replay_window" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165 +#, fuzzy +msgid "Replay protection sliding window size" +msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz" #. Disable cipher initialisation vector -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166 -msgid "openvpn_param_no_iv" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166 +#, fuzzy +msgid "Disable cipher initialisation vector" +msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren" #. Persist replay-protection state -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167 -msgid "openvpn_param_replay_persist" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167 +#, fuzzy +msgid "Persist replay-protection state" +msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz" #. Run a self-test of crypto features -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168 -msgid "openvpn_param_test_crypto" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168 +msgid "Run a self-test of crypto features" +msgstr "Kryptographie-Selbsttest durchführen" #. Enable TLS and assume server role -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169 -msgid "openvpn_param_tls_server" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169 +#, fuzzy +msgid "Enable TLS and assume server role" +msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren" #. Enable TLS and assume client role -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170 -msgid "openvpn_param_tls_client" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170 +#, fuzzy +msgid "Enable TLS and assume client role" +msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren" #. Data channel key exchange method -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171 -msgid "openvpn_param_key_method" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171 +msgid "Data channel key exchange method" +msgstr "Schlüsselaustauschprotokoll für den Datenkanal" #. Certificate authority -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172 -msgid "openvpn_param_ca" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172 +#, fuzzy +msgid "Certificate authority" +msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle" #. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs) -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173 -msgid "openvpn_param_capath" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173 +#, fuzzy +msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)" msgstr "" +"Verzeichnis mit vertrauenswürdigen Zertifizierungsstellen (Schlüssel und " +"Sperrlisten)" #. Diffie Hellman parameters -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174 -msgid "openvpn_param_dh" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174 +#, fuzzy +msgid "Diffie Hellman parameters" +msgstr "Diffie-Hellman-Parameter" #. Local certificate -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175 -msgid "openvpn_param_cert" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175 +#, fuzzy +msgid "Local certificate" +msgstr "Lokales Zertifikat" #. Local private key -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176 -msgid "openvpn_param_key" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176 +#, fuzzy +msgid "Local private key" +msgstr "Lokaler privater Schlüssel" #. PKCS#12 file containing keys -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177 -msgid "openvpn_param_pkcs12" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177 +msgid "PKCS#12 file containing keys" +msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv" #. TLS cipher -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178 -msgid "openvpn_param_tls_cipher" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178 +msgid "TLS cipher" +msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus" #. Retransmit timeout on TLS control channel -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179 -msgid "openvpn_param_tls_timeout" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179 +msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" +msgstr "TLS Timeout" #. Renegotiate data chan. key after bytes -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180 -msgid "openvpn_param_reneg_bytes" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180 +#, fuzzy +msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" +msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln" #. Renegotiate data chan. key after packets -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181 -msgid "openvpn_param_reneg_pkts" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181 +#, fuzzy +msgid "Renegotiate data chan. key after packets" +msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln" #. Renegotiate data chan. key after seconds -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182 -msgid "openvpn_param_reneg_sec" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182 +#, fuzzy +msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" +msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln" #. Timeframe for key exchange -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183 -msgid "openvpn_param_hand_window" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183 +msgid "Timeframe for key exchange" +msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch" #. Key transition window -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184 -msgid "openvpn_param_tran_window" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184 +msgid "Key transition window" +msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel" #. Allow only one session -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185 -msgid "openvpn_param_single_session" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185 +msgid "Allow only one session" +msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen" +# Was exited da? #. Exit on TLS negotiation failure -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186 -msgid "openvpn_param_tls_exit" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186 +#, fuzzy +msgid "Exit on TLS negotiation failure" +msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch" #. Additional authentication over TLS -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187 -msgid "openvpn_param_tls_auth" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187 +msgid "Additional authentication over TLS" +msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS" #. Get PEM password from controlling tty before we daemonize -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188 -msgid "openvpn_param_askpass" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188 +msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" +msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen" #. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189 -msgid "openvpn_param_auth_nocache" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189 +msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" +msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern" #. Check peer certificate against a CRL -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190 -msgid "openvpn_param_crl_verify" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190 +msgid "Check peer certificate against a CRL" +msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen" #. Shell command to verify X509 name -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191 -msgid "openvpn_param_tls_verify" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191 +#, fuzzy +msgid "Shell command to verify X509 name" +msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens" #. Only accept connections from given X509 name -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192 -msgid "openvpn_param_tls_remote" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192 +#, fuzzy +msgid "Only accept connections from given X509 name" +msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen" #. Require explicit designation on certificate -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193 -msgid "openvpn_param_ns_cert_type" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193 +msgid "Require explicit designation on certificate" +msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen" #. Require explicit key usage on certificate -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194 -msgid "openvpn_param_remote_cert_ku" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194 +msgid "Require explicit key usage on certificate" +msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen" #. Require extended explicit key usage on certificate -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195 -msgid "openvpn_param_remote_cert_eku" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195 +msgid "Require extended explicit key usage on certificate" +msgstr "Zertifikat explizit auf erweiterten Verwendungszweck prüfen" #. Require normal and extended key usage on certificate -#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196 -msgid "openvpn_param_remote_cert_tls" -msgstr "" +#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196 +msgid "Require normal and extended key usage on certificate" +msgstr "Explizit auf normalen und erweiterten Verwendungszweck prüfen"