X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde%2Ffreifunk.po;h=fa8ca965f5f89ee7acb63858d4e641e7efa9281c;hb=7c341cc7e0cf977c53bdf90a588e5c4948278ddf;hp=c172dce60b82fe0b272f0c4db8a137eb3451c2d9;hpb=64740c12f89db09261f4d8fc01f48317ee025ef7;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/de/freifunk.po b/po/de/freifunk.po index c172dce60..fa8ca965f 100644 --- a/po/de/freifunk.po +++ b/po/de/freifunk.po @@ -2,221 +2,389 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-07 22:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-07 22:17+0200\n" -"Last-Translator: Jo-Philipp Wich \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-12 17:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:26+0200\n" +"Last-Translator: Manuel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -#. Hello and welcome in the network of -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1 -msgid "ff_hellonet" -msgstr "Hallo und willkommen im Netz von" +msgid "BSSID" +msgstr "" + +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grundeinstellungen" + +msgid "Basic settings" +msgstr "Grundeinstellungen" + +msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" +msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" -#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network. -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2 -msgid "ff_public1" +msgid "Basic system settings" +msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen" + +msgid "Bitrate" msgstr "" -"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und " -"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis." -#. This is the access point -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3 -msgid "ff_public2" -msgstr "Dies ist der Zugangspunkt " +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#. It is operated by -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4 -msgid "ff_public3" -msgstr "Er wird betrieben von " +msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." +msgstr "" +"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt " +"automatisierte Updates durch." -#. You can find further information about the global Freifunk initiative at -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5 -msgid "ff_public4" -msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter" +msgid "Client network size" +msgstr "Größe des DHCP-Netzes" + +msgid "Community" +msgstr "" + +msgid "Community profile" +msgstr "Community Profile" + +msgid "Community settings" +msgstr "Community Einstellungen" + +msgid "Confirm Upgrade" +msgstr "Updatevorgang starten" + +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "Contact information is incomplete. Please go to" +msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" + +msgid "Coordinates" +msgstr "Geokoordinaten" + +msgid "Country code" +msgstr "Ländercode" + +msgid "Default routes" +msgstr "Standardrouten" + +msgid "Disable default content" +msgstr "Standardtext deaktivieren" + +msgid "Diversity is enabled for device" +msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface" + +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +msgid "ESSID" +msgstr "" + +msgid "Edit index page" +msgstr "Indexseite bearbeiten" + +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" +msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln" + +msgid "Freifunk" +msgstr "" + +msgid "Freifunk Overview" +msgstr "Freifunk Übersicht" + +msgid "Freifunk Remote Update" +msgstr "Freifunk Fernupdate" + +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgid "Go to" +msgstr "Gehe zu" + +msgid "Hello and welcome in the network of" +msgstr "Hallo und willkommen im Netz von" + +msgid "Hide OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap ausblenden" -#. If you are interested in our project then contact the local community -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6 -msgid "ff_public5" +msgid "Homepage" +msgstr "" + +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" + +msgid "If selected then the default content element is not shown." +msgstr "" +"Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht " +"angezeigt." + +msgid "If you are interested in our project then contact the local community" msgstr "" "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale " "Gemeinschaft" -#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you. -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7 -msgid "ff_public6" +msgid "Index Page" +msgstr "Index-Seite" + +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + +msgid "" +"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " +"or may not work for you." msgstr "" "Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische " "und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht " "(immer) gewährleistet." -#. Location -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8 -msgid "ff_location" +msgid "It is operated by" +msgstr "Er wird betrieben von " + +msgid "Keep configuration" +msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen" + +msgid "Latitude" +msgstr "Breite" + +msgid "Load" +msgstr "" + +msgid "Local Time" +msgstr "Lokale Zeit" + +msgid "Location" msgstr "Standort" -#. E-Mail -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9 -msgid "ff_mail" -msgstr "E-Mail" +msgid "Longitude" +msgstr "Länge" + +msgid "Map" +msgstr "Karte" + +msgid "Map Error" +msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte" + +msgid "Memory" +msgstr "Hauptspeicher" + +msgid "Mesh prefix" +msgstr "Prefix des Meshs" + +msgid "Metric" +msgstr "" -#. You really should provide your address here! -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10 -msgid "ff_mail1" -msgstr "Bitte unbedingt angeben!" +msgid "Mode" +msgstr "" + +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +msgid "Network for client DHCP addresses" +msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden" -#. Nickname -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11 -msgid "ff_nickname" +msgid "Nickname" msgstr "Pseudonym" -#. Realname -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12 -msgid "ff_name" -msgstr "Name" +msgid "No default routes known." +msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt." -#. Node -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13 -msgid "ff_node" -msgstr "Knoten" +msgid "" +"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" +"nameservice Plugin is not loaded." +msgstr "" +"Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder " +"das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde." -#. Notice -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14 -msgid "ff_note" +msgid "Notice" msgstr "Notiz" -#. Phone -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15 -msgid "ff_phone" +msgid "OLSR" +msgstr "" + +msgid "Operator" +msgstr "Betreiber" + +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" + +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!" + +msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#. Memory -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16 -msgid "ff_ram" -msgstr "Hauptspeicher" +msgid "Please fill in your contact details below." +msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an." -#. Free -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17 -msgid "ff_free" -msgstr "Frei" - -#. Buffers -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18 -msgid "ff_buffers" -msgstr "Buffers" - -#. Cached -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19 -msgid "ff_cached" -msgstr "Cached" - -#. Total -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20 -msgid "ff_total" -msgstr "Gesamt" - -#. Coordinates -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21 -msgid "ff_geocoord" -msgstr "Geokoordinaten" +msgid "Please set your contact information" +msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein" -#. Client-Splash -msgid "ff_splash" -msgstr "Client-Splash" +msgid "Power" +msgstr "" + +msgid "Processor" +msgstr "" -#. Active Clients -msgid "ff_splash_clients" -msgstr "Verbundene Clients" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#. Hostname -msgid "ff_splash_hostname" -msgstr "Hostname" +msgid "Profile (Expert)" +msgstr "Profil (Expertenmodus)" + +msgid "Realname" +msgstr "Name" + +msgid "SSID" +msgstr "" + +msgid "" +"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " +"up if you are connected to the Internet." +msgstr "" +"Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert " +"nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht." + +msgid "Services" +msgstr "Dienste" + +msgid "Show on map" +msgstr "Karte öffnen" + +msgid "Show OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap anzeigen" + +msgid "Signal" +msgstr "" + +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +msgid "Start Upgrade" +msgstr "Updatevorgang starten" + +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +msgid "Status" +msgstr "" -#. IP Address -msgid "ff_splash_ip" -msgstr "IP-Adresse" +msgid "System" +msgstr "" -#. MAC Address -msgid "ff_splash_mac" -msgstr "MAC-Adresse" +msgid "TX" +msgstr "" -#. Time remaining -msgid "ff_splash_timeleft" -msgstr "Verbleibende Zeit" +msgid "" +"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" -#. Outgoing traffic -msgid "ff_splash_traffic" -msgstr "Ausgehender Verkehr" +msgid "" +"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " +"network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " +"configured and that the latlon_file option is enabled." +msgstr "" +"OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.
Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig " +"konfiguriert wurde (Option latlon_file)." -#. Policy -msgid "ff_splash_policy" -msgstr "Zugriffsberechtigung" +msgid "The installed firmware is the most recent version." +msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version." -#. unknown -msgid "ff_splash_unknown" -msgstr "unbekannt" +msgid "" +"These are the basic settings for your local wireless community. These " +"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " +"actual configuration of the router." +msgstr "" +"Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner " +"Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard " +"fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT." -#. expired -msgid "ff_splash_expired" -msgstr "abgelaufen" +msgid "These are the settings of your local community." +msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community." -#. whitelisted -msgid "ff_splash_whitelisted" -msgstr "dauerhaft freigeschaltet" +msgid "" +"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"similar wireless community networks." +msgstr "" +"Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless " +"Community Netzwerke einzurichten." + +msgid "This is the access point" +msgstr "Dies ist der Zugangspunkt " -#. splashed -msgid "ff_splash_splashed" -msgstr "normal splashen" +msgid "Update Settings" +msgstr "Einstellungen zum Update" -#. blacklisted -msgid "ff_splash_blacklisted" -msgstr "dauerhaft gesperrt" +msgid "Update available!" +msgstr "Update verfügbar!" -#. temporarily blocked -msgid "ff_splash_tempblock" -msgstr "vorübergehend gesperrt" +msgid "Uptime" +msgstr "" -#. No clients connected -msgid "ff_splash_noclients" -msgstr "Keine Clients verbunden" +msgid "Url" +msgstr "Adresse" -#. P2P-Block -msgid "ff_p2pblock" -msgstr "P2P-Sperre" +msgid "Verify downloaded images" +msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren" -#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients. -msgid "ff_p2pblock_desc" +msgid "" +"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " +"network." msgstr "" -"P2P-Block ist ein Mechanismus zum vorrübergehendem Sperren von Peer-to-Peer " -"Protokollen für nicht auf der Whitelist stehende Clients. " +"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und " +"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis." -#. Enable P2P-Block -msgid "ff_p2pblock_enabled" -msgstr "P2P-Sperr-Mechanismus aktivieren" +msgid "Wireless Overview" +msgstr "WLAN Übersicht" -#. Portrange -msgid "ff_p2pblock_portrange" -msgstr "Überwachter Port-Bereich" +msgid "" +"You can display additional content on the public index page by inserting " +"valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" +"h2> and </h2>." +msgstr "" +"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss " +"gültiges XHTML verwendet werden.
Überschriften sollten zwischen den " +"Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden." + +msgid "" +"You can find further information about the global Freifunk initiative at" +msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter" + +msgid "You can manually edit the selected community profile here." +msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden." + +msgid "" +"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " +"to" +msgstr "" +"Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe " +"dazu zur Seite" + +msgid "and fill out all required fields." +msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus." + +msgid "buffered" +msgstr "" -#. Block Time -msgid "ff_p2pblock_blocktime" -msgstr "Sperr-Zeitraum" +msgid "cached" +msgstr "" + +msgid "e.g." +msgstr "z.B." -#. seconds -msgid "ff_p2pblock_blocktime_desc" -msgstr "Angabe in Sekunden" +msgid "free" +msgstr "" -#. Whitelisted IPs -msgid "ff_p2pblock_whitelist" -msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen" +msgid "to disable it." +msgstr "um es auszuschalten." -#. Layer7-Protokolle -msgid "ff_p2pblock_layer7" -msgstr "Layer7-Protokolle" +msgid "used" +msgstr "" -#. IP-P2P -msgid "ff_p2pblock_ipp2p" -msgstr "IPP2P" +msgid "wireless settings" +msgstr "Drahtloseinstellungen"