X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fca%2Fbase.po;h=2614e926b0e2c1dbf12b58d4c0979f72e97eaf7a;hb=c0dfd5bbe924e9205c7ed82815255a5041f3ed2c;hp=fed30e6b573816559a6a61814ca5fcdb5be1201e;hpb=76597985edea575860d01533a56954ebdc11307e;p=project%2Fluci.git
diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po
index fed30e6b5..2614e926b 100644
--- a/po/ca/base.po
+++ b/po/ca/base.po
@@ -13,30 +13,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s disponible)"
-msgid "(hidden)"
+msgid "(empty)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(no interfaces attached)"
msgstr "Ignora la interfÃcie"
-#, fuzzy
-msgid "(optional)"
-msgstr "(opcional)"
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "-- Camp addicional --"
+
+msgid "-- Please choose --"
+msgstr "-- Escull --"
#, fuzzy
msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalitzat --"
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Camp addicional --"
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Escull --"
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "40MHz 2nd channel above"
+msgstr ""
+
+msgid "40MHz 2nd channel below"
+msgstr ""
+
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
@@ -48,18 +62,19 @@ msgstr ""
"Notació CIDR: adreça/"
"prefix"
-msgid "DNS-Port"
-msgstr "Port DNS"
+msgid "DNS query port"
+msgstr ""
-msgid "DNS-Server"
-msgstr "Servidor DNS"
+msgid "DNS server port"
+msgstr ""
msgid ""
-"DNS-Server will be queried in the "
+"DNS servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-"Es consultarà el servidor DNS en "
-"l'ordre del fitxer de Resolució"
+
+msgid "DNS-Server"
+msgstr "Servidor DNS"
msgid "Encr."
msgstr "Encr."
@@ -95,6 +110,9 @@ msgstr "Passarel·la IPv6"
msgid "LED Configuration"
msgstr "Configuració LED"
+msgid "LED Name"
+msgstr ""
+
msgid ""
"LuCI is a collection of "
"free Lua software including an MVC"
@@ -107,13 +125,6 @@ msgstr ""
"empotrats. LuCI està "
"llicenciada sota la Apache-License."
-msgid ""
-"LuCI is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
-msgstr ""
-"LuCI és una interfÃcie "
-"grà fica amigable, lliure i flexible per configurar l'OpenWRT Kamikaze."
-
msgid "MAC-Address"
msgstr "Adreça MAC"
@@ -128,18 +139,17 @@ msgid "WLAN-Scan"
msgstr "Escaneig WLAN"
msgid ""
-"max. DHCP-Leases"
+"Max. DHCP leases"
msgstr ""
-"max. leases DHCP"
msgid ""
-"max. Max. EDNS0 paket size"
msgstr ""
-"max. mida de paquet EDNS0"
+
+msgid "Max. concurrent queries"
+msgstr ""
msgid ""
"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
@@ -153,12 +163,30 @@ msgstr ""
"Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el LuCI."
-msgid "AP-Isolation"
-msgstr "Aïllament d'AP"
-
msgid "AR Support"
msgstr "Suport AR"
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
+"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
+"to dial into the provider network."
+msgstr ""
+
+msgid "ATM device number"
+msgstr ""
+
msgid "About"
msgstr "Sobre"
@@ -193,12 +221,21 @@ msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
-msgid "Add the Wifi network to physical network"
-msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa fÃsica"
+msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new interface..."
+msgstr ""
+
+msgid "Additional Hosts files"
+msgstr ""
msgid "Additional pppd options"
msgstr "Opcions pppd addicionals"
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
msgid "Addresses"
msgstr "Addreces"
@@ -212,12 +249,18 @@ msgstr "Administració"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuració bà sica"
+msgid "Advertise IPv6 on network"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised network ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
msgid "Alias"
msgstr "Ãlies"
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliases"
-
msgid "Allow SSH password authentication"
msgstr ""
"Permet autenticació SSH per contrasenya"
@@ -228,6 +271,16 @@ msgstr "Permet-les totes menys les llistades"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permet només les llistades"
+msgid "Allow localhost"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
"their current state."
@@ -236,8 +289,8 @@ msgstr ""
"una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig WLAN"
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr ""
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
@@ -251,19 +304,9 @@ msgstr "Aplica"
msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicant els canvis"
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
-msgstr ""
-"Com que volem millorar aquesta interfÃcie sempre, volem la teva opinió i els "
-"teus suggeriments."
-
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
-msgid "Attach to existing network"
-msgstr ""
-
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació PEAP"
@@ -282,6 +325,21 @@ msgstr "Desconnexió Automà tica"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
+msgid "Available packages"
+msgstr ""
+
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
msgid "Back to overview"
msgstr ""
@@ -297,6 +355,15 @@ msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Arxiu de seguretat"
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Bridge"
msgstr "Port de pont"
@@ -307,9 +374,15 @@ msgstr "Port de pont"
msgid "Bridge interfaces"
msgstr "InterfÃcie pont"
+msgid "Bridge unit number"
+msgstr ""
+
msgid "Buttons"
msgstr ""
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Ãs de CPU (%)"
@@ -334,6 +407,9 @@ msgstr "Canvis aplicats."
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificació"
@@ -344,8 +420,11 @@ msgid ""
"interface to it."
msgstr "Aquesta interfÃcie no pertany a cap zona de tallafocs encara."
-msgid "Clamp Segment Size"
-msgstr "Mida de segment Clamp"
+msgid ""
+"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+"unspecified to not attach any network or fill out the create"
+"em> field to define a new network."
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Client"
@@ -354,15 +433,33 @@ msgstr "mode Client"
msgid "Client + WDS"
msgstr "Client + WDS"
+msgid "Collecting data..."
+msgstr ""
+
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
+msgid "Common Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Compression"
msgstr "Compressió"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
+msgid "Configuration / Apply"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Revert"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Fitxer de configuració"
@@ -373,6 +470,9 @@ msgstr ""
"Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
"peer PPP"
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
+msgstr ""
+
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
@@ -388,22 +488,48 @@ msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
msgid "Country Code"
msgstr "Codi de PaÃs"
+msgid "Cover the following interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Cover the following interfaces"
+msgstr ""
+
msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs"
+msgid "Create Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Create Network"
msgstr "Crea Xarxa"
-#, fuzzy
-msgid "Create Or Attach Network"
-msgstr "Crea Xarxa"
+msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
+msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Crea còpia de seguretat"
+msgid "Critical"
+msgstr ""
+
+msgid "Cron Log Level"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom files"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device LEDs if possible."
@@ -411,7 +537,10 @@ msgstr ""
"Personalitza el comportament dels LED"
"abbr>s del dispositiu si és possible."
-msgid "DHCP"
+msgid "DHCP Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP Server"
msgstr ""
msgid "DHCP assigned"
@@ -420,9 +549,33 @@ msgstr "DHCP assignat"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opcions de DHCP"
+msgid "DNS forwardings"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgid "Default state"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a name for this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Define additional DHCP options, for example "
+"\"6,192.168.2.1,192.168.2.2
\" which advertises different DNS "
+"servers to clients."
+msgstr ""
+
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"
+msgid "Delete this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this network"
+msgstr ""
+
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
@@ -432,15 +585,32 @@ msgstr "Disseny"
msgid "Destination"
msgstr "DestÃ"
+msgid "Detected Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected files"
+msgstr ""
+
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositius"
+msgid "Device Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disable DHCP for "
+"this interface."
+msgstr ""
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Desactiva el temporitzador HW-Beacon"
+msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
+msgstr ""
+
msgid "Disconnect script"
msgstr "Script de desconnexió"
@@ -464,6 +634,15 @@ msgstr ""
"\">DNS per tallafocs NAT"
"abbr>"
+msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
+msgstr ""
+
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "No enviïs les respostes de prova"
@@ -473,6 +652,9 @@ msgstr "Arrel del document"
msgid "Domain required"
msgstr "Es requereix un domini"
+msgid "Domain whitelist"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Don't forward DNS-Requests without "
"DNS-Name"
@@ -480,9 +662,6 @@ msgstr ""
"No reenviïs les peticions DNS "
"sense el nom DNS"
-msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
-
msgid "Download and install package"
msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
@@ -497,6 +676,11 @@ msgid "Dynamic DHCP"
msgstr ""
"DHCP dinà mic"
+msgid ""
+"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
+"having static leases will be served."
+msgstr ""
+
msgid "EAP-Method"
msgstr "Mètode EAP"
@@ -506,6 +690,18 @@ msgstr "Edita"
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Edita llistes de paquets i destins d'instal·lació"
+msgid "Edit this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this network"
+msgstr ""
+
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 4K VLANs"
+msgstr ""
+
msgid "Enable STP"
msgstr "Habilita l'STP"
@@ -515,24 +711,39 @@ msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
msgid "Enable Keep-Alive"
msgstr "Activa el Keep-Alive"
-msgid "Enable TFTP-Server"
-msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
+msgid "Enable TFTP server"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable device"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
+msgid "Encapsulation mode"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptació"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-msgid "Errors"
-msgstr "Errors"
-
-msgid "Essentials"
-msgstr "Essencials"
-
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Adaptador Ethernet"
@@ -542,12 +753,25 @@ msgstr "Pont Ethernet"
msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Switch Ethernet"
-msgid "Expand Hosts"
-msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
+msgid "Expand hosts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m
)."
+msgstr ""
+
+msgid "External system log server"
+msgstr ""
+
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Fast Frames"
+msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
+msgstr ""
+
msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
msgstr "Fitxers a guardar quan s'actualitzi un nou firmware"
@@ -563,6 +787,9 @@ msgstr "Filtra privat"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtra els no útils"
+msgid "Find and join network"
+msgstr ""
+
msgid "Find package"
msgstr "Cerca paquet"
@@ -582,15 +809,8 @@ msgstr "Estat del tallafocs"
msgid "Firmware image"
msgstr "Imatge de firmware"
-msgid "First leased address"
-msgstr "Primera adreça de lease"
-
-msgid ""
-"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-"unexpected behaviour for some ISPs."
+msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr ""
-"Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
-"comportaments inesperats d'alguns ISPs."
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
@@ -601,18 +821,30 @@ msgstr "Actualitza el firmware"
msgid "Force"
msgstr "Força"
+msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
+msgstr ""
+
+msgid "Forwarding mode"
+msgstr ""
+
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Llindar de Fragmentació"
msgid "Frame Bursting"
msgstr "Frame Bursting"
+msgid "Free space"
+msgstr ""
+
msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Salts de freqüència"
msgid "General"
msgstr "General"
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "General Setup"
msgstr "General"
@@ -620,18 +852,21 @@ msgstr "General"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Vés a la pà gina de configuració"
+msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "HT capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "HT mode"
+msgstr ""
+
msgid "Handler"
msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Penja"
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Adreça MAC"
-
-msgid "Hello!"
-msgstr "Hola!"
-
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
@@ -639,9 +874,6 @@ msgstr ""
"Acà pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració del "
"router i - si és possible - reiniciar el router als parà metres per defecte."
-msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-msgstr "Acà pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
-
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
@@ -699,6 +931,15 @@ msgstr "Configuració IP"
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"
+msgid "IP-Aliases"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -709,10 +950,12 @@ msgid "Identity"
msgstr "Identitat PEAP"
msgid ""
-"If the interface is attached to an existing network it will be bridged"
-"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the "
-"choosen network.
Uncheck the attach option to define a new standalone "
-"network for this interface."
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
msgstr ""
msgid ""
@@ -729,8 +972,8 @@ msgstr ""
"es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les "
"de la RAM."
-msgid "Ignore /etc/hosts
"
-msgstr "Ignora /etc/hosts
"
+msgid "Ignore Hosts files"
+msgstr ""
msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignora la interfÃcie"
@@ -741,8 +984,11 @@ msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
msgid "In"
msgstr "In"
-msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
@@ -750,21 +996,45 @@ msgstr "Instal·la"
msgid "Installation targets"
msgstr "Objectius d'instal·lació"
+msgid "Installed packages"
+msgstr ""
+
msgid "Interface"
msgstr "InterfÃcie"
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Overview"
+msgstr ""
+
msgid "Interface Status"
msgstr "Estat d'InterfÃcie"
-msgid "Interfaces"
-msgstr "InterfÃcies"
+msgid "Interface is reconnecting..."
+msgstr ""
-msgid "Internet Connection"
-msgstr "Connexió a Internet"
+msgid "Interface is shutting down..."
+msgstr ""
-msgid "Invalid"
+msgid "Interface not present or not connected yet."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface reconnected"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface shut down"
+msgstr ""
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "InterfÃcies"
+
+msgid "Invalid"
msgstr "Valor d'entrada invà lid"
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Usuari i/o contrasenya invà lids! Si us plau prova-ho de nou."
@@ -775,16 +1045,21 @@ msgstr ""
"Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
"si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
-msgid "Join (Client)"
-msgstr "Uneix-te (Client)"
+msgid "Java Script required!"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Join Network"
msgstr "Xarxa"
-#, fuzzy
-msgid "Join network"
-msgstr "Xarxes contingudes"
+msgid "Join Network: Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Join Network: Wireless Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "KB"
+msgstr ""
msgid "Keep configuration files"
msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
@@ -792,33 +1067,48 @@ msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
msgid "Kernel Log"
msgstr "Registre del Kernel"
msgid "Key"
msgstr "Clau"
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
msgid "Kill"
msgstr "Mata"
+msgid "LLC"
+msgstr ""
+
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
msgid "Lead Development"
msgstr "Desenvolupadors principals"
msgid "Leasefile"
msgstr "Fitxer de Lease"
-msgid "Leases"
-msgstr "Leases"
-
msgid "Leasetime"
msgstr "Temps del Lease"
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Temps de Lease restant"
+msgid "Legend:"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
"successful connect"
@@ -843,39 +1133,75 @@ msgstr "Enllaç activat"
msgid "Link On"
msgstr "Enllaç activat"
-msgid "Load"
-msgstr "Carrega"
+msgid ""
+"List of DNS servers to forward "
+"requests to"
+msgstr ""
-msgid "Local Domain"
-msgstr "Domini Local"
+msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+msgstr ""
-msgid "Local Network"
-msgstr "Xarxa Local"
+msgid "Listening port for inbound DNS queries"
+msgstr ""
-msgid "Local Server"
-msgstr "Servidor Local"
+msgid "Load"
+msgstr "Carrega"
+
+msgid "Loading"
+msgstr ""
msgid "Local Time"
msgstr "Hora local"
+msgid "Local domain"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
+"and resolved from DHCP or hosts files only"
+msgstr ""
+
+msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Local server"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
+"available"
+msgstr ""
+
msgid "Localise queries"
msgstr "Localitza les consultes"
+msgid "Log output level"
+msgstr ""
+
msgid "Log queries"
msgstr "Registra consultes"
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió"
msgid "Logout"
msgstr "Final de sessió"
-msgid "LuCI Components"
+msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC-Address"
+msgstr ""
+
msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "Filtre d'adreces MAC"
@@ -886,6 +1212,9 @@ msgstr "Filtre"
msgid "MAC-List"
msgstr "Llista MAC"
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
"sim card!"
@@ -902,10 +1231,22 @@ msgstr "Master + WDS"
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Taxa MÃ xima"
+msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Taxa MÃ xima"
+msgid "Maximum number of leased addresses."
+msgstr ""
+
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
@@ -942,6 +1283,9 @@ msgstr ""
"LuCI, fer enrutament "
"mesh, enviar e-mails, ..."
+msgid "Mount Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Mount Point"
msgstr "Punt de muntatge"
@@ -949,6 +1293,12 @@ msgstr "Punt de muntatge"
msgid "Mount Points"
msgstr "Punt de muntatge"
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
@@ -956,6 +1306,12 @@ msgstr ""
"Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
"s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
@@ -968,6 +1324,9 @@ msgstr "NAS ID"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
+msgid "Name of the new interface"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Name of the new network"
msgstr "Nom de la interfÃcie BMF"
@@ -978,15 +1337,10 @@ msgstr "Navegació"
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
-msgid "Network Boot Image"
-msgstr "Imatge de CÃ rrega de Xarxa"
-
-msgid ""
-"Network Name (ESSID)"
+msgid "Network Utilities"
msgstr ""
-"Nom de Xarxa (ESSID)"
-msgid "Network to attach interface to"
+msgid "Network boot image"
msgstr ""
msgid "Networks"
@@ -995,9 +1349,27 @@ msgstr "Xarxes"
msgid "Next »"
msgstr ""
+msgid "No address configured on this interface."
+msgstr ""
+
msgid "No chains in this table"
msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula"
+msgid "No files found"
+msgstr ""
+
+msgid "No information available"
+msgstr ""
+
+msgid "No negative cache"
+msgstr ""
+
+msgid "No network configured on this device"
+msgstr ""
+
+msgid "No password set!"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "No rules in this chain"
msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
@@ -1005,25 +1377,30 @@ msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
msgid "Noise"
msgstr ""
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+msgid "Not associated"
+msgstr ""
+
msgid "Not configured"
msgstr "No configurat"
msgid ""
-"Notice: In LuCI changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being "
-"applied."
+"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
+"will be moved into this network."
+msgstr ""
+
+msgid "Notice"
msgstr ""
-"Alerta: A LuCI els "
-"canvis s'han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa & Aplica\" abans "
-"que s'apliquin."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
"Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automà tica"
-msgid "Number of leased addresses"
-msgstr "Número d'adreces de lease"
-
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
@@ -1033,11 +1410,8 @@ msgstr ""
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configuració d'OPKG"
-msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
+msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
-"A les pà gines següents podràs ajustar tots els parà metres importants del teu "
-"router."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
@@ -1054,15 +1428,44 @@ msgstr ""
"Network\">VLAN INTERFACE.VLANNR (p.e.: eth0.1)."
+msgid "On-State Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgid "Option changed"
+msgstr ""
+
+msgid "Option removed"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
msgid "Out"
msgstr "Out"
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canals d'exteriors"
+msgid ""
+"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
+"subnet that is served."
+msgstr ""
+
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
@@ -1082,6 +1485,9 @@ msgstr "Configuració"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulació PPPoA"
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
+
msgid "Package lists"
msgstr "Llistes de paquets"
@@ -1106,9 +1512,6 @@ msgstr "Contrasenya de la clau privada"
msgid "Password successfully changed"
msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Ruta als Certificats CA"
@@ -1118,8 +1521,8 @@ msgstr "Ruta a la clau privada"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
-msgid "Perform Actions"
-msgstr "Realitza accions"
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Arranca de nou"
@@ -1147,6 +1550,20 @@ msgstr "PolÃtica"
msgid "Port"
msgstr "Port"
+msgid "Port %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Port PVIDs specify the default VLAN "
+"ID added to received untagged frames."
+msgstr ""
+
+msgid "Port PVIDs on %q"
+msgstr ""
+
msgid "Ports"
msgstr "Ports"
@@ -1156,9 +1573,6 @@ msgstr "Accions Post-commit"
msgid "Power"
msgstr "Potència"
-msgid "Prevents Client to Client communication"
-msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
-
#, fuzzy
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
@@ -1189,8 +1603,8 @@ msgstr "Prot."
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-msgid "Provide (Access Point)"
-msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
+msgid "Provide new network"
+msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
@@ -1218,6 +1632,35 @@ msgstr ""
"Llegeix /etc/ethers
per configurar el servidor DHCP"
+msgid ""
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
+msgid "Rebind protection"
+msgstr ""
+
msgid "Reboot"
msgstr "Arranca de nou"
@@ -1230,6 +1673,12 @@ msgstr "Rep"
msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena receptora"
+msgid "Reconnect this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconnecting interface"
+msgstr ""
+
msgid "References"
msgstr "Referències"
@@ -1248,6 +1697,9 @@ msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
msgid "Replace entry"
msgstr "Reemplaça entrada"
+msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
@@ -1257,8 +1709,14 @@ msgstr "Reinicia Comptadors"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
-msgid "Resolvfile"
-msgstr "Fitxer de Resolució"
+msgid "Reset switch during setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolv and Hosts Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolve file"
+msgstr ""
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reinicia Tallafocs"
@@ -1266,9 +1724,18 @@ msgstr "Reinicia Tallafocs"
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaura còpia de seguretat"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Reverteix"
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+msgid "Root directory for files served via TFTP"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Routes"
msgstr "Ruta"
@@ -1283,6 +1750,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr ""
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
@@ -1310,6 +1783,12 @@ msgstr ""
"Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
"connectar-se"
+msgid "Section added"
+msgstr ""
+
+msgid "Section removed"
+msgstr ""
+
msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr ""
@@ -1320,6 +1799,12 @@ msgstr "Aïlla clients"
msgid "Separate WDS"
msgstr "WDS Separats"
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Server IPv4-Address"
+msgstr ""
+
msgid "Service type"
msgstr "Tipus de servei"
@@ -1335,6 +1820,9 @@ msgstr "Configuració"
msgid "Setup wait time"
msgstr "Temps d'espera de configuració"
+msgid "Shutdown this interface"
+msgstr ""
+
msgid "Signal"
msgstr ""
@@ -1356,6 +1844,9 @@ msgstr ""
msgid "Software"
msgstr "Programari"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You "
"need to manually flash your device."
@@ -1369,9 +1860,15 @@ msgstr "Origen"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Especifica arguments de lÃnia de comanda addicionals pel pppd"
+msgid "Specify the secret encryption key here."
+msgstr ""
+
msgid "Start"
msgstr "Inici"
@@ -1387,30 +1884,60 @@ msgstr "Leases està tics"
msgid "Static Routes"
msgstr "Rutes està tiques"
+msgid "Static WDS"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
+"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
+"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
+msgstr ""
+
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Strict order"
msgstr "Ordre estricte"
+msgid "Submit"
+msgstr "Envia"
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
+msgid "Switch %q"
+msgstr ""
+
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "System Log"
msgstr "Registre del sistema"
-msgid "TFTP-Server Root"
-msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
+msgid "System log buffer size"
+msgstr ""
+
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP server root"
+msgstr ""
+
+msgid "TTL"
+msgstr ""
msgid "TX"
msgstr "TX"
-msgid "TX / RX"
-msgstr "TX / RX"
-
msgid "Table"
msgstr "Taula"
@@ -1423,9 +1950,18 @@ msgstr "Acaba"
msgid "Thanks To"
msgstr "Grà cies a"
-msgid "The LuCI Team"
+msgid ""
+"The Device Configuration section covers physical settings of the "
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
+"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
+"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
+"grouped in the Interface Configuration."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The libiwinfo package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
-"L'equip de LuCI"
msgid ""
"The allowed characters are: A-Z
, a-z
, 0-9"
@@ -1457,16 +1993,26 @@ msgid ""
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
-msgid "The following changes have been applied"
-msgstr "S'han aplicat els següents canvis"
+msgid "The following changes have been comitted"
+msgstr ""
msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "S'han desfet els següents canvis"
+msgid ""
+"The following files are detected by the system and will be kept "
+"automatically during sysupgrade"
+msgstr ""
+
msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr ""
msgid ""
+"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
+"replaced if you proceed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can "
"communicate directly with each other. UCI configuration is committed "
@@ -1516,11 +2079,9 @@ msgstr ""
"abbr> determinada, permetent que els canvis s'apliquin a l'instant."
msgid ""
-"This is the administration area of LuCI."
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade"
msgstr ""
-"Aquesta és l'à rea d'administració de LuCI."
msgid ""
"This is the only DHCP"
@@ -1557,6 +2118,9 @@ msgstr ""
"Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
"tancaran"
+msgid "Time Server (rdate)"
+msgstr ""
+
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horà ria"
@@ -1579,12 +2143,30 @@ msgstr "Potència de transmissió"
msgid "Transmitter Antenna"
msgstr "Antena transmissora"
+msgid "Trigger"
+msgstr ""
+
+msgid "Trigger Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Mode Turbo"
+msgid "Tx-Power"
+msgstr ""
+
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"
@@ -1612,21 +2194,43 @@ msgstr "Temps d'activitat"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr "Fes servir /etc/ethers
"
+msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
+msgstr ""
+
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Fes servir peer DNS"
+msgid ""
+"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
+"em> indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed "
+"address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the "
+"requesting host."
+msgstr ""
+
msgid "Used"
msgstr "Usat"
-msgid "User Interface"
-msgstr "InterfÃcie d'usuari"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
+msgid "VC-Mux"
+msgstr ""
+
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
+msgid "VLAN %d"
+msgstr ""
+
+msgid "VLANs on %q"
+msgstr ""
+
msgid "Version"
msgstr "Versió"
@@ -1634,14 +2238,32 @@ msgstr "Versió"
msgid "WDS"
msgstr "DNS"
+msgid "WEP Open System"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP Shared Key"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP passphrase"
+msgstr ""
+
msgid "WMM Mode"
msgstr "Mode WMM"
+msgid "WPA passphrase"
+msgstr ""
+
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
+msgid "Waiting for router..."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
@@ -1650,14 +2272,6 @@ msgstr ""
msgid "Web UI"
msgstr "Web UI"
-msgid ""
-"When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation."
-msgstr ""
-"Quan s'actualitza un nou firmware amb un LuCI aquests fitxers s'afegiran a la "
-"instal·lació del nou firmware."
-
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
@@ -1676,42 +2290,26 @@ msgid "Wireless Overview"
msgstr "Adaptador sense fils"
#, fuzzy
-msgid "Wireless Scan"
-msgstr "Wireless"
-
-#, fuzzy
msgid "Wireless Security"
msgstr "Adaptador sense fils"
-msgid ""
-"With DHCP network "
-"members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)."
+msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgstr ""
+
+msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr ""
-"Amb el DHCP els "
-"membres d'una xarxa poden rebre automà ticament els seus parà metres de xarxa "
-"(adreça IP, mà scara de xarxa, "
-"servidor DNS, ...)."
msgid "XR Support"
msgstr "Suport XR"
msgid ""
-"You are about to join the wireless network %s. In "
-"order to complete the process, you need to provide some additional details."
+"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
+"Servers entered here will override automatically assigned ones."
msgstr ""
msgid ""
-"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
-"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
-"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
-"Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues en "
-"compte que hi ha certes restriccions especÃfiques del maquinari i dels "
-"controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
-"mode Master i 1 xarxa en mode Client simultà niament.\"a_w_netid = \"Nom de "
-"la xarxa (ESSID)"
msgid ""
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
@@ -1720,52 +2318,24 @@ msgstr ""
"Necessites instal·lar \"comgt\" per suport UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" per "
"suport PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per suport PPPoA o \"pptp\" per suport PPtP"
-msgid ""
-"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Necessites instal·lar \"ppp-mod-pppoe\" per suport PPPoE o \"pptp\" per "
-"suport PPtP"
-
-msgid ""
-"You need to install wpa-supplicant to use WPA!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You need to install the Broadcom nas supplicant to "
-"use WPA!"
+msgid "any"
msgstr ""
-msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
-
-msgid "additional hostfile"
-msgstr "fitxer de noms addicional"
-
-msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
-
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "està tic"
-
-msgid "automatically reconnect"
-msgstr "reconnecta automà ticament"
-
msgid "back"
msgstr "enrere"
+msgid "bridged"
+msgstr ""
+
msgid "buffered"
msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
msgid "cached"
msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
-msgid "concurrent queries"
-msgstr "consultes concurrents"
-
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "crea un pont entre les interfÃcies especificades"
@@ -1775,21 +2345,8 @@ msgstr "per defecte a /etc/httpd.conf
"
msgid "disable"
msgstr "deshabilita"
-msgid ""
-"disable DHCP for "
-"this interface"
+msgid "expired"
msgstr ""
-"deshabilita el DHCP"
-"abbr> per aquesta interfÃcie"
-
-msgid "disconnect when idle for"
-msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
-
-msgid "don't cache unknown"
-msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
-
-msgid "enable"
-msgstr "habilita"
msgid ""
"file where given DHCP"
@@ -1798,13 +2355,6 @@ msgstr ""
"fitxer on els leases de DHCP s'emmagatzemaran"
-msgid ""
-"filter useless DNS-queries of "
-"Windows-systems"
-msgstr ""
-"filtra les consultes DNS no útils "
-"de sistemes Windows"
-
msgid "free"
msgstr "lliure"
@@ -1814,46 +2364,347 @@ msgstr ""
msgid "if target is a network"
msgstr "si el destà és una xarxa"
-msgid "installed"
-msgstr "instal·lat"
-
msgid "local DNS file"
msgstr "fitxer DNS local"
-msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-msgstr "localitza el nom de mà quina depenent de la seva subxarxa"
-
-msgid "manual"
+msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "cap"
-msgid "not installed"
-msgstr "no instal·lat"
-
-msgid ""
-"prevents caching of negative DNS-"
-"replies"
+msgid "off"
msgstr ""
-"evita emmagatzemar en memòria cau les respostes DNS negatives"
-msgid "query port"
-msgstr "port de consulta"
+msgid "routed"
+msgstr ""
msgid "static"
msgstr "està tic"
-msgid "transmitted / received"
-msgstr "transmès / rebut"
+msgid "tagged"
+msgstr ""
+
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
+
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
+msgid "untagged"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
msgid "« Back"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "LuCI is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "LuCI és una "
+#~ "interfÃcie grà fica amigable, lliure i flexible per configurar l'"
+#~ "OpenWRT Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Com que volem millorar aquesta interfÃcie sempre, volem la teva opinió i "
+#~ "els teus suggeriments."
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Hola!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In LuCI "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alerta: A LuCI els "
+#~ "canvis s'han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa & Aplica\" "
+#~ "abans que s'apliquin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "A les pà gines següents podràs ajustar tots els parà metres importants del "
+#~ "teu router."
+
+#~ msgid "The LuCI Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'equip de LuCI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of LuCI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta és l'à rea d'administració de LuCI."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "InterfÃcie d'usuari"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "habilita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(optional)"
+#~ msgstr "(opcional)"
+
+#~ msgid "DNS-Port"
+#~ msgstr "Port DNS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DNS-Server will be queried in "
+#~ "the order of the resolvfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es consultarà el servidor DNS "
+#~ "en l'ordre del fitxer de Resolució"
+
+#~ msgid ""
+#~ "max. DHCP-Leases"
+#~ msgstr ""
+#~ "max. leases DHCP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "max. EDNS0 paket size"
+#~ msgstr ""
+#~ "max. mida de paquet EDNS0"
+
+#~ msgid "AP-Isolation"
+#~ msgstr "Aïllament d'AP"
+
+#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
+#~ msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa fÃsica"
+
+#~ msgid "Aliases"
+#~ msgstr "Aliases"
+
+#~ msgid "Clamp Segment Size"
+#~ msgstr "Mida de segment Clamp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Or Attach Network"
+#~ msgstr "Crea Xarxa"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositius"
+
+#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
+#~ msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
+
+#~ msgid "Enable TFTP-Server"
+#~ msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Errors"
+
+#~ msgid "Essentials"
+#~ msgstr "Essencials"
+
+#~ msgid "Expand Hosts"
+#~ msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
+
+#~ msgid "First leased address"
+#~ msgstr "Primera adreça de lease"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
+#~ "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
+
+#~ msgid "Hardware Address"
+#~ msgstr "Adreça MAC"
+
+#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
+#~ msgstr "Acà pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
+
+#~ msgid "Ignore /etc/hosts
"
+#~ msgstr "Ignora /etc/hosts
"
+
+#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
+#~ msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
+
+#~ msgid "Internet Connection"
+#~ msgstr "Connexió a Internet"
+
+#~ msgid "Join (Client)"
+#~ msgstr "Uneix-te (Client)"
+
+#~ msgid "Leases"
+#~ msgstr "Leases"
+
+#~ msgid "Local Domain"
+#~ msgstr "Domini Local"
+
+#~ msgid "Local Network"
+#~ msgstr "Xarxa Local"
+
+#~ msgid "Local Server"
+#~ msgstr "Servidor Local"
+
+#~ msgid "Network Boot Image"
+#~ msgstr "Imatge de CÃ rrega de Xarxa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network Name (ESSID"
+#~ "abbr>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom de Xarxa (ESSID"
+#~ "abbr>)"
+
+#~ msgid "Number of leased addresses"
+#~ msgstr "Número d'adreces de lease"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ruta"
+
+#~ msgid "Perform Actions"
+#~ msgstr "Realitza accions"
+
+#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
+#~ msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
+
+#~ msgid "Provide (Access Point)"
+#~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
+
+#~ msgid "Resolvfile"
+#~ msgstr "Fitxer de Resolució"
+
+#~ msgid "TFTP-Server Root"
+#~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
+
+#~ msgid "TX / RX"
+#~ msgstr "TX / RX"
+
+#~ msgid "The following changes have been applied"
+#~ msgstr "S'han aplicat els següents canvis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan s'actualitza un nou firmware amb un LuCI aquests fitxers s'afegiran a la "
+#~ "instal·lació del nou firmware."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless Scan"
+#~ msgstr "Wireless"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With DHCP "
+#~ "network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb el DHCP "
+#~ "els membres d'una xarxa poden rebre automà ticament els seus parà metres de "
+#~ "xarxa (adreça IP, mà scara de "
+#~ "xarxa, servidor DNS, ...)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
+#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
+#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
+#~ "simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues "
+#~ "en compte que hi ha certes restriccions especÃfiques del maquinari i dels "
+#~ "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
+#~ "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultà niament.\"a_w_netid = \"Nom "
+#~ "de la xarxa (ESSID)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
+#~ "support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Necessites instal·lar \"ppp-mod-pppoe\" per suport PPPoE o \"pptp\" per "
+#~ "suport PPtP"
+
+#~ msgid "Zone"
+#~ msgstr "Zona"
+
+#~ msgid "additional hostfile"
+#~ msgstr "fitxer de noms addicional"
+
+#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+#~ msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "està tic"
+
+#~ msgid "automatically reconnect"
+#~ msgstr "reconnecta automà ticament"
+
+#~ msgid "concurrent queries"
+#~ msgstr "consultes concurrents"
+
+#~ msgid ""
+#~ "disable DHCP "
+#~ "for this interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "deshabilita el DHCP"
+#~ "abbr> per aquesta interfÃcie"
+
+#~ msgid "disconnect when idle for"
+#~ msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
+
+#~ msgid "don't cache unknown"
+#~ msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "filter useless DNS-queries of "
+#~ "Windows-systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "filtra les consultes DNS no "
+#~ "útils de sistemes Windows"
+
+#~ msgid "installed"
+#~ msgstr "instal·lat"
+
+#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
+#~ msgstr "localitza el nom de mà quina depenent de la seva subxarxa"
+
+#~ msgid "not installed"
+#~ msgstr "no instal·lat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "prevents caching of negative DNS"
+#~ "abbr>-replies"
+#~ msgstr ""
+#~ "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes DNS negatives"
+
+#~ msgid "query port"
+#~ msgstr "port de consulta"
+
+#~ msgid "transmitted / received"
+#~ msgstr "transmès / rebut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join network"
+#~ msgstr "Xarxes contingudes"
+
#~ msgid "all"
#~ msgstr "tots"
@@ -1881,8 +2732,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "EstadÃstiques"
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Envia"
-
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Zona"