X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fca%2Fbase.po;h=2614e926b0e2c1dbf12b58d4c0979f72e97eaf7a;hb=c0dfd5bbe924e9205c7ed82815255a5041f3ed2c;hp=fed30e6b573816559a6a61814ca5fcdb5be1201e;hpb=76597985edea575860d01533a56954ebdc11307e;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/ca/base.po b/po/ca/base.po index fed30e6b5..2614e926b 100644 --- a/po/ca/base.po +++ b/po/ca/base.po @@ -13,30 +13,44 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +msgid "(%d minute window, %d second interval)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "(%s available)" msgstr "(%s disponible)" -msgid "(hidden)" +msgid "(empty)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(no interfaces attached)" msgstr "Ignora la interfície" -#, fuzzy -msgid "(optional)" -msgstr "(opcional)" +msgid "-- Additional Field --" +msgstr "-- Camp addicional --" + +msgid "-- Please choose --" +msgstr "-- Escull --" #, fuzzy msgid "-- custom --" msgstr "-- personalitzat --" -msgid "-- Additional Field --" -msgstr "-- Camp addicional --" +msgid "1 Minute Load:" +msgstr "" -msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Escull --" +msgid "15 Minute Load:" +msgstr "" + +msgid "40MHz 2nd channel above" +msgstr "" + +msgid "40MHz 2nd channel below" +msgstr "" + +msgid "5 Minute Load:" +msgstr "" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -48,18 +62,19 @@ msgstr "" "Notació CIDR: adreça/" "prefix" -msgid "DNS-Port" -msgstr "Port DNS" +msgid "DNS query port" +msgstr "" -msgid "DNS-Server" -msgstr "Servidor DNS" +msgid "DNS server port" +msgstr "" msgid "" -"DNS-Server will be queried in the " +"DNS servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" -"Es consultarà el servidor DNS en " -"l'ordre del fitxer de Resolució" + +msgid "DNS-Server" +msgstr "Servidor DNS" msgid "Encr." msgstr "Encr." @@ -95,6 +110,9 @@ msgstr "Passarel·la IPv6" msgid "LED Configuration" msgstr "Configuració LED" +msgid "LED Name" +msgstr "" + msgid "" "LuCI is a collection of " "free Lua software including an MVCLuCI està " "llicenciada sota la Apache-License." -msgid "" -"LuCI is a free, flexible, " -"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." -msgstr "" -"LuCI és una interfície " -"gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l'OpenWRT Kamikaze." - msgid "MAC-Address" msgstr "Adreça MAC" @@ -128,18 +139,17 @@ msgid "WLAN-Scan" msgstr "Escaneig WLAN" msgid "" -"max. DHCP-Leases" +"Max. DHCP leases" msgstr "" -"max. leases DHCP" msgid "" -"max. Max. EDNS0 paket size" msgstr "" -"max. mida de paquet EDNS0" + +msgid "Max. concurrent queries" +msgstr "" msgid "" "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" @@ -153,12 +163,30 @@ msgstr "" "Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el LuCI." -msgid "AP-Isolation" -msgstr "Aïllament d'AP" - msgid "AR Support" msgstr "Suport AR" +msgid "ATM Bridges" +msgstr "" + +msgid "ATM Settings" +msgstr "" + +msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" +msgstr "" + +msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" +msgstr "" + +msgid "" +"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " +"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " +"to dial into the provider network." +msgstr "" + +msgid "ATM device number" +msgstr "" + msgid "About" msgstr "Sobre" @@ -193,12 +221,21 @@ msgstr "Pseudo Ad-Hoc" msgid "Add" msgstr "Afegeix" -msgid "Add the Wifi network to physical network" -msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física" +msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" +msgstr "" + +msgid "Add new interface..." +msgstr "" + +msgid "Additional Hosts files" +msgstr "" msgid "Additional pppd options" msgstr "Opcions pppd addicionals" +msgid "Address" +msgstr "" + msgid "Addresses" msgstr "Addreces" @@ -212,12 +249,18 @@ msgstr "Administració" msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuració bàsica" +msgid "Advertise IPv6 on network" +msgstr "" + +msgid "Advertised network ID" +msgstr "" + +msgid "Alert" +msgstr "" + msgid "Alias" msgstr "Àlies" -msgid "Aliases" -msgstr "Aliases" - msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" "Permet autenticació SSH per contrasenya" @@ -228,6 +271,16 @@ msgstr "Permet-les totes menys les llistades" msgid "Allow listed only" msgstr "Permet només les llistades" +msgid "Allow localhost" +msgstr "" + +msgid "" +"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" +msgstr "" + +msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgstr "" + msgid "" "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " "their current state." @@ -236,8 +289,8 @@ msgstr "" "una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig WLAN" -msgid "And now have fun with your router!" -msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!" +msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +msgstr "" msgid "Antenna 1" msgstr "" @@ -251,19 +304,9 @@ msgstr "Aplica" msgid "Applying changes" msgstr "Aplicant els canvis" -msgid "" -"As we always want to improve this interface we are looking forward to your " -"feedback and suggestions." -msgstr "" -"Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i els " -"teus suggeriments." - msgid "Associated Stations" msgstr "" -msgid "Attach to existing network" -msgstr "" - msgid "Authentication" msgstr "Autenticació PEAP" @@ -282,6 +325,21 @@ msgstr "Desconnexió Automàtica" msgid "Available" msgstr "Disponible" +msgid "Available packages" +msgstr "" + +msgid "Average:" +msgstr "" + +msgid "BSSID" +msgstr "" + +msgid "Back" +msgstr "" + +msgid "Back to Overview" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -297,6 +355,15 @@ msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura" msgid "Backup Archive" msgstr "Arxiu de seguretat" +msgid "Bad address specified!" +msgstr "" + +msgid "Bit Rate" +msgstr "" + +msgid "Bitrate" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Bridge" msgstr "Port de pont" @@ -307,9 +374,15 @@ msgstr "Port de pont" msgid "Bridge interfaces" msgstr "Interfície pont" +msgid "Bridge unit number" +msgstr "" + msgid "Buttons" msgstr "" +msgid "CPU" +msgstr "" + msgid "CPU usage (%)" msgstr "Ús de CPU (%)" @@ -334,6 +407,9 @@ msgstr "Canvis aplicats." msgid "Channel" msgstr "Canal" +msgid "Check" +msgstr "" + msgid "Checksum" msgstr "Suma de verificació" @@ -344,8 +420,11 @@ msgid "" "interface to it." msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara." -msgid "Clamp Segment Size" -msgstr "Mida de segment Clamp" +msgid "" +"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +"unspecified to not attach any network or fill out the create field to define a new network." +msgstr "" #, fuzzy msgid "Client" @@ -354,15 +433,33 @@ msgstr "mode Client" msgid "Client + WDS" msgstr "Client + WDS" +msgid "Collecting data..." +msgstr "" + msgid "Command" msgstr "Ordre" +msgid "Common Configuration" +msgstr "" + msgid "Compression" msgstr "Compressió" msgid "Configuration" msgstr "Configuració" +msgid "Configuration / Apply" +msgstr "" + +msgid "Configuration / Changes" +msgstr "" + +msgid "Configuration / Revert" +msgstr "" + +msgid "Configuration applied." +msgstr "" + msgid "Configuration file" msgstr "Fitxer de configuració" @@ -373,6 +470,9 @@ msgstr "" "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel " "peer PPP" +msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" +msgstr "" + msgid "Confirmation" msgstr "Confirmació" @@ -388,22 +488,48 @@ msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit" msgid "Contributing Developers" msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors" +msgid "Country" +msgstr "" + msgid "Country Code" msgstr "Codi de País" +msgid "Cover the following interface" +msgstr "" + +msgid "Cover the following interfaces" +msgstr "" + msgid "Create / Assign firewall-zone" msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs" +msgid "Create Interface" +msgstr "" + msgid "Create Network" msgstr "Crea Xarxa" -#, fuzzy -msgid "Create Or Attach Network" -msgstr "Crea Xarxa" +msgid "Create a bridge over multiple interfaces" +msgstr "" msgid "Create backup" msgstr "Crea còpia de seguretat" +msgid "Critical" +msgstr "" + +msgid "Cron Log Level" +msgstr "" + +msgid "Custom Files" +msgstr "" + +msgid "Custom Interface" +msgstr "" + +msgid "Custom files" +msgstr "" + msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." @@ -411,7 +537,10 @@ msgstr "" "Personalitza el comportament dels LEDs del dispositiu si és possible." -msgid "DHCP" +msgid "DHCP Leases" +msgstr "" + +msgid "DHCP Server" msgstr "" msgid "DHCP assigned" @@ -420,9 +549,33 @@ msgstr "DHCP assignat" msgid "DHCP-Options" msgstr "Opcions de DHCP" +msgid "DNS forwardings" +msgstr "" + +msgid "Debug" +msgstr "" + +msgid "Default state" +msgstr "" + +msgid "Define a name for this network." +msgstr "" + +msgid "" +"Define additional DHCP options, for example " +"\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" which advertises different DNS " +"servers to clients." +msgstr "" + msgid "Delete" msgstr "Esborra" +msgid "Delete this interface" +msgstr "" + +msgid "Delete this network" +msgstr "" + msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -432,15 +585,32 @@ msgstr "Disseny" msgid "Destination" msgstr "Destí" +msgid "Detected Files" +msgstr "" + +msgid "Detected files" +msgstr "" + msgid "Device" msgstr "Dispositiu" -msgid "Devices" -msgstr "Dispositius" +msgid "Device Configuration" +msgstr "" + +msgid "Diagnostics" +msgstr "" + +msgid "" +"Disable DHCP for " +"this interface." +msgstr "" msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Desactiva el temporitzador HW-Beacon" +msgid "Discard upstream RFC1918 responses" +msgstr "" + msgid "Disconnect script" msgstr "Script de desconnexió" @@ -464,6 +634,15 @@ msgstr "" "\">DNS per tallafocs NAT" +msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" +msgstr "" + +msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" +msgstr "" + +msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" +msgstr "" + msgid "Do not send probe responses" msgstr "No enviïs les respostes de prova" @@ -473,6 +652,9 @@ msgstr "Arrel del document" msgid "Domain required" msgstr "Es requereix un domini" +msgid "Domain whitelist" +msgstr "" + msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" @@ -480,9 +662,6 @@ msgstr "" "No reenviïs les peticions DNS " "sense el nom DNS" -msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local" - msgid "Download and install package" msgstr "Descarrega i instal·la el paquet" @@ -497,6 +676,11 @@ msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "DHCP dinàmic" +msgid "" +"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " +"having static leases will be served." +msgstr "" + msgid "EAP-Method" msgstr "Mètode EAP" @@ -506,6 +690,18 @@ msgstr "Edita" msgid "Edit package lists and installation targets" msgstr "Edita llistes de paquets i destins d'instal·lació" +msgid "Edit this interface" +msgstr "" + +msgid "Edit this network" +msgstr "" + +msgid "Emergency" +msgstr "" + +msgid "Enable 4K VLANs" +msgstr "" + msgid "Enable STP" msgstr "Habilita l'STP" @@ -515,24 +711,39 @@ msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP" msgid "Enable Keep-Alive" msgstr "Activa el Keep-Alive" -msgid "Enable TFTP-Server" -msgstr "Habilita el Servidor TFTP" +msgid "Enable TFTP server" +msgstr "" + +msgid "Enable VLAN functionality" +msgstr "" + +msgid "Enable device" +msgstr "" + +msgid "Enable this mount" +msgstr "" + +msgid "Enable this swap" +msgstr "" + +msgid "Enable this switch" +msgstr "" + +msgid "Enabled" +msgstr "" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont" +msgid "Encapsulation mode" +msgstr "" + msgid "Encryption" msgstr "Encriptació" msgid "Error" msgstr "Error" -msgid "Errors" -msgstr "Errors" - -msgid "Essentials" -msgstr "Essencials" - msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Adaptador Ethernet" @@ -542,12 +753,25 @@ msgstr "Pont Ethernet" msgid "Ethernet Switch" msgstr "Switch Ethernet" -msgid "Expand Hosts" -msgstr "Expandeix els Noms de Domini" +msgid "Expand hosts" +msgstr "" + +msgid "" +"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m)." +msgstr "" + +msgid "External system log server" +msgstr "" + +msgid "External system log server port" +msgstr "" msgid "Fast Frames" msgstr "Fast Frames" +msgid "Filename of the boot image advertised to clients" +msgstr "" + msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" msgstr "Fitxers a guardar quan s'actualitzi un nou firmware" @@ -563,6 +787,9 @@ msgstr "Filtra privat" msgid "Filter useless" msgstr "Filtra els no útils" +msgid "Find and join network" +msgstr "" + msgid "Find package" msgstr "Cerca paquet" @@ -582,15 +809,8 @@ msgstr "Estat del tallafocs" msgid "Firmware image" msgstr "Imatge de firmware" -msgid "First leased address" -msgstr "Primera adreça de lease" - -msgid "" -"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -"unexpected behaviour for some ISPs." +msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" -"Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres " -"comportaments inesperats d'alguns ISPs." msgid "Flags" msgstr "Flags" @@ -601,18 +821,30 @@ msgstr "Actualitza el firmware" msgid "Force" msgstr "Força" +msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." +msgstr "" + +msgid "Forwarding mode" +msgstr "" + msgid "Fragmentation Threshold" msgstr "Llindar de Fragmentació" msgid "Frame Bursting" msgstr "Frame Bursting" +msgid "Free space" +msgstr "" + msgid "Frequency Hopping" msgstr "Salts de freqüència" msgid "General" msgstr "General" +msgid "General Settings" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "General Setup" msgstr "General" @@ -620,18 +852,21 @@ msgstr "General" msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Vés a la pàgina de configuració" +msgid "HE.net Tunnel ID" +msgstr "" + +msgid "HT capabilities" +msgstr "" + +msgid "HT mode" +msgstr "" + msgid "Handler" msgstr "" msgid "Hang Up" msgstr "Penja" -msgid "Hardware Address" -msgstr "Adreça MAC" - -msgid "Hello!" -msgstr "Hola!" - msgid "" "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " "- reset the router to the default settings." @@ -639,9 +874,6 @@ msgstr "" "Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració del " "router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per defecte." -msgid "Here you can configure installed wifi devices." -msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats." - msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." @@ -699,6 +931,15 @@ msgstr "Configuració IP" msgid "IP address" msgstr "Adreça IP" +msgid "IP-Aliases" +msgstr "" + +msgid "IPv4" +msgstr "" + +msgid "IPv4-Address" +msgstr "" + msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -709,10 +950,12 @@ msgid "Identity" msgstr "Identitat PEAP" msgid "" -"If the interface is attached to an existing network it will be bridged to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the " -"choosen network.
Uncheck the attach option to define a new standalone " -"network for this interface." +"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" +msgstr "" + +msgid "" +"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " +"device node" msgstr "" msgid "" @@ -729,8 +972,8 @@ msgstr "" "es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les " "de la RAM." -msgid "Ignore /etc/hosts" -msgstr "Ignora /etc/hosts" +msgid "Ignore Hosts files" +msgstr "" msgid "Ignore interface" msgstr "Ignora la interfície" @@ -741,8 +984,11 @@ msgstr "Ignora el fitxer de Resolució" msgid "In" msgstr "In" -msgid "Independent (Ad-Hoc)" -msgstr "Independent (Ad-Hoc)" +msgid "Inbound:" +msgstr "" + +msgid "Info" +msgstr "" msgid "Install" msgstr "Instal·la" @@ -750,21 +996,45 @@ msgstr "Instal·la" msgid "Installation targets" msgstr "Objectius d'instal·lació" +msgid "Installed packages" +msgstr "" + msgid "Interface" msgstr "Interfície" +msgid "Interface Configuration" +msgstr "" + +msgid "Interface Overview" +msgstr "" + msgid "Interface Status" msgstr "Estat d'Interfície" -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfícies" +msgid "Interface is reconnecting..." +msgstr "" -msgid "Internet Connection" -msgstr "Connexió a Internet" +msgid "Interface is shutting down..." +msgstr "" -msgid "Invalid" +msgid "Interface not present or not connected yet." +msgstr "" + +msgid "Interface reconnected" +msgstr "" + +msgid "Interface shut down" +msgstr "" + +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfícies" + +msgid "Invalid" msgstr "Valor d'entrada invàlid" +msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." +msgstr "" + msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Usuari i/o contrasenya invàlids! Si us plau prova-ho de nou." @@ -775,16 +1045,21 @@ msgstr "" "Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, " "si us plau verifica el fitxer d'imatge!" -msgid "Join (Client)" -msgstr "Uneix-te (Client)" +msgid "Java Script required!" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Join Network" msgstr "Xarxa" -#, fuzzy -msgid "Join network" -msgstr "Xarxes contingudes" +msgid "Join Network: Settings" +msgstr "" + +msgid "Join Network: Wireless Scan" +msgstr "" + +msgid "KB" +msgstr "" msgid "Keep configuration files" msgstr "Mantingues els fitxers de configuració" @@ -792,33 +1067,48 @@ msgstr "Mantingues els fitxers de configuració" msgid "Keep-Alive" msgstr "Keep-Alive" +msgid "Kernel" +msgstr "" + msgid "Kernel Log" msgstr "Registre del Kernel" msgid "Key" msgstr "Clau" +msgid "Key #%d" +msgstr "" + msgid "Kill" msgstr "Mata" +msgid "LLC" +msgstr "" + +msgid "Label" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "Llengua" +msgid "Language and Style" +msgstr "" + msgid "Lead Development" msgstr "Desenvolupadors principals" msgid "Leasefile" msgstr "Fitxer de Lease" -msgid "Leases" -msgstr "Leases" - msgid "Leasetime" msgstr "Temps del Lease" msgid "Leasetime remaining" msgstr "Temps de Lease restant" +msgid "Legend:" +msgstr "" + msgid "" "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " "successful connect" @@ -843,39 +1133,75 @@ msgstr "Enllaç activat" msgid "Link On" msgstr "Enllaç activat" -msgid "Load" -msgstr "Carrega" +msgid "" +"List of DNS servers to forward " +"requests to" +msgstr "" -msgid "Local Domain" -msgstr "Domini Local" +msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" +msgstr "" -msgid "Local Network" -msgstr "Xarxa Local" +msgid "Listening port for inbound DNS queries" +msgstr "" -msgid "Local Server" -msgstr "Servidor Local" +msgid "Load" +msgstr "Carrega" + +msgid "Loading" +msgstr "" msgid "Local Time" msgstr "Hora local" +msgid "Local domain" +msgstr "" + +msgid "" +"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " +"and resolved from DHCP or hosts files only" +msgstr "" + +msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" +msgstr "" + +msgid "Local server" +msgstr "" + +msgid "" +"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " +"available" +msgstr "" + msgid "Localise queries" msgstr "Localitza les consultes" +msgid "Log output level" +msgstr "" + msgid "Log queries" msgstr "Registra consultes" +msgid "Logging" +msgstr "" + msgid "Login" msgstr "Inici de sessió" msgid "Logout" msgstr "Final de sessió" -msgid "LuCI Components" +msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "" msgid "MAC" msgstr "MAC" +msgid "MAC Address" +msgstr "" + +msgid "MAC-Address" +msgstr "" + msgid "MAC-Address Filter" msgstr "Filtre d'adreces MAC" @@ -886,6 +1212,9 @@ msgstr "Filtre" msgid "MAC-List" msgstr "Llista MAC" +msgid "MTU" +msgstr "" + msgid "" "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " "sim card!" @@ -902,10 +1231,22 @@ msgstr "Master + WDS" msgid "Maximum Rate" msgstr "Taxa Màxima" +msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" +msgstr "" + +msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" +msgstr "" + +msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Maximum hold time" msgstr "Taxa Màxima" +msgid "Maximum number of leased addresses." +msgstr "" + msgid "Memory" msgstr "Memòria" @@ -942,6 +1283,9 @@ msgstr "" "LuCI, fer enrutament " "mesh, enviar e-mails, ..." +msgid "Mount Entry" +msgstr "" + msgid "Mount Point" msgstr "Punt de muntatge" @@ -949,6 +1293,12 @@ msgstr "Punt de muntatge" msgid "Mount Points" msgstr "Punt de muntatge" +msgid "Mount Points - Mount Entry" +msgstr "" + +msgid "Mount Points - Swap Entry" +msgstr "" + msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "filesystem" @@ -956,6 +1306,12 @@ msgstr "" "Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria " "s'adjuntarà amb el sistema de fitxers" +msgid "Mount options" +msgstr "" + +msgid "Mount point" +msgstr "" + msgid "Mounted file systems" msgstr "Sistemes de fitxers muntats" @@ -968,6 +1324,9 @@ msgstr "NAS ID" msgid "Name" msgstr "Nom" +msgid "Name of the new interface" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Name of the new network" msgstr "Nom de la interfície BMF" @@ -978,15 +1337,10 @@ msgstr "Navegació" msgid "Network" msgstr "Xarxa" -msgid "Network Boot Image" -msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa" - -msgid "" -"Network Name (ESSID)" +msgid "Network Utilities" msgstr "" -"Nom de Xarxa (ESSID)" -msgid "Network to attach interface to" +msgid "Network boot image" msgstr "" msgid "Networks" @@ -995,9 +1349,27 @@ msgstr "Xarxes" msgid "Next »" msgstr "" +msgid "No address configured on this interface." +msgstr "" + msgid "No chains in this table" msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula" +msgid "No files found" +msgstr "" + +msgid "No information available" +msgstr "" + +msgid "No negative cache" +msgstr "" + +msgid "No network configured on this device" +msgstr "" + +msgid "No password set!" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "No rules in this chain" msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena" @@ -1005,25 +1377,30 @@ msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena" msgid "Noise" msgstr "" +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "Normal" +msgstr "" + +msgid "Not associated" +msgstr "" + msgid "Not configured" msgstr "No configurat" msgid "" -"Notice: In LuCI changes " -"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being " -"applied." +"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " +"will be moved into this network." +msgstr "" + +msgid "Notice" msgstr "" -"Alerta: A LuCI els " -"canvis s'han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa & Aplica\" abans " -"que s'apliquin." msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" msgstr "" "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica" -msgid "Number of leased addresses" -msgstr "Número d'adreces de lease" - msgid "OK" msgstr "D'acord" @@ -1033,11 +1410,8 @@ msgstr "" msgid "OPKG-Configuration" msgstr "Configuració d'OPKG" -msgid "" -"On the following pages you can adjust all important settings of your router." +msgid "Off-State Delay" msgstr "" -"A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del teu " -"router." msgid "" "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " @@ -1054,15 +1428,44 @@ msgstr "" "Network\">VLAN
INTERFACE.VLANNR (p.e.: eth0.1)." +msgid "On-State Delay" +msgstr "" + +msgid "One or more fields contain invalid values!" +msgstr "" + +msgid "One or more required fields have no value!" +msgstr "" + +msgid "Open" +msgstr "" + +msgid "Option changed" +msgstr "" + +msgid "Option removed" +msgstr "" + msgid "Options" msgstr "Opcions" +msgid "Other:" +msgstr "" + msgid "Out" msgstr "Out" +msgid "Outbound:" +msgstr "" + msgid "Outdoor Channels" msgstr "Canals d'exteriors" +msgid "" +"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " +"subnet that is served." +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Vista general" @@ -1082,6 +1485,9 @@ msgstr "Configuració" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Encapsulació PPPoA" +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "" + msgid "Package lists" msgstr "Llistes de paquets" @@ -1106,9 +1512,6 @@ msgstr "Contrasenya de la clau privada" msgid "Password successfully changed" msgstr "Contrasenya canviada amb èxit" -msgid "Path" -msgstr "Ruta" - msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Ruta als Certificats CA" @@ -1118,8 +1521,8 @@ msgstr "Ruta a la clau privada" msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "" -msgid "Perform Actions" -msgstr "Realitza accions" +msgid "Peak:" +msgstr "" msgid "Perform reboot" msgstr "Arranca de nou" @@ -1147,6 +1550,20 @@ msgstr "Política" msgid "Port" msgstr "Port" +msgid "Port %d" +msgstr "" + +msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + +msgid "" +"Port PVIDs specify the default VLAN " +"ID added to received untagged frames." +msgstr "" + +msgid "Port PVIDs on %q" +msgstr "" + msgid "Ports" msgstr "Ports" @@ -1156,9 +1573,6 @@ msgstr "Accions Post-commit" msgid "Power" msgstr "Potència" -msgid "Prevents Client to Client communication" -msgstr "Evita la comunicació Client a Client" - #, fuzzy msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Evita la comunicació Client a Client" @@ -1189,8 +1603,8 @@ msgstr "Prot." msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -msgid "Provide (Access Point)" -msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)" +msgid "Provide new network" +msgstr "" msgid "Pseudo Ad-Hoc" msgstr "Pseudo Ad-Hoc" @@ -1218,6 +1632,35 @@ msgstr "" "Llegeix /etc/ethers per configurar el servidor DHCP" +msgid "" +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" +"You might loose access to this router if you are connected via this " +"interface." +msgstr "" + +msgid "" +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" +"You might loose access to this router if you are connected via this network." +msgstr "" + +msgid "" +"Really shutdown interface \"%s\" ?\n" +"You might loose access to this router if you are connected via this " +"interface." +msgstr "" + +msgid "Realtime Connections" +msgstr "" + +msgid "Realtime Load" +msgstr "" + +msgid "Realtime Traffic" +msgstr "" + +msgid "Rebind protection" +msgstr "" + msgid "Reboot" msgstr "Arranca de nou" @@ -1230,6 +1673,12 @@ msgstr "Rep" msgid "Receiver Antenna" msgstr "Antena receptora" +msgid "Reconnect this interface" +msgstr "" + +msgid "Reconnecting interface" +msgstr "" + msgid "References" msgstr "Referències" @@ -1248,6 +1697,9 @@ msgstr "Reemplaça la ruta per defecte" msgid "Replace entry" msgstr "Reemplaça entrada" +msgid "Replace wireless configuration" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Reinicia" @@ -1257,8 +1709,14 @@ msgstr "Reinicia Comptadors" msgid "Reset router to defaults" msgstr "Reinicia els valors per defecte del router" -msgid "Resolvfile" -msgstr "Fitxer de Resolució" +msgid "Reset switch during setup" +msgstr "" + +msgid "Resolv and Hosts Files" +msgstr "" + +msgid "Resolve file" +msgstr "" msgid "Restart Firewall" msgstr "Reinicia Tallafocs" @@ -1266,9 +1724,18 @@ msgstr "Reinicia Tallafocs" msgid "Restore backup" msgstr "Restaura còpia de seguretat" +msgid "Reveal/hide password" +msgstr "" + msgid "Revert" msgstr "Reverteix" +msgid "Root" +msgstr "" + +msgid "Root directory for files served via TFTP" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Routes" msgstr "Ruta" @@ -1283,6 +1750,12 @@ msgstr "" msgid "Rule #" msgstr "" +msgid "Run a filesystem check before mounting the device" +msgstr "" + +msgid "Run filesystem check" +msgstr "" + msgid "SSID" msgstr "SSID" @@ -1310,6 +1783,12 @@ msgstr "" "Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de " "connectar-se" +msgid "Section added" +msgstr "" + +msgid "Section removed" +msgstr "" + msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "" @@ -1320,6 +1799,12 @@ msgstr "Aïlla clients" msgid "Separate WDS" msgstr "WDS Separats" +msgid "Server" +msgstr "" + +msgid "Server IPv4-Address" +msgstr "" + msgid "Service type" msgstr "Tipus de servei" @@ -1335,6 +1820,9 @@ msgstr "Configuració" msgid "Setup wait time" msgstr "Temps d'espera de configuració" +msgid "Shutdown this interface" +msgstr "" + msgid "Signal" msgstr "" @@ -1356,6 +1844,9 @@ msgstr "" msgid "Software" msgstr "Programari" +msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" +msgstr "" + msgid "" "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " "need to manually flash your device." @@ -1369,9 +1860,15 @@ msgstr "Origen" msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" +msgid "Specifies the directory the device is attached to" +msgstr "" + msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd" +msgid "Specify the secret encryption key here." +msgstr "" + msgid "Start" msgstr "Inici" @@ -1387,30 +1884,60 @@ msgstr "Leases estàtics" msgid "Static Routes" msgstr "Rutes estàtiques" +msgid "Static WDS" +msgstr "" + +msgid "" +"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " +"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " +"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." +msgstr "" + msgid "Status" msgstr "Estat" msgid "Strict order" msgstr "Ordre estricte" +msgid "Submit" +msgstr "Envia" + +msgid "Swap Entry" +msgstr "" + msgid "Switch" msgstr "Switch" +msgid "Switch %q" +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Sistema" msgid "System Log" msgstr "Registre del sistema" -msgid "TFTP-Server Root" -msgstr "Arrel del Servidor TFTP" +msgid "System Properties" +msgstr "" + +msgid "System log buffer size" +msgstr "" + +msgid "TCP:" +msgstr "" + +msgid "TFTP Settings" +msgstr "" + +msgid "TFTP server root" +msgstr "" + +msgid "TTL" +msgstr "" msgid "TX" msgstr "TX" -msgid "TX / RX" -msgstr "TX / RX" - msgid "Table" msgstr "Taula" @@ -1423,9 +1950,18 @@ msgstr "Acaba" msgid "Thanks To" msgstr "Gràcies a" -msgid "The LuCI Team" +msgid "" +"The Device Configuration section covers physical settings of the " +"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " +"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" +"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " +"grouped in the Interface Configuration." +msgstr "" + +msgid "" +"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" msgstr "" -"L'equip de LuCI" msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9VLANs in which computers can " "communicate directly with each other. UCI configuration is committed " @@ -1516,11 +2079,9 @@ msgstr "" "abbr> determinada, permetent que els canvis s'apliquin a l'instant." msgid "" -"This is the administration area of LuCI." +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade" msgstr "" -"Aquesta és l'àrea d'administració de LuCI." msgid "" "This is the only DHCP/etc/ethers" msgstr "Fes servir /etc/ethers" +msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." +msgstr "" + +msgid "Use as root filesystem" +msgstr "" + msgid "Use peer DNS" msgstr "Fes servir peer DNS" +msgid "" +"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " +"address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " +"requesting host." +msgstr "" + msgid "Used" msgstr "Usat" -msgid "User Interface" -msgstr "Interfície d'usuari" +msgid "Used Key Slot" +msgstr "" msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" +msgid "VC-Mux" +msgstr "" + msgid "VLAN" msgstr "VLAN" +msgid "VLAN %d" +msgstr "" + +msgid "VLANs on %q" +msgstr "" + msgid "Version" msgstr "Versió" @@ -1634,14 +2238,32 @@ msgstr "Versió" msgid "WDS" msgstr "DNS" +msgid "WEP Open System" +msgstr "" + +msgid "WEP Shared Key" +msgstr "" + +msgid "WEP passphrase" +msgstr "" + msgid "WMM Mode" msgstr "Mode WMM" +msgid "WPA passphrase" +msgstr "" + msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." msgstr "" +msgid "Waiting for router..." +msgstr "" + +msgid "Warning" +msgstr "" + msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgstr "" "Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de " @@ -1650,14 +2272,6 @@ msgstr "" msgid "Web UI" msgstr "Web UI" -msgid "" -"When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation." -msgstr "" -"Quan s'actualitza un nou firmware amb un LuCI aquests fitxers s'afegiran a la " -"instal·lació del nou firmware." - msgid "Wifi" msgstr "Wifi" @@ -1676,42 +2290,26 @@ msgid "Wireless Overview" msgstr "Adaptador sense fils" #, fuzzy -msgid "Wireless Scan" -msgstr "Wireless" - -#, fuzzy msgid "Wireless Security" msgstr "Adaptador sense fils" -msgid "" -"With DHCP network " -"members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." +msgid "Wireless is disabled or not associated" +msgstr "" + +msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "" -"Amb el DHCP els " -"membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de xarxa " -"(adreça IP, màscara de xarxa, " -"servidor DNS, ...)." msgid "XR Support" msgstr "Suport XR" msgid "" -"You are about to join the wireless network %s. In " -"order to complete the process, you need to provide some additional details." +"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " +"Servers entered here will override automatically assigned ones." msgstr "" msgid "" -"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are " -"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 " -"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously." +"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -"Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues en " -"compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels " -"controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en " -"mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom de " -"la xarxa (ESSID)" msgid "" "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " @@ -1720,52 +2318,24 @@ msgstr "" "Necessites instal·lar \"comgt\" per suport UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" per " "suport PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" per suport PPPoA o \"pptp\" per suport PPtP" -msgid "" -"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Necessites instal·lar \"ppp-mod-pppoe\" per suport PPPoE o \"pptp\" per " -"suport PPtP" - -msgid "" -"You need to install wpa-supplicant to use WPA!" -msgstr "" - -msgid "" -"You need to install the Broadcom nas supplicant to " -"use WPA!" +msgid "any" msgstr "" -msgid "Zone" -msgstr "Zona" - -msgid "additional hostfile" -msgstr "fitxer de noms addicional" - -msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv" - msgid "auto" msgstr "auto" -#, fuzzy -msgid "automatic" -msgstr "estàtic" - -msgid "automatically reconnect" -msgstr "reconnecta automàticament" - msgid "back" msgstr "enrere" +msgid "bridged" +msgstr "" + msgid "buffered" msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia" msgid "cached" msgstr "emmagatzemat en memòria cau" -msgid "concurrent queries" -msgstr "consultes concurrents" - msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades" @@ -1775,21 +2345,8 @@ msgstr "per defecte a /etc/httpd.conf" msgid "disable" msgstr "deshabilita" -msgid "" -"disable DHCP for " -"this interface" +msgid "expired" msgstr "" -"deshabilita el DHCP per aquesta interfície" - -msgid "disconnect when idle for" -msgstr "desconnecta per inactivitat durant" - -msgid "don't cache unknown" -msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts" - -msgid "enable" -msgstr "habilita" msgid "" "file where given DHCPDHCP s'emmagatzemaran" -msgid "" -"filter useless DNS-queries of " -"Windows-systems" -msgstr "" -"filtra les consultes DNS no útils " -"de sistemes Windows" - msgid "free" msgstr "lliure" @@ -1814,46 +2364,347 @@ msgstr "" msgid "if target is a network" msgstr "si el destí és una xarxa" -msgid "installed" -msgstr "instal·lat" - msgid "local DNS file" msgstr "fitxer DNS local" -msgid "localises the hostname depending on its subnet" -msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa" - -msgid "manual" +msgid "no" msgstr "" msgid "none" msgstr "cap" -msgid "not installed" -msgstr "no instal·lat" - -msgid "" -"prevents caching of negative DNS-" -"replies" +msgid "off" msgstr "" -"evita emmagatzemar en memòria cau les respostes DNS negatives" -msgid "query port" -msgstr "port de consulta" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "static" msgstr "estàtic" -msgid "transmitted / received" -msgstr "transmès / rebut" +msgid "tagged" +msgstr "" + +msgid "unlimited" +msgstr "" + +msgid "unspecified" +msgstr "" msgid "unspecified -or- create:" msgstr "" +msgid "untagged" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" + msgid "« Back" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "LuCI is a free, " +#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " +#~ "Kamikaze." +#~ msgstr "" +#~ "LuCI és una " +#~ "interfície gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l'" +#~ "OpenWRT Kamikaze." + +#~ msgid "And now have fun with your router!" +#~ msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!" + +#~ msgid "" +#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " +#~ "your feedback and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i " +#~ "els teus suggeriments." + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Hola!" + +#~ msgid "" +#~ "Notice: In LuCI " +#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " +#~ "before being applied." +#~ msgstr "" +#~ "Alerta: A LuCI els " +#~ "canvis s'han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa & Aplica\" " +#~ "abans que s'apliquin." + +#~ msgid "" +#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " +#~ "router." +#~ msgstr "" +#~ "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del " +#~ "teu router." + +#~ msgid "The LuCI Team" +#~ msgstr "" +#~ "L'equip de LuCI" + +#~ msgid "" +#~ "This is the administration area of LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta és l'àrea d'administració de LuCI." + +#~ msgid "User Interface" +#~ msgstr "Interfície d'usuari" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "habilita" + +#, fuzzy +#~ msgid "(optional)" +#~ msgstr "(opcional)" + +#~ msgid "DNS-Port" +#~ msgstr "Port DNS" + +#~ msgid "" +#~ "DNS-Server will be queried in " +#~ "the order of the resolvfile" +#~ msgstr "" +#~ "Es consultarà el servidor DNS " +#~ "en l'ordre del fitxer de Resolució" + +#~ msgid "" +#~ "max. DHCP-Leases" +#~ msgstr "" +#~ "max. leases DHCP" + +#~ msgid "" +#~ "max. EDNS0 paket size" +#~ msgstr "" +#~ "max. mida de paquet EDNS0" + +#~ msgid "AP-Isolation" +#~ msgstr "Aïllament d'AP" + +#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" +#~ msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física" + +#~ msgid "Aliases" +#~ msgstr "Aliases" + +#~ msgid "Clamp Segment Size" +#~ msgstr "Mida de segment Clamp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Or Attach Network" +#~ msgstr "Crea Xarxa" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Dispositius" + +#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" +#~ msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local" + +#~ msgid "Enable TFTP-Server" +#~ msgstr "Habilita el Servidor TFTP" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Errors" + +#~ msgid "Essentials" +#~ msgstr "Essencials" + +#~ msgid "Expand Hosts" +#~ msgstr "Expandeix els Noms de Domini" + +#~ msgid "First leased address" +#~ msgstr "Primera adreça de lease" + +#~ msgid "" +#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " +#~ "unexpected behaviour for some ISPs." +#~ msgstr "" +#~ "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres " +#~ "comportaments inesperats d'alguns ISPs." + +#~ msgid "Hardware Address" +#~ msgstr "Adreça MAC" + +#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." +#~ msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats." + +#~ msgid "Ignore /etc/hosts" +#~ msgstr "Ignora /etc/hosts" + +#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" +#~ msgstr "Independent (Ad-Hoc)" + +#~ msgid "Internet Connection" +#~ msgstr "Connexió a Internet" + +#~ msgid "Join (Client)" +#~ msgstr "Uneix-te (Client)" + +#~ msgid "Leases" +#~ msgstr "Leases" + +#~ msgid "Local Domain" +#~ msgstr "Domini Local" + +#~ msgid "Local Network" +#~ msgstr "Xarxa Local" + +#~ msgid "Local Server" +#~ msgstr "Servidor Local" + +#~ msgid "Network Boot Image" +#~ msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa" + +#~ msgid "" +#~ "Network Name (ESSID)" +#~ msgstr "" +#~ "Nom de Xarxa (ESSID)" + +#~ msgid "Number of leased addresses" +#~ msgstr "Número d'adreces de lease" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Ruta" + +#~ msgid "Perform Actions" +#~ msgstr "Realitza accions" + +#~ msgid "Prevents Client to Client communication" +#~ msgstr "Evita la comunicació Client a Client" + +#~ msgid "Provide (Access Point)" +#~ msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)" + +#~ msgid "Resolvfile" +#~ msgstr "Fitxer de Resolució" + +#~ msgid "TFTP-Server Root" +#~ msgstr "Arrel del Servidor TFTP" + +#~ msgid "TX / RX" +#~ msgstr "TX / RX" + +#~ msgid "The following changes have been applied" +#~ msgstr "S'han aplicat els següents canvis" + +#~ msgid "" +#~ "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Quan s'actualitza un nou firmware amb un LuCI aquests fitxers s'afegiran a la " +#~ "instal·lació del nou firmware." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wireless Scan" +#~ msgstr "Wireless" + +#~ msgid "" +#~ "With DHCP " +#~ "network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." +#~ msgstr "" +#~ "Amb el DHCP " +#~ "els membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de " +#~ "xarxa (adreça IP, màscara de " +#~ "xarxa, servidor DNS, ...)." + +#~ msgid "" +#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " +#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " +#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " +#~ "simultaneously." +#~ msgstr "" +#~ "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues " +#~ "en compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels " +#~ "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en " +#~ "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom " +#~ "de la xarxa (ESSID)" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " +#~ "support" +#~ msgstr "" +#~ "Necessites instal·lar \"ppp-mod-pppoe\" per suport PPPoE o \"pptp\" per " +#~ "suport PPtP" + +#~ msgid "Zone" +#~ msgstr "Zona" + +#~ msgid "additional hostfile" +#~ msgstr "fitxer de noms addicional" + +#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" +#~ msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv" + +#, fuzzy +#~ msgid "automatic" +#~ msgstr "estàtic" + +#~ msgid "automatically reconnect" +#~ msgstr "reconnecta automàticament" + +#~ msgid "concurrent queries" +#~ msgstr "consultes concurrents" + +#~ msgid "" +#~ "disable DHCP " +#~ "for this interface" +#~ msgstr "" +#~ "deshabilita el DHCP per aquesta interfície" + +#~ msgid "disconnect when idle for" +#~ msgstr "desconnecta per inactivitat durant" + +#~ msgid "don't cache unknown" +#~ msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts" + +#~ msgid "" +#~ "filter useless DNS-queries of " +#~ "Windows-systems" +#~ msgstr "" +#~ "filtra les consultes DNS no " +#~ "útils de sistemes Windows" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "instal·lat" + +#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" +#~ msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa" + +#~ msgid "not installed" +#~ msgstr "no instal·lat" + +#~ msgid "" +#~ "prevents caching of negative DNS-replies" +#~ msgstr "" +#~ "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes DNS negatives" + +#~ msgid "query port" +#~ msgstr "port de consulta" + +#~ msgid "transmitted / received" +#~ msgstr "transmès / rebut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join network" +#~ msgstr "Xarxes contingudes" + #~ msgid "all" #~ msgstr "tots" @@ -1881,8 +2732,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Estadístiques" -#~ msgid "Submit" -#~ msgstr "Envia" - #~ msgid "zone" #~ msgstr "Zona"