X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-mod-freifunk%2Fpo%2Fno%2Ffreifunk.po;fp=modules%2Fluci-mod-freifunk%2Fpo%2Fno%2Ffreifunk.po;h=62df8b9f7abb2e008aaeabc958cbb791509060d0;hb=1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hpb=9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4;p=project%2Fluci.git diff --git a/modules/luci-mod-freifunk/po/no/freifunk.po b/modules/luci-mod-freifunk/po/no/freifunk.po new file mode 100644 index 000000000..62df8b9f7 --- /dev/null +++ b/modules/luci-mod-freifunk/po/no/freifunk.po @@ -0,0 +1,430 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Last-Translator: Lars Hardy \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +msgid "Bad (ETX > 10)" +msgstr "" + +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grunnleggende Innstillinger" + +msgid "Basic settings" +msgstr "Grunnleggende innstillinger" + +msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" +msgstr "Grunnleggende innstillinger er mangelfull. Gå til" + +msgid "Basic system settings" +msgstr "Grunnleggende system innstillinger" + +msgid "Bitrate" +msgstr "Bithastighet" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." +msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering." + +msgid "Client network size" +msgstr "Klient nettverk størrelse" + +msgid "Community" +msgstr "Sted" + +msgid "Community profile" +msgstr "Sted profil" + +msgid "Community settings" +msgstr "Sted innstillinger" + +msgid "Confirm Upgrade" +msgstr "Bekreft Oppgradering" + +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "Contact information is incomplete. Please go to" +msgstr "Kontaktinformasjonen er mangelfull. Gå til" + +msgid "Coordinates" +msgstr "Koordinater" + +msgid "Country code" +msgstr "Landskode" + +msgid "Default routes" +msgstr "Standard ruter" + +msgid "Disable default content" +msgstr "Deaktiver standard innhold" + +msgid "Diversity is enabled for device" +msgstr "Antennevariasjon er aktivert på enhet" + +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Post" + +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +msgid "Edit index page" +msgstr "Rediger indeks side" + +msgid "Enable IPv6" +msgstr "" + +msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" +msgstr "Finn koordinatene dine med OpenStreetMap" + +msgid "Freifunk" +msgstr "Freifunk" + +msgid "Freifunk Overview" +msgstr "Freifunk Oversikt" + +msgid "Freifunk Remote Update" +msgstr "Freifunk Fjernkontrollert Oppgradering" + +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgid "Go to" +msgstr "Gå til" + +msgid "Good (2 < ETX < 4)" +msgstr "" + +msgid "Green" +msgstr "" + +msgid "Hello and welcome in the network of" +msgstr "Hei og velkommen til nettverket av" + +msgid "Hide OpenStreetMap" +msgstr "Skjul OpenStreetMap" + +msgid "Homepage" +msgstr "Hjemmeside" + +msgid "Hostname" +msgstr "Vertsnavn" + +msgid "IPv6 Config" +msgstr "" + +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "" + +msgid "IPv6 network in CIDR notation." +msgstr "" + +msgid "If selected then the default content element is not shown." +msgstr "Om valgt vises ikke det vanlige innholdselementet" + +msgid "If you are interested in our project then contact the local community" +msgstr "" +"Hvis du er interessert i prosjektet vårt så ta kontakt med en lokale gruppe " +"på" + +msgid "Index Page" +msgstr "Indeks Side" + +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +msgid "" +"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " +"or may not work for you." +msgstr "" +"Internett tilgang er avhengig av tekniske og organisatoriske forhold, defor " +"er det ikke sikkert det fungerer for deg." + +msgid "It is operated by" +msgstr "Det drives av" + +msgid "Keep configuration" +msgstr "Behold konfigurasjonen" + +msgid "Latitude" +msgstr "Breddegrad" + +msgid "Legend" +msgstr "" + +msgid "Load" +msgstr "Last" + +msgid "Local Time" +msgstr "Lokal Tid" + +msgid "Location" +msgstr "Sted" + +msgid "Longitude" +msgstr "Lengdegrad" + +msgid "Map" +msgstr "Kart" + +msgid "Map Error" +msgstr "Kart Feil" + +msgid "Memory" +msgstr "Minne" + +msgid "Mesh prefix" +msgstr "Mesh prefiks" + +msgid "Metric" +msgstr "Metrisk" + +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +msgid "Network for client DHCP addresses" +msgstr "Nettverk for klient DHCP adresser" + +msgid "Nickname" +msgstr "Kallenavn" + +msgid "No default routes known." +msgstr "Ingen standard rute er kjent" + +msgid "Notice" +msgstr "Merknad" + +msgid "OLSR" +msgstr "OLSR" + +msgid "Operator" +msgstr "" + +msgid "Orange" +msgstr "" + +msgid "Overview" +msgstr "Oversikt" + +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!" + +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +msgid "Please fill in your contact details below." +msgstr "Vennligst fyll ut skjema nedenfor." + +msgid "Please set your contact information" +msgstr "Vennligst oppgi din kontaktinformasjon" + +msgid "Power" +msgstr "Styrke" + +msgid "Processor" +msgstr "Prosessor" + +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Profile (Expert)" +msgstr "Profil (Ekspert)" + +msgid "Realname" +msgstr "Virkelig Navn" + +msgid "Red" +msgstr "" + +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +msgid "" +"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " +"up if you are connected to the Internet." +msgstr "" +"Velg din posisjon med et museklikk på kartet. Kartet vises bare om du er " +"koblet til internett." + +msgid "Show OpenStreetMap" +msgstr "Vis OpenStreetMap" + +msgid "Show on map" +msgstr "" + +msgid "Signal" +msgstr "Signal" + +msgid "Splash" +msgstr "" + +msgid "Start Upgrade" +msgstr "Start Oppgradering" + +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +msgid "Status" +msgstr "Status" + +msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" +msgstr "" + +msgid "System" +msgstr "System" + +msgid "TX" +msgstr "TX" + +msgid "" +"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" + +msgid "" +"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " +"network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " +"configured and that the latlon_file option is enabled." +msgstr "" +"OLSRd tjenesten er ikke konfigurert til å hente posisjons data fra " +"nettverket.
Kontroller at navnetjener pluginen er riktig konfigurert og " +"at latlon_file alternativet er aktivert." + +msgid "The installed firmware is the most recent version." +msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen." + +msgid "" +"These are the basic settings for your local wireless community. These " +"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " +"actual configuration of the router." +msgstr "" +"Dette er de grunnleggende innstillinger for det lokale trådløse stedet. " +"Disse innstillingene definerer standard verdiene for veiviseren og vil " +"derfor IKKE gjøre noen endringer på ruteren." + +msgid "These are the settings of your local community." +msgstr "Dette er innstillingene for det lokale stedet" + +msgid "" +"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"similar wireless community networks." +msgstr "" +"Disse sidene vil hjelpe deg med å sette opp ruteren til for Freifunk og " +"lignende trådløse nettverk." + +msgid "This is the access point" +msgstr "Dette er aksess punktet" + +msgid "Update Settings" +msgstr "Oppdater Innstillingene" + +msgid "Update available!" +msgstr "Oppdatering tilgjengelig!" + +msgid "Uptime" +msgstr "Oppetid" + +msgid "VAP" +msgstr "" + +msgid "Verify downloaded images" +msgstr "Verifiser nedlastede filer" + +msgid "Very good (ETX < 2)" +msgstr "" + +msgid "" +"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " +"network." +msgstr "" +"Vi er et initiativ for å etablere fri, uavhengig og åpne trådløse mesh-" +"nettverk." + +msgid "Wireless Overview" +msgstr "Trådløs Oversikt" + +msgid "Yellow" +msgstr "" + +msgid "" +"You can display additional content on the public index page by inserting " +"valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" +"h2> and </h2>." +msgstr "" +"Du kan vise ytterligere innhold på den offentlige side ved å legge til " +"gyldig XHTML med form som vist under.
Overskrifter bør legges mellom " +"<h2> og </h2>." + +msgid "" +"You can find further information about the global Freifunk initiative at" +msgstr "Du kan finne mere informasjon om den globale Freifunk initiativ på" + +msgid "You can manually edit the selected community profile here." +msgstr "Du kan manuelt endre den valgte stedsprofilen here" + +msgid "" +"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " +"to" +msgstr "" +"Du må velge en profil før du kan endre den. For å velge en profil går du til" + +msgid "and fill out all required fields." +msgstr "og fylle ut alle nødvendige felt" + +msgid "buffered" +msgstr "bufret" + +msgid "cached" +msgstr "hurtigbufret" + +msgid "e.g." +msgstr "f.eks." + +msgid "free" +msgstr "tilgjengelig" + +msgid "to disable it." +msgstr "å deaktivere det" + +msgid "used" +msgstr "brukt" + +msgid "wireless settings" +msgstr "trådløse innstillinger" + +#~ msgid "" +#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" +#~ "nameservice Plugin is not loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen tjenester kan vises her, dette kan være pga. at olsrd ikke kjører " +#~ "eller fordi olsrd-navnetjener plugin ikke er lastet." + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Tjenester" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Kilde" + +#~ msgid "" +#~ "The libiwinfo-lua package is not installed. You must install " +#~ "this component for working wireless configuration!" +#~ msgstr "" +#~ "Pakken libiwinfo-lua er ikke installert. Du må installere denne " +#~ "pakken for å kunne konfigurerer trådløse enheter!" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Url"