X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fde%2Folsr.po;h=d64a98ad90a776fd61421567d39dc7f917265d9f;hb=c5aeeed57c04b40290d8a3b3b69a2232e5b0ffd0;hp=0920a489e0a436c375a685d653399371286b06df;hpb=3f3fd8bfe37faa113c88e4a8eba145141dcc2aef;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/de/olsr.po b/po/de/olsr.po index 0920a489e..d64a98ad9 100644 --- a/po/de/olsr.po +++ b/po/de/olsr.po @@ -1,651 +1,684 @@ -# olsr.po -# generated from ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua - msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-18 12:28+0200\n" +"Last-Translator: Manuel \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" + +msgid "Active MID announcements" +msgstr "Aktive MID-Ankündigungen" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1 -#. OLSR Daemon -msgid "olsrd" -msgstr "OLSR Daemon" +msgid "Active OLSR nodes" +msgstr "Aktive OLSR-Knoten" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2 -#. Neighbour IP -msgid "olsrd_neighbour_ip" -msgstr "Nachbar-IP" +msgid "Active host net announcements" +msgstr "Aktive HNA-Ankündigungen" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3 -#. Local interface IP -msgid "olsrd_local_ip" -msgstr "Lokale Interface-IP" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +msgid "Allow gateways with NAT" +msgstr "Gateways mit NAT erlauben" + +msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT" +msgstr "Auswahl von IPv4-Gateways erlauben, die zum Internet hin NAT verwenden" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4 -#. Announced network -msgid "olsrd_network" +msgid "Announce uplink" +msgstr "Uplink ankündigen" + +msgid "Announced network" msgstr "Angekündigtes Netzwerk" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5 -#. OLSR gateway -msgid "olsrd_gateway" -msgstr "OLSR-Gateway" +msgid "Both values must use the dotted decimal notation." +msgstr "" +"Beide Werte müssen in der 'dotted decimal' Schreibweise angegeben werden." -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6 -#. OLSR node -msgid "olsrd_node" -msgstr "OLSR-Knoten" +msgid "Broadcast address" +msgstr "Broadcast-Adresse" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7 -#. Unable to connect to the OLSR daemon! -msgid "olsrd_error" -msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8 -#. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1". -msgid "olsrd_error_desc" -msgstr "Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das "txtinfo" Plugin auf Port 2006 geladen und "127.0.0.1" als Accept-Host gesetzt ist." +msgid "Device" +msgstr "Schnittstelle" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9 -#. OLSR - HNA-Announcements -msgid "olsrd_hna" -msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen" +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10 -#. OLSR - Plugins -msgid "olsrd_plugins" -msgstr "OLSR - Plugins" +msgid "Downlink" +msgstr "Download-Bandbreite" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11 -#. OLSR connections -msgid "olsrd_links" -msgstr "OLSR-Verbindungen" +msgid "Download Config" +msgstr "Konfiguration herunterladen" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12 -#. Overview of currently established OLSR connections -msgid "olsrd_links_desc" -msgstr "Übersicht über aktuell bestehende OLSR-Verbindungen" +msgid "ETX" +msgstr "ETX" + +msgid "Enable" +msgstr "Aktivieren" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13 -#. Expected retransmission count -msgid "olsrd_links_etx_desc" +msgid "" +"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway " +"parameters are ignored. Default is \"no\"." +msgstr "" +"SmartGateway aktivieren. Ist diese Option deaktiviert, dann werden alle " +"folgenden SmartGateway Einstellungen ignoriert. Der Defaultwert ist \"no\"." + +msgid "Enable this interface." +msgstr "Dieses Interface benutzen." + +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +msgid "Expected retransmission count" msgstr "Zu erwartende Sendeversuche pro Paket" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14 -#. Success rate of sent packages -msgid "olsrd_links_lq_desc" -msgstr "Erfolgsquote gesendeter Pakete" +msgid "FIB metric" +msgstr "FIB-Metrik" + +msgid "" +"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" " +"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because " +"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses " +"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric " +"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. " +"Default is \"flat\"." +msgstr "" +"FIBMetric bestimmt die Metrik für Hostrouten die olsrd setzt. \"flat\" setzt " +"die Metrik immer auf 2. Dies ist der bevorzugte Wert, da er dem Kernel dabei " +"hilft, veraltete Routen zu löschen. \"correct\" verwendet den Hopcount als " +"Metrik. \"approx\" benutzt ebenfalls den Hopcount als Metrik, updated diese " +"aber nur, wenn sich auch der Nexthop verändert hat. Der Defaultwert ist " +"\"flat\"." + +msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\"" +msgstr "" +"Fisheye Mechanismus für TC-Nachrichten (ausgewählt entspricht ein). Der " +"Defaultwert ist \"ein\"" + +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +msgid "General settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +msgid "HNA" +msgstr "HNA" + +msgid "HNA Announcements" +msgstr "HNA-Ankündigungen" + +msgid "HNA interval" +msgstr "HNA-Intervall" + +msgid "HNA validity time" +msgstr "HNA-Gültigkeit" + +msgid "Hello" +msgstr "Hello" + +msgid "Hello interval" +msgstr "Hello-Intervall" + +msgid "Hello validity time" +msgstr "Hello-Gültigkeit" + +msgid "Hna4" +msgstr "Hna4" + +msgid "Hna6" +msgstr "Hna6" + +msgid "Hops" +msgstr "Sprünge" + +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" + +msgid "" +"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " +"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " +"\"yes\"" +msgstr "" +"Verwende Hysterese zur Berechnung von Links (nur verfügbar für Hopcount " +"Metric). Hysterese erhöht die Stabilität von berechneten Routen, verzögert " +"aber das Registrieren von Nachbarknoten. Der Defaultwert ist \"eingeschaltet" +"\"." + +msgid "IP Addresses" +msgstr "IP-Adressen" + +msgid "" +"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started " +"for each protocol." +msgstr "" +"Die zu verwendende IP-Version. Wird 6and4 gewählt dann wird ein OLSRd-" +"Prozess für jedes Protokoll gestartet." + +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "IPv4 Broadcast" + +msgid "" +"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would " +"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the " +"interface broadcast IP." +msgstr "" +"IPv4 Broadcastadresse für ausgehende OLSR-Pakete. Ein häufig verwendetes " +"Beispiel ist 255.255.255.255. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0\". Dies " +"verwendet die Broadcastadresse des Interfaces." + +msgid "IPv4 source" +msgstr "IPv4 Quell-IP" + +msgid "" +"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which " +"triggers usage of the interface IP." +msgstr "" +"IPv4 Quell-IP für ausgehende OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist \"0.0.0.0" +"\", dann wird die IP des Interfaces verwendet." + +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +msgid "IPv6 multicast" +msgstr "IPv6 Multicast" + +msgid "" +"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal " +"multicast." +msgstr "" +"IPv6 Multicast-Adresse. Der Defaultwert ist \"FF02::6D\", die linklocal " +"Multicastadresse für MANETs." + +msgid "" +"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation." +msgstr "" +"IPv6 Netzwerk muss in 'full notation', der Prefix in CIDR Schreibweise " +"eingegeben werden." + +msgid "IPv6 source" +msgstr "IPv6 Quell-IP" + +msgid "" +"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches " +"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage " +"of a not-linklocal interface IP." +msgstr "" +"IPv6 Quell-Prefix. OLSRd wählt eine IP als Quell-IP die innerhalb des " +"angegebenen Prefix liegt. Der Defaultwert ist \"0::/0\", damit wird eine " +"IPv6-Adresse des Interfaces verwendet die nicht linklocal ist." + +msgid "IPv6-Prefix of the uplink" +msgstr "IPv6-Präfix des Uplinks" + +msgid "" +"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this " +"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. " +"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 " +"if changed.
WARNING: This parameter should not be used together " +"with the etx_ffeth metric!
Defaults to \"1.0\"." +msgstr "" +"Wenn sich die Route zum aktuellen Gateway ändert, dann wird sein ETX-Wert " +"zunächst mit diesem Wert multipliziert bevor er mit dem neuen ETX-Wert " +"verglichen wird. Damit kann \"flapping\" von Routen reduziert werden. Der " +"Wert kann zwischen 0.1 und 1.0 liegen, sollte aber nahe bei 1.0 sein.
ACHTUNG: Diese Einstellung darf nicht zusammen mit der etx_ffeth " +"Metrik verwendet werden!
Der Defaultwert ist \"1.0\"." + +msgid "" +"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"." +msgstr "" +"Benutzt dieser Knoten NAT für die Verbindung zum Internet? Der Defaultwert " +"ist \"yes\"." -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15 -#. Success rate of received packages -msgid "olsrd_links_nlq_desc" -msgstr "Erfolgsquote empfangener Pakete" +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16 -#. Known OLSR routes -msgid "olsrd_routes" +msgid "" +"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched " +"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is " +"\"mesh\"." +msgstr "" +"Mit dieser Einstellung kann unnötiges Forwarden von Paketen auf geswitchten " +"Ethernetschnittstellen unterbunden werden. Gültige Werte sind \"mesh\" und " +"\"ether\". Der Defaultwert ist \"mesh\"." + +msgid "Interfaces" +msgstr "Schnittstellen" + +msgid "Interfaces Defaults" +msgstr "Schnittstellen-Standards" + +msgid "Internet protocol" +msgstr "Internet Protokoll" + +msgid "" +"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). " +"Default is \"2.5\"." +msgstr "" +"Intervall mit dem Netzwerkschnittstellen auf Änderungen in ihrer " +"Konfiguration überprüft werden (in Sekunden). Der Defaultwert ist \"2.5\"." + +msgid "Known OLSR routes" msgstr "Bekannte OLSR-Routen" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17 -#. Overview of currently known routes to other OLSR nodes -msgid "olsrd_routes_desc" -msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte Routen zu anderen OLSR-Knoten" +msgid "LQ aging" +msgstr "LQ-Alterung" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18 -#. Active OLSR nodes -msgid "olsrd_topology" -msgstr "Aktive OLSR-Knoten" +msgid "LQ algorithm" +msgstr "LQ-Algorithmus" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19 -#. Overview of currently known OLSR nodes -msgid "olsrd_topology_desc" -msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte andere OLSR-Knoten" +msgid "LQ fisheye" +msgstr "LQ-Fisheye" + +msgid "LQ level" +msgstr "LQ-Level" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20 -#. Last hop -msgid "olsrd_topology_lasthop" +msgid "Last hop" msgstr "letzter Hop" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21 -#. Active host net announcements -msgid "olsrd_hna2" -msgstr "Aktive HNA-Ankündigungen" +msgid "Legend" +msgstr "Legende" + +msgid "Library" +msgstr "Bibliothek" + +msgid "Link Quality Settings" +msgstr "Linkqualitätseinstellungen" + +msgid "" +"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for " +"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. " +"(allowed values are between 0.01 and 1.0)" +msgstr "" +"Der Linkqualitäts-Alterungsfaktor kann nur zusammen mit Linkqualitylevel 2 " +"verwendet werden. Kleinere Werte bedeuten, dass ETX-Werte sich langsamer " +"verändern. Erlaubte Werte sind 0.01 bis 1.0." + +msgid "" +"Link quality algorithm (only for lq level 2).
etx_float: " +"floating point ETX with exponential aging
etx_fpm : same as " +"etx_float, but with integer arithmetic
etx_ff : ETX freifunk, an " +"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX " +"calculation
etx_ffeth: incompatible variant of etx_ff that " +"allows ethernet links with ETX 0.1.
Defaults to \"etx_ff\"" +msgstr "" +"Link Quality Algorithmus (nur für lq level 2).
etx_float: " +"floating point ETX mit exponentieller Alterung
etx_fpm: Dasselbe " +"wie etx_float, Berechnung jedoch mit Ganzzahlen
etx_ff: ETX " +"freifunk, eine ETX Variante die allen OLSR Traffic zur ETX Berechnung nutzt " +"(und nicht nur Hello-Nachrichten)
etx_ffeth: Inkompatible " +"Variante von etx_ff die Ethernetlinks mit ETX 0.1 erlaubt
Der Default " +"ist \"etx_ff\"" + +msgid "" +"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) " +"routing.
0 = do not use link quality
2 = use link " +"quality for MPR selection and routing
Default is \"2\"" +msgstr "" +"Mit dieser Option kann der Linkquality-Algorithmus gewählt werden.
0 = Linkquality nicht benutzen
2 = Linkquality für die " +"Wahl von MPRs und fürs Routing benutzen.
Der Defaultwert ist \"2\"." + +msgid "LinkQuality Multiplicator" +msgstr "LQ-Multiplikator" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22 -#. Overview of currently active OLSR host net announcements -msgid "olsrd_hna_desc" +msgid "Links per node (average)" +msgstr "Verbindungen pro Node (Durchschnitt)" + +msgid "Links total" +msgstr "Verbindungen insgesamt" + +msgid "Local interface IP" +msgstr "Lokale Interface-IP" + +msgid "MID" +msgstr "MID" + +msgid "MID interval" +msgstr "MID-Intervall" + +msgid "MID validity time" +msgstr "MID-Gültigkeit" + +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +msgid "Main IP" +msgstr "Haupt-IP" + +msgid "" +"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " +"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher das OLSRd läuft und das \"txtinfo\" Plugin auf Port 2006 " +"geladen und \"127.0.0.1\" als Accept-Host gesetzt ist." + +msgid "Metric" +msgstr "Metrik" + +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +msgid "" +"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " +"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:
reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5
reduce LQ to all " +"nodes on this interface by 20%: default 0.8" +msgstr "" +"Multipliziere die Linkquality (LQ) für Routen mit dem hier angegebenen " +"Faktor, der zwischen 0.01 und 1 liegen kann. Beispiele:
halbiere die LQ " +"zu 192.168.0.1: 192.168.0.1 0.5
reduziere die LQ für alle Nodes die mit " +"diesem Interface kommunizieren um 20%: default 0.8" + +msgid "NAT threshold" +msgstr "NAT-Schwellenwert" + +msgid "Neighbors" +msgstr "Nachbarn" + +msgid "Neighbour IP" +msgstr "Nachbar-IP" + +msgid "Neighbours" +msgstr "Nachbarn" + +msgid "Netmask" +msgstr "Netzmaske" + +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +msgid "Network address" +msgstr "Netzwerk-Adresse" + +msgid "Nic changes poll interval" +msgstr "Abfrageintervall für Schnittstellenänderungen" + +msgid "Nodes" +msgstr "Knoten" + +msgid "OLSR" +msgstr "OLSR" + +msgid "OLSR - Display Options" +msgstr "OLSR - Anzeigeoptionen" + +msgid "OLSR - HNA-Announcements" +msgstr "OLSR - HNA-Ankündigungen" + +msgid "OLSR - Plugins" +msgstr "OLSR - Plugins" + +msgid "OLSR Daemon" +msgstr "OLSR Daemon" + +msgid "OLSR Daemon - Interface" +msgstr "OLSR Daemon - Schnittstelle" + +msgid "OLSR connections" +msgstr "OLSR-Verbindungen" + +msgid "OLSR gateway" +msgstr "OLSR-Gateway" + +msgid "OLSR node" +msgstr "OLSR-Knoten" + +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" + +msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements" msgstr "Übersicht über zur Zeit aktive OLSR-Netzwerk-Ankündigungen" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23 -#. Active MID announcements -msgid "olsrd_mid" -msgstr "Aktive MID-Ankündigungen" +msgid "Overview of currently established OLSR connections" +msgstr "Übersicht über aktuell bestehende OLSR-Verbindungen" + +msgid "Overview of currently known OLSR nodes" +msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte andere OLSR-Knoten" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24 -#. Overview of known multiple interface announcements -msgid "olsrd_mid_desc" +msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes" +msgstr "Übersicht über zur Zeit bekannte Routen zu anderen OLSR-Knoten" + +msgid "Overview of interfaces where OLSR is running" +msgstr "Übersicht über Interfaces auf denen OLSRd läuft." + +msgid "Overview of known multiple interface announcements" msgstr "Übersicht über bekannte Mehrfachschnittstellenmeldungen" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25 -#. Secondary OLSR interfaces -msgid "olsrd_mid_aliases" -msgstr "Sekundäre OLSR Schnittstellen" +msgid "Overview of smart gateways in this network" +msgstr "Übersicht über Smart Gateways in diesem Netzwerk." -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26 -#. Freifunk -msgid "olsrd_etx_ff" -msgstr "Freifunk" +msgid "Plugin configuration" +msgstr "Pluginkonfiguration" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27 -#. floating point -msgid "olsrd_etx_float" -msgstr "Gleitkomma" +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28 -#. fixed point math -msgid "olsrd_etx_fpm" -msgstr "Festkomma" +msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05." +msgstr "Abfragerate für OLSRd-Sockets in Sekunden. Der Defaultwert ist 0.05." -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29 -#. General settings -msgid "olsrd_olsrd" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +msgid "Pollrate" +msgstr "Abfragerate" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30 -#. Start without network -msgid "olsrd_olsrd_allownoint" -msgstr "Start ohne Netzwerk" +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31 -#. Clear screen -msgid "olsrd_olsrd_clearscreen" -msgstr "Ansicht zurücksetzen" +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32 -#. Debugmode -msgid "olsrd_olsrd_debuglevel" -msgstr "Debugmodus" +msgid "Resolve" +msgstr "DNS auflösen" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33 -#. FIB metric -msgid "olsrd_olsrd_fibmetric" -msgstr "FIB-Metrik" +msgid "" +"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but " +"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load " +"really slow. In this case disable it here." +msgstr "" +"Hostnamen auf den Statusseiten auflösen. Dies ist in der Regel kein Problem, " +"wenn aber öffentliche IPs benutzt werden und das DNS-Setup nicht stabil ist, " +"dann werden die OLSR-Statusseiten nur sehr langsam laden. In diesem Fall " +"sollte man diese Option deaktivieren." + +msgid "Routes" +msgstr "Routen" + +msgid "Secondary OLSR interfaces" +msgstr "Sekundäre OLSR Schnittstellen" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34 -#. Internet protocol -msgid "olsrd_olsrd_ipversion" -msgstr "Internet Protokoll" +msgid "" +"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " +"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the " +"IP of the first interface." +msgstr "" +"Setzt die Haupt-IP (originator ip) für diesen Router. Diese IP wird sich " +"NIEMALS während der Laufzeit von OLSRD verändern. Der Defaultwert ist " +"0.0.0.0. Damit wird die IP des ersten Interfaces verwendet." -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35 -#. LQ aging -msgid "olsrd_olsrd_linkqualityaging" -msgstr "VQ-Alterung" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36 -#. LQ algorithm -msgid "olsrd_olsrd_linkqualityalgorithm" -msgstr "VQ-Algorithmus" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37 -#. LQ Dijkstra limit -msgid "olsrd_olsrd_linkqualitydijkstralimit" -msgstr "VQ-Dijkstralimit" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38 -#. LQ fisheye -msgid "olsrd_olsrd_linkqualityfisheye" -msgstr "VQ-Fisheye" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39 -#. LQ level -msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel" -msgstr "VQ-Level" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40 -#. MPR selection -msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_1" -msgstr "MPR-Auswahl" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41 -#. MPR selection and routing -msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_2" -msgstr "MPR-Auswahl und Routing" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42 -#. LQ window size -msgid "olsrd_olsrd_linkqualitywinsize" -msgstr "VQ-Fenstergröße" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43 -#. MPR coverage -msgid "olsrd_olsrd_mprcoverage" -msgstr "MPR-Erfassung" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44 -#. Pollrate -msgid "olsrd_olsrd_pollrate" -msgstr "Abfragerate" +msgid "SmartGW" +msgstr "Smart Gateway" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45 -#. TC redundancy -msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy" -msgstr "TC-Redundanz" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46 -#. MPR selectors -msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_0" -msgstr "MPR-Selektoren" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47 -#. MPR selectors and MPR -msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_1" -msgstr "MPR-Selektoren und MPR" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48 -#. all neighbours -msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_2" -msgstr "Alle Nachbarn" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49 -#. Use hysteresis -msgid "olsrd_olsrd_usehysteresis" -msgstr "Hysterese aktivieren" +msgid "SmartGW announcements" +msgstr "Smart Gateway Ankündigungen" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50 -#. Willingness -msgid "olsrd_olsrd_willingness" -msgstr "Bereitschaft" +msgid "SmartGateway is not configured on this system." +msgstr "Smart Gateway ist auf diesem System nicht konfiguriert." -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51 -#. Hello interval -msgid "olsrd_interface_hellointerval" -msgstr "Hello-Intervall" +msgid "Source address" +msgstr "Quell-IP" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52 -#. Hello validity time -msgid "olsrd_interface_hellovaliditytime" -msgstr "Hello-Gültigkeit" +msgid "" +"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is " +"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"." +msgstr "" +"Hiermit kann man die Geschwindigkeit des Uplinks dieses Knotens ankündigen. " +"Der erste Wert ist die Upload-, der zweite Wert die Downloadgeschwindigkeit. " +"Der Defaultwert ist \"128 1024\"." -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53 -#. HNA interval -msgid "olsrd_interface_hnainterval" -msgstr "HNA-Intervall" +msgid "Speed of the uplink" +msgstr "Geschwindigkeit des Uplinks" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54 -#. HNA validity time -msgid "olsrd_interface_hnavaliditytime" -msgstr "HNA-Gültigkeit" +msgid "State" +msgstr "Status" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55 -#. IPv4 broadcast -msgid "olsrd_interface_ip4broadcast" -msgstr "IPv4 Broadcast" +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56 -#. MID interval -msgid "olsrd_interface_midinterval" -msgstr "MID-Intervall" +msgid "Success rate of packages received from the neighbour" +msgstr "Erfolgsquote vom Nachbarn empfangener Pakete" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57 -#. MID validity time -msgid "olsrd_interface_midvaliditytime" -msgstr "MID-Gültigkeit" +msgid "Success rate of packages sent to the neighbour" +msgstr "Erfolgsquote zum Nachbarn gesendeter Pakete" + +msgid "TC" +msgstr "TC" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58 -#. TC interval -msgid "olsrd_interface_tcinterval" +msgid "TC interval" msgstr "TC-Intervall" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59 -#. TC validity time -msgid "olsrd_interface_tcvaliditytime" +msgid "TC validity time" msgstr "TC-Gültigkeit" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60 -#. IPv6 address type -msgid "olsrd_interface_ip6addrtype" -msgstr "IPv6 Adresstyp" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61 -#. IPC settings -msgid "olsrd_ipcconnect" -msgstr "IPC-Einstellungen" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62 -#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs -msgid "olsrd_ipcconnect_desc" -msgstr "IPC-Verbindungen ermöglichen die Fernsteuerung des lokalen OLSR-Prozesses durch externe Programme" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63 -#. Allowed host addresses -msgid "olsrd_ipcconnect_host" -msgstr "Erlaubte Hostadressen" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64 -#. Multiple separated by spaces -msgid "olsrd_ipcconnect_host_desc" -msgstr "Mehrere mit Leerzeichen trennen" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65 -#. Maxmimum connection count -msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections" -msgstr "Maximale Anzahl von Verbindungen" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66 -#. Set to 0 to disable IPC -msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections_desc" -msgstr "0 deaktiviert IPC" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67 -#. Allowed subnets -msgid "olsrd_ipcconnect_net" -msgstr "Erlaubte Netzbereiche" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68 -#. Address Mask; multiple separated by space -msgid "olsrd_ipcconnect_net_desc" -msgstr "Adresse Maske; mehrere mit Leerzeichen" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69 -#. IPv4 HNA announcements -msgid "olsrd_hna4" -msgstr "IPv4 HNA-Ankündigungen" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70 -#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network -msgid "olsrd_hna4_desc" -msgstr "Hna4-Entries ermöglichen die Ankündigung von lokalen IPv4 Host- und Netz-Routen im Mesh-Netzwerk" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71 -#. Network address -msgid "olsrd_hna4_netaddr" -msgstr "Netzwerk-Adresse" +msgid "TOS value" +msgstr "TOS-Wert" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72 -#. IPv4 address -msgid "olsrd_hna4_netaddr_desc" -msgstr "IPv4 Adresse" +msgid "" +"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing " +"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs " +"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet " +"device. Visit olsrd.org for help and " +"documentation." +msgstr "" +"OLSR ist eine Implementation des Optimized Link State Routing Protokolls und " +"erlaubt damit Mesh-Routing für jegliche Netzwerkgeräte. Besuche olsrd.org für Hilfe und Dokumentation." -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73 -#. Netmask -msgid "olsrd_hna4_netmask" -msgstr "Netzmaske" +msgid "" +"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated " +"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"." +msgstr "" +"Hier kann ein Bereitschaftswert angegeben werden. Bleibt dieses Feld leer, " +"dann wird der Bereitschaftswert automatisch anhand von Akkukapazität und " +"Stromversorgung berechnet" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74 -#. IPv4 address -msgid "olsrd_hna4_netmask_desc" -msgstr "IPv4 Adresse" +msgid "The interface OLSRd should serve." +msgstr "Interface das OLSRd verwenden soll." -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75 -#. IPv6 HNA announcements -msgid "olsrd_hna6" -msgstr "IPv6 HNA-Ankündigungen" +msgid "" +"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. " +"It can have a value between 1 and 65535." +msgstr "" +"Port, den OLSRd benutzt. Dieser sollte in der Regel auf dem Defaultwert 698 " +"bleiben, was dem von IANA zugewiesenen Port für OLSRd entspricht." -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76 -#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network -msgid "olsrd_hna6_desc" -msgstr "Hna6-Entries ermöglichen die Ankündigung von lokalen IPv6 Host- und Netz-Routen im Mesh-Netzwerk" +msgid "" +"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the " +"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use " +"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix " +"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)." +msgstr "" +"Hiermit kann der externe IPv6-Präfix an Clients signalisiert werden. Dadurch " +"können Clients ihre lokale IP-Adresse ändern, um diesen IPv6-Gateway ohne " +"Übersetzung der IPv6-Adresse zu benutzen. Die maximale erlaubte Länge des " +"Präfix ist 64 bit. Der Defaultwert ist \"::/0\" (kein Präfix)." + +msgid "Timing and Validity" +msgstr "Taktung und Validität" + +msgid "Topology" +msgstr "Topologie" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77 -#. Network address -msgid "olsrd_hna6_netaddr" -msgstr "Netzwerk-Adresse" +msgid "" +"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16" +"\"." +msgstr "" +"TOS-Wert für den IP-Header von OLSR-Nachrichten. Der Defaultwert ist \"16\"." + +msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" +msgstr "Es konnte keine Verbindung zum OLSR-Daemon hergestellt werden!" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78 -#. IPv6 address -msgid "olsrd_hna6_netaddr_desc" -msgstr "IPv6 Adresse" +msgid "Uplink" +msgstr "Upload-Bandbreite" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79 -#. Prefix -msgid "olsrd_hna6_prefix" -msgstr "Prefix" +msgid "Uplink uses NAT" +msgstr "Der Uplink benutzt NAT." -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80 -#. IPv6 prefix -msgid "olsrd_hna6_prefix_desc" -msgstr "IPv6 Prefix" +msgid "Use hysteresis" +msgstr "Hysterese aktivieren" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81 -#. Plugin configuration -msgid "olsrd_loadplugin" -msgstr "Pluginkonfiguration" +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82 -#. Enable plugin -msgid "olsrd_loadplugin_ignore" -msgstr "Plugin aktivieren" +msgid "WLAN" +msgstr "WLAN" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83 -#. Library -msgid "olsrd_loadplugin_library" -msgstr "Bibliothek" +msgid "" +"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not " +"work, please install it." +msgstr "" +"WARNUNG: kmod-ipip ist nicht installiert. Ohne kmod-ipip wird SmartGateway " +"nicht funktionieren!" -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84 -#. Allow connections from this hosts -msgid "olsrd_loadplugin_accept" -msgstr "Verbindungsaufbau von Addressen zulassen" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85 -#. Ping test addresses -msgid "olsrd_loadplugin_ping" -msgstr "Pingtest Adressen" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86 -#. Interval -msgid "olsrd_loadplugin_interval" -msgstr "Aktualisierungsinterval in Sekunden" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87 -#. HNA announcements -msgid "olsrd_loadplugin_hna" -msgstr "HNA Ankündigungen" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88 -#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable -msgid "olsrd_loadplugin_hna_desc" -msgstr "Format: IP-Adresse Netzmaske / OLSR kündigt dieses Netzwerk an sobald das Gateway erreichbar ist" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89 -#. Alternative \"hosts\" file -msgid "olsrd_loadplugin_addhosts" -msgstr "Alternative \"hosts\" Datei" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90 -#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file -msgid "olsrd_loadplugin_addhosts_desc" -msgstr "Der Inhalt dieser Datei wird mit in die autogenerierte \"hosts\" Datei übernommen" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91 -#. DNS server -msgid "olsrd_loadplugin_dnsserver" -msgstr "DNS-Server" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92 -#. Alternative hostnames -msgid "olsrd_loadplugin_hosts" -msgstr "Alternative Hostnamen" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93 -#. Format: Interface-IP Hostname -msgid "olsrd_loadplugin_hosts_desc" -msgstr "Format: Interface-IP Hostname" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94 -#. Path to the \"hosts\" file -msgid "olsrd_loadplugin_hostsfile" -msgstr "Pfad zur \"hosts\" Datei" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95 -#. Latitude -msgid "olsrd_loadplugin_lat" -msgstr "Latitude" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96 -#. Output file for coordinates -msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile" -msgstr "Ausgabedatei für Koordinaten" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97 -#. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file -msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile_desc" -msgstr "OLSR schreibt alle empfangenen Koordinaten anderer Knoten in diese Datei" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98 -#. Input file for coordinates -msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile" -msgstr "Eingabedatei für Koordinaten" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99 -#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them -msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile_desc" -msgstr "OLSR prüft diese Datei periodisch auf neue Koordinaten und propagiert diese" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100 -#. Longitude -msgid "olsrd_loadplugin_lon" -msgstr "Longitude" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101 -#. Hostnames -msgid "olsrd_loadplugin_name" -msgstr "Hostnamen" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102 -#. Command for name changes -msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript" -msgstr "Kommando bei Namensänderungen" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103 -#. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed -msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript_desc" -msgstr "OLSR ruft dieses Kommando auf sobald sich Einträge in der \"hosts\" Datei ändern" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104 -#. Path to the \"resolv\" file -msgid "olsrd_loadplugin_resolvfile" -msgstr "Pfad zur \"resolv\" Datei" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105 -#. Command for service changes -msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript" -msgstr "Kommando bei Serviceänderungen" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106 -#. OLSR excutes this command once new service announcements are received -msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript_desc" -msgstr "OLSR ruft dieses Kommando auf sobald neue Service-Ankündigungen empfangen werden" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107 -#. PID file for SIGHUP signals -msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile" -msgstr "PID-Datei für SIGHUP Signale" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108 -#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed -msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile_desc" -msgstr "OLSR sendet ein HUP Signal an den in der PID Datei angegebenen Prozess sobald sich die \"hosts\" oder \"resolv\" Datei ändert" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109 -#. Domain suffix -msgid "olsrd_loadplugin_suffix" -msgstr "Domain-Suffix" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110 -#. Timeout -msgid "olsrd_loadplugin_timeout" -msgstr "Timeout" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111 -#. Name of the BMF interface -msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterface" -msgstr "Name für die BMF-Schnittstelle" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112 -#. IP address of the BMF interface -msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterfaceid" -msgstr "IP-Adresse für die BMF-Schnittstelle" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113 -#. Redirect local broadcasts -msgid "olsrd_loadplugin_dolocalbroadcast" -msgstr "Lokale Broadcasts weiterleiten" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114 -#. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces -msgid "olsrd_loadplugin_capturepacketsonolsrinterfaces" -msgstr "Broadcasts von OLSR-Schnittstellen weiterleiten" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115 -#. Propagation mechanism -msgid "olsrd_loadplugin_bmfmechanism" -msgstr "Verteilungsmechanismus" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116 -#. Number of retransmissions per package -msgid "olsrd_loadplugin_broadcastretransmitcount" -msgstr "Anzahl der Neuversendungen pro Paket" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117 -#. Minimum number of neighbours for broadcast redirection -msgid "olsrd_loadplugin_fanoutlimit" -msgstr "Mindestanzahl der Nachbarn für Broadcastweiterleitung" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118 -#. Non-OLSR interfaces -msgid "olsrd_loadplugin_nonolsrif" -msgstr "Nicht-OLSR-Interfaces" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119 -#. Used port -msgid "olsrd_loadplugin_port" -msgstr "Verwendeter Port" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120 -#. Allow connections from hosts -msgid "olsrd_loadplugin_host" -msgstr "Verbindungsaufbau von Hosts zulassen" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121 -#. Allow connections from subnets -msgid "olsrd_loadplugin_net" -msgstr "Verbindungsaufbau von Subnetzen zulassen" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122 -#. Format: IP-AddresseNetmask -msgid "olsrd_loadplugin_net_desc" -msgstr "Format: IP-Adresse Netzmaske" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123 -#. Used protocols -msgid "olsrd_loadplugin_redistribute" -msgstr "Verwendete Protokolle" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124 -#. Only export routes to Quagga or to kernel too -msgid "olsrd_loadplugin_exportroutes" -msgstr "Routen nur an Quagga oder auch an Kernel exportieren" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125 -#. Always prefer local routes -msgid "olsrd_loadplugin_localpref" -msgstr "Lokale Routen immer bevorzugen" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126 -#. Distance of exported routes -msgid "olsrd_loadplugin_distance" -msgstr "Distanz für exportierte Routen" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127 -#. Key file -msgid "olsrd_loadplugin_keyfile" -msgstr "Schlüsseldatei" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128 -#. Watchdog timestamp file -msgid "olsrd_loadplugin_file" -msgstr "Watchdog Zeitstempeldatei" - -#: ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:129 -#. Refresh interval in seconds -msgid "olsrd_loadplugin_interval" -msgstr "Aktualisierungsinterval in Sekunden" +msgid "Weight" +msgstr "Gewichtung" + +msgid "" +"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to " +"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated " +"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can " +"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.
Note: Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to " +"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used " +"instead." +msgstr "" +"Gibt es mehrere Links zwischen einzelnen Nodes dann wird ein Gewichtungswert " +"verwendet um zu bestimmen, welches Interface bevorzugt wird. Dieses Gewicht " +"wird in der Regel automatisch berechnet, kann hier jedoch mit einem festen " +"Wert überschrieben werden. OLSRd wählt den Link mit dem niedrigsten Wert. " +"
Hinweis: Diese Gewichtung ist nur möglich wenn " +"LinkQualityLevel= 0 ist. Für alle anderen Werte von LinkQualityLevel wird " +"stattdessen der ETX-Wert verwendet." + +msgid "" +"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " +"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. " +"Default setting is \"both\"." +msgstr "" +"Welche Art von Uplink im Mesh angekündigt wird. Ein Uplink wird automatisch " +"anhand der lokal angekündigten HNA erkannt (0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 oder " +"2000::/3). Der Defaultwert ist \"both\" (sowohl IPv4 als auch IPv6 Uplink " +"ankündigen sofern verfügbar)." + +msgid "Willingness" +msgstr "Bereitschaft" +#~ msgid "" +#~ "Link quality algorithm (only for lq level 2).
etx_float: " +#~ "floating point ETX with exponential aging
etx_fpm : same as " +#~ "etx_float, but with integer arithmetic
etx_ff : ETX freifunk, " +#~ "an etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for " +#~ "ETX calculation
etx_ffeth: incompatible variant of etx_ff " +#~ "that allows ethernet links with ETX 0.1.
Defaults to \"etx_ff\"" +#~ msgstr "" +#~ "Algorithmus zur Bestimmung der Linkqualität, kann nur zusammen mit " +#~ "Linkquality Level 2 verwendet werden.
etx_float: floating " +#~ "point ETX mit exponentieller Alterung
etx_fpm : wie " +#~ "etx_float, rechnet aber mit integeren Zahlen.
etx_ff : ETX " +#~ "freifunk, eine ETX-Variante die den kompletten OLSR Traffic (statt nur " +#~ "Hellos) zur ETX-Berechnung verwendet.
etx_ffeth: Inkompatible " +#~ "Variante von etx_ff, die ETX 0.1 für kabelgebundene Links erlaubt.
Der Defaultwert ist \"etx_ff\"."