X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fde%2Fbase.po;h=7ed65b4a68a5b5576b633fc6914e844f18f29229;hb=60f7c2f5160e9fc4ff675f1383c7a77d457b11cd;hp=2167d1756899d3c4bac81dcaf332dfd12c7de8c0;hpb=bc17d19369f27372ec87d3c3ee31598a53c82370;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/de/base.po b/po/de/base.po index 2167d1756..7ed65b4a6 100644 --- a/po/de/base.po +++ b/po/de/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 00:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-17 03:36+0100\n" "Last-Translator: Jo-Philipp Wich \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgstr "Lokalen Domainsuffx an Namen aus der Hosts-Datei anhängen" msgid "Add new interface..." -msgstr "Neue Schnittstellen hinzufügen..." +msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen..." msgid "Additional Hosts files" msgstr "Zusätzliche Hosts-Dateien" @@ -514,7 +514,7 @@ msgid "Distance Optimization" msgstr "Distanzoptimierung" msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Meter." +msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Metern." msgid "Diversity" msgstr "Diversität" @@ -586,9 +586,15 @@ msgstr "Keep-Alive aktivieren" msgid "Enable TFTP server" msgstr "TFTP-Server aktivieren" +msgid "Enable VLAN functionality" +msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren" + msgid "Enable device" msgstr "Gerät aktivieren" +msgid "Enable this switch" +msgstr "Switch aktivieren" + msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke" @@ -617,7 +623,10 @@ msgid "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m)." msgstr "Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das minimum sind 2 Minuten (2m)." msgid "External system log server" -msgstr "Externer Protokollserver" +msgstr "Externer Protokollserver IP" + +msgid "External system log server port" +msgstr "Externer Protokollserver Port" msgid "Fast Frames" msgstr "Schnelle Frames" @@ -653,7 +662,7 @@ msgid "Firewall" msgstr "Firewall" msgid "Firewall Settings" -msgstr "Firewall-Einstellungen" +msgstr "Firewall Einstellungen" msgid "Firewall Status" msgstr "Firewall-Status" @@ -761,7 +770,7 @@ msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" msgid "IP-Aliases" -msgstr "IP Aliase" +msgstr "IP Aliases" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -770,7 +779,7 @@ msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-Adresse" msgid "IPv6" -msgstr "IPv6 Konfiguration" +msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Setup" msgstr "IPv6 Einstellungen" @@ -788,7 +797,7 @@ msgid "Ignore interface" msgstr "Schnittstelle ignorieren" msgid "Ignore resolve file" -msgstr "Ignoriere Resolvdatei" +msgstr "Resolv-Datei ignorieren" msgid "In" msgstr "Ein" @@ -911,7 +920,7 @@ msgid "Link On" msgstr "Verbindung hergestellt" msgid "List of DNS servers to forward requests to" -msgstr "Liste von DNS-Servers an welche Requests weitergeleitet werden" +msgstr "Liste von DNS-Servern an welche Requests weitergeleitet werden" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind" @@ -932,7 +941,7 @@ msgid "Local domain" msgstr "Lokale Domain" msgid "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared and resolved from DHCP or hosts files only" -msgstr "Spezifiziert den lokalen Domainnamen. Anfragen für Hostnamen welche auf diese Domain zutreffen werden nie weitergeleitet und ausschließlich aus DHCP-Named oder Hosts-Dateien aufgelöst" +msgstr "Spezifiziert den lokalen Domainnamen. Anfragen für Hostnamen welche auf diese Domain zutreffen werden nie weitergeleitet und ausschließlich aus DHCP-Namen oder Hosts-Dateien aufgelöst" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgstr "Lokaler Domain-Suffix welcher an DHCP Namen und Host-Datei Einträge angehangen wird" @@ -1257,8 +1266,8 @@ msgstr "Port %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!" -msgid "Port PVIDs specify the default VLAN ID added to received untagged frames.
Leave the ID field empty to disable auto tagging on the associated port." -msgstr "Port PVIDs definieren die standard VLAN-ID welche zu empfangen, nicht getaggten Ethernet-Frames hinzugefügt wird.
Dieses Feld leer lassen um Auto-Tagging auf dem zugehörigen Port zu deaktivieren." +msgid "Port PVIDs specify the default VLAN ID added to received untagged frames." +msgstr "Port PVIDs definieren die Standard-VLAN ID welche zu empfangenen, untagged Ethernet-Frames hinzugefügt wird." msgid "Port PVIDs on %q" msgstr "Port PVIDs auf %q" @@ -1300,7 +1309,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" msgid "Provide new network" -msgstr "Neuse Netzwerk anbieten" +msgstr "Neues Netzwerk anbieten" msgid "Pseudo Ad-Hoc" msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)" @@ -1313,7 +1322,7 @@ msgstr "RTS/CTS-Schwelle" # Ein / Aus, eingehend / ausgehend? msgid "RX" -msgstr "RX" +msgstr "RX" msgid "Radius-Port" msgstr "Radius-Port" @@ -1373,7 +1382,7 @@ msgid "Regulatory Domain" msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)" msgid "Remove" -msgstr "Deinstallation von" +msgstr "Entfernen" msgid "Repeat scan" msgstr "Scan wiederholen" @@ -1396,6 +1405,9 @@ msgstr "Zähler zurücksetzen" msgid "Reset router to defaults" msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen" +msgid "Reset switch during setup" +msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen" + msgid "Resolv and Hosts Files" msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien" @@ -1548,7 +1560,7 @@ msgid "Static WDS" msgstr "Statisches WDS" msgid "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface configurations where only hosts with a corresponding lease are served." -msgstr "Statische Leases werden genutzt um feste IP-Adressen und Hostnames zu DHCP-Clients zuzuordnen. Sie werden auch für nicht-dynamische Interface-Konfigurationen benötigt auf denen lediglich Hosts mit zugehörigem statischem Lease-Eintrag bedient werden." +msgstr "Statische Leases werden genutzt um feste IP-Adressen und Hostnames zu DHCP-Clients zuzuordnen. Sie werden auch für nicht-dynamische Schnittstellen-Konfigurationen benötigt auf denen lediglich Hosts mit zugehörigem statischem Lease-Eintrag bedient werden." msgid "Status" msgstr "Status" @@ -1582,7 +1594,7 @@ msgstr "TTL" # same as RX msgid "TX" -msgstr "TX" +msgstr "TX" msgid "Table" msgstr "Tabelle" @@ -1744,7 +1756,7 @@ msgid "Upgrade installed packages" msgstr "Installierte Pakete aktualisieren" msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen" +msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen." msgid "Upload image" msgstr "Image hochladen" @@ -1866,6 +1878,9 @@ msgstr "zurück" msgid "bridged" msgstr "bridged" +msgid "used" +msgstr "benutzt" + msgid "buffered" msgstr "gepuffert" @@ -1929,6 +1944,15 @@ msgstr "untagged" msgid "« Back" msgstr "« Zurück" +#~ msgid "" +#~ "Port PVIDs specify the default " +#~ "VLAN ID added to received untagged frames.
Leave the ID field empty " +#~ "to disable auto tagging on the associated port." +#~ msgstr "" +#~ "Port PVIDs definieren die " +#~ "standard VLAN-ID welche zu empfangen, nicht getaggten Ethernet-Frames " +#~ "hinzugefügt wird.
Dieses Feld leer lassen um Auto-Tagging auf dem " +#~ "zugehörigen Port zu deaktivieren." #~ msgid "(hidden)" #~ msgstr "(versteckt)" #~ msgid "(optional)"