X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fde%2Fbase.po;h=d95a600991d5c629f7bc03a223523667107896d6;hb=2d011a5e9794ddb7e001e7bc2bda15c2942b0db5;hp=d30cd2f8612645be3062853ae629fd7645e9be37;hpb=86a708b06b1284045c0216e35a2bf3f40411177e;p=project%2Fluci.git
diff --git a/modules/luci-base/po/de/base.po b/modules/luci-base/po/de/base.po
index d30cd2f86..d95a60099 100644
--- a/modules/luci-base/po/de/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/de/base.po
@@ -38,13 +38,13 @@ msgid "-- custom --"
msgstr "-- benutzerdefiniert --"
msgid "-- match by device --"
-msgstr ""
+msgstr "-- anhand Gerätedatei selektieren --"
msgid "-- match by label --"
-msgstr ""
+msgstr "-- anhand Label selektieren --"
msgid "-- match by uuid --"
-msgstr ""
+msgstr "-- UUID vergleichen --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (1 Minute):"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (15 Minuten):"
msgid "4-character hexadecimal ID"
-msgstr ""
+msgstr "vierstellige hexadezimale ID"
msgid "464XLAT (CLAT)"
msgstr ""
@@ -62,25 +62,25 @@ msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Systemlast (5 Minuten):"
msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
-msgstr ""
+msgstr "sechstellige hexadezimale ID (ohne Doppelpunkte)"
msgid "802.11r Fast Transition"
msgstr ""
msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Maximales Timeout für Quelladressprüfungen (SA Query)"
msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholungsintervall für Quelladressprüfungen (SA Query)"
msgid "802.11w Management Frame Protection"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w: Schutz von Management-Frames aktivieren"
msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w: Maximales Timeout"
msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w: Wiederholungsintervall"
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid "IPv6-Gateway"
msgstr "IPv6-Gateway"
msgid "IPv6-Suffix (hex)"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Suffix (hexadezimal)"
msgid "LED Configuration"
msgstr "LED Konfiguration"
@@ -150,6 +150,11 @@ msgstr "Max. Anzahl gleichzeitiger Abfragen"
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
+msgid ""
+"
Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
+"was empty before editing."
+msgstr ""
+
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
@@ -307,7 +312,7 @@ msgstr ""
"genutzt wird"
msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubte IP-Adressen"
msgid ""
"Also see unspecified to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the create field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
-msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
+msgstr ""
+"Ordnet dieser Schnittstelle eine Firewallzone zu. Den Wert "
+"unspezifiziert wählen um die Schnittstelle von der Zone zu lösen "
+"oder das erstellen Feld ausfüllen um eine neue Zone direkt "
+"anzulegen und zuzuweisen."
msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
@@ -619,7 +638,7 @@ msgid "Cipher"
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
msgid "Cisco UDP encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Cisco UDP-Kapselung"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
@@ -678,7 +697,7 @@ msgid "Connection Limit"
msgstr "Verbindungslimit"
msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
-msgstr ""
+msgstr "TLS zwingend vorraussetzen und abbrechen wenn TLS fehlschlägt."
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
@@ -714,15 +733,17 @@ msgid "Custom Interface"
msgstr "benutzerdefinierte Schnittstelle"
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Delegierter IPv6-Präfix"
msgid ""
"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
"sysupgrade."
msgstr ""
+"Selbst konfigurierte Paket-Repositories, z.B. private oder inoffizielle "
+"Quellen. Diese Konfiguration wird by Upgrades gesichert."
msgid "Custom feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Repositories"
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device DNS-Requests without "
@@ -969,7 +990,7 @@ msgstr ""
"Clients mit konfigurierten statischen Leases bedient"
msgid "EA-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "EA-Bitlänge"
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Methode"
@@ -981,6 +1002,8 @@ msgid ""
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
"reload the page."
msgstr ""
+"Um die Syntaxfehler zu beheben, bitte die obige unformatierte Konfiguration "
+"anpassen und \"Speichern\" klicken um die Seite neu zu laden."
msgid "Edit this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle bearbeiten"
@@ -1001,7 +1024,7 @@ msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Dynamisches HE.net IP-Adress-Update aktivieren"
msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 anfordern"
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren"
@@ -1013,7 +1036,7 @@ msgid "Enable NTP client"
msgstr "Aktiviere NTP-Client"
msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "Single-DES aktivieren"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "TFTP-Server aktivieren"
@@ -1022,19 +1045,19 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "VLAN-Funktionalität aktivieren"
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
-msgstr ""
+msgstr "WPS-via-Knopfdruck aktivieren, erfordert WPA(2)-PSK"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Learning und Aging aktivieren"
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Port-Mirroring für eingehende Pakete aktivieren"
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Port-Mirroring für ausgehende Pakete aktivieren"
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
-msgstr ""
+msgstr "Das DF-Bit (Nicht fragmentieren) auf gekapselten Paketen setzen."
msgid "Enable this mount"
msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren"
@@ -1052,6 +1075,8 @@ msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
"Domain"
msgstr ""
+"Aktiviert schnelles Roaming zwischen Access-Points des selben "
+"Mobilitätsbereiches"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
@@ -1063,10 +1088,10 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
msgid "Endpoint Host"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter Server"
msgid "Endpoint Port"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter Port"
msgid "Erasing..."
msgstr "Lösche..."
@@ -1075,7 +1100,7 @@ msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Errored seconds (ES)"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlersekunden (ES)"
msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Netzwerkschnittstelle"
@@ -1084,7 +1109,7 @@ msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Netzwerk Switch"
msgid "Exclude interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellen ausschlieÃen"
msgid "Expand hosts"
msgstr "Hosts vervollständigen"
@@ -1100,13 +1125,13 @@ msgstr ""
"(2m
)."
msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Extern"
msgid "External R0 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Externe R0-Key-Holder-List"
msgid "External R1 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Externe R1-Key-Holder-List"
msgid "External system log server"
msgstr "Externer Protokollserver IP"
@@ -1115,10 +1140,10 @@ msgid "External system log server port"
msgstr "Externer Protokollserver Port"
msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Externes Protokollserver Protokoll"
msgid "Extra SSH command options"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche SSH-Kommando-Optionen"
msgid "File"
msgstr "Datei"
@@ -1142,6 +1167,9 @@ msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
msgstr ""
+"Findet alle angeschlossenen Dateisysteme und SWAP-Partitionen und generiert "
+"die Konfiguration mit passenden Standardwerten für alle gefundenen Geräte "
+"neu."
msgid "Find and join network"
msgstr "Suchen und Verbinden von Netzwerken"
@@ -1156,7 +1184,7 @@ msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "Firewall Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall-Markierung"
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Firewall Einstellungen"
@@ -1165,7 +1193,7 @@ msgid "Firewall Status"
msgstr "Firewall-Status"
msgid "Firmware File"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware-Datei"
msgid "Firmware Version"
msgstr "Firmware Version"
@@ -1209,16 +1237,16 @@ msgid "Force link"
msgstr "Erzwinge Verbindung"
msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzung von NAT-T erzwingen"
msgid "Form token mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Abweichendes Formular-Token"
msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "DHCP Traffic weiterleiten"
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerkorrektursekunden (FECS)"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Broadcasts weiterleiten"
@@ -1242,6 +1270,8 @@ msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at wireguard.io."
msgstr ""
+"Weitere Informationen zu WireGuard-Schnittstellen und Peers unter wireguard.io."
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
@@ -1262,10 +1292,10 @@ msgid "General Setup"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "General options for opkg"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Optionen für Opkg."
msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration generieren"
msgid "Generate archive"
msgstr "Sicherung erstellen"
@@ -1279,10 +1309,10 @@ msgstr ""
"nicht geändert!"
msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Globale Einstellungen"
msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "Globale Netzwerkeinstellungen"
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Zur Passwortkonfiguration..."
@@ -1291,19 +1321,19 @@ msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite"
msgid "Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppenpasswort"
msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Gast"
msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net Passwort"
msgid "HE.net username"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net Benutzername"
msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
+msgstr "HT-Modus (802.11n)"
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
@@ -1312,7 +1342,7 @@ msgid "Hang Up"
msgstr "Auflegen"
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl Header-Error-Code-Fehler (HEC)"
msgid "Heartbeat"
msgstr ""
@@ -1364,7 +1394,7 @@ msgid "IKE DH Group"
msgstr ""
msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Adressen"
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
@@ -1385,7 +1415,7 @@ msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 und IPv6"
msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Zuweisungslänge"
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4 Broadcast"
@@ -1400,7 +1430,7 @@ msgid "IPv4 only"
msgstr "nur IPv4"
msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 Bereich"
msgid "IPv4 prefix length"
msgstr "Länge des IPv4 Präfix"
@@ -1418,13 +1448,13 @@ msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "IPv6 Firewall"
msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Nachbarn"
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Einstellungen"
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 ULA-Präfix"
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN Status"
@@ -1433,13 +1463,13 @@ msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 Adresse"
msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Zum lokalen Tunnelendpunkt delegierte IPv6-Adresse (optional)"
msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Zuweisungshinweis"
msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Zuweisungslänge"
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "IPv6 Gateway"
@@ -1454,13 +1484,16 @@ msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "Länge des IPv6 Präfix"
msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Gerouteter IPv6-Präfix"
+
+msgid "IPv6 suffix"
+msgstr "IPv6 Endung"
msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6-Adresse"
msgid "IPv6-PD"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Präfixdelegation (PD)"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
@@ -1474,11 +1507,11 @@ msgstr "IPv6-über-IPv4 (6to4)"
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
-msgid "If checked, 1DES is enaled"
-msgstr ""
+msgid "If checked, 1DES is enabled"
+msgstr "Aktiviert die Benutzung von 1DES, wenn ausgewählt"
msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviert die Verschlüsselung, wenn ausgewählt"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
@@ -1530,6 +1563,9 @@ msgid ""
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
msgstr ""
+"Um unauthorisierte Zugriffe auf das System zu verhindern, wurde dieser "
+"Request blockiert. Auf \"Weiter\" klicken um zur vorherigen Seite "
+"zurückzukehren."
msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Timeout bei Inaktivität"
@@ -1551,6 +1587,8 @@ msgstr "Installieren"
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
msgstr ""
+"Bitte \"iputils-traceroute6\" installieren um IPv6-Routenverfolgung nutzen "
+"zu können"
msgid "Install package %q"
msgstr "Installiere Paket %q"
@@ -1564,6 +1602,10 @@ msgstr "Installierte Pakete"
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"
+msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
+msgstr ""
+"Das Gerät der Schnittstelle %q wurde automatisch von %q auf %q geändert."
+
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Schnittstellenkonfiguration"
@@ -1577,7 +1619,7 @@ msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "Schnittstelle fährt herunter..."
msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittstellenname"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Schnittstelle existiert nicht oder ist nicht verbunden."
@@ -1592,7 +1634,7 @@ msgid "Interfaces"
msgstr "Schnittstellen"
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Intern"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Interner Serverfehler"
@@ -1611,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen. "
msgid "Isolate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clients isolieren"
#, fuzzy
msgid ""
@@ -1631,7 +1673,7 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken"
msgid "Joining Network: %q"
-msgstr ""
+msgstr "Trete Netzwerk %q bei"
msgid "Keep settings"
msgstr "Konfiguration behalten"
@@ -1676,13 +1718,13 @@ msgid "Language and Style"
msgstr "Sprache und Aussehen"
msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Latenz"
msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Zweigstelle"
msgid "Lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Laufzeit"
msgid "Lease validity time"
msgstr "Lease-Gültigkeitsdauer"
@@ -1690,9 +1732,6 @@ msgstr "Lease-Gültigkeitsdauer"
msgid "Leasefile"
msgstr "Leasedatei"
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Laufzeit"
-
msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
@@ -1710,21 +1749,23 @@ msgstr "Limit"
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
msgstr ""
+"DNS-Dienste auf direkte lokale Subnetze beschränken um Missbrauch durch "
+"Dritte zu verhindern."
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
-msgstr ""
+msgstr "Dienste auf die angegeben Schnittstellen plus Loopback beschränken."
msgid "Line Attenuation (LATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Dämpfung (LATN)"
msgid "Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsmodus"
msgid "Line State"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsstatus"
msgid "Line Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsdauer"
msgid "Link On"
msgstr "Verbindung hergestellt"
@@ -1753,7 +1794,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "List of SSH key files for auth"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der SSH Schlüssel zur Authentifikation"
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind"
@@ -1762,10 +1803,10 @@ msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr "Liste von Servern die falsche \"NX Domain\" Antworten liefern"
msgid "Listen Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive Schnittstellen"
msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive Ports"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
@@ -1785,7 +1826,7 @@ msgid "Loading"
msgstr "Lade"
msgid "Local IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale IP-Adresse"
msgid "Local IPv4 address"
msgstr "Lokale IPv4 Adresse"
@@ -1794,7 +1835,7 @@ msgid "Local IPv6 address"
msgstr "Lokale IPv6 Adresse"
msgid "Local Service Only"
-msgstr ""
+msgstr "Nur lokale Dienste"
msgid "Local Startup"
msgstr "Lokales Startskript"
@@ -1833,7 +1874,7 @@ msgid "Localise queries"
msgstr "Lokalisiere Anfragen"
msgid "Locked to channel %s used by: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Festgelegt auf Kanal %s, verwendet durch: %s"
msgid "Log output level"
msgstr "Protokolllevel"
@@ -1851,7 +1892,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Signalverlustsekunden (LOSS)"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "Kleinste vergebene Adresse (Netzwerkadresse + x)"
@@ -1886,13 +1927,13 @@ msgstr "MTU"
msgid ""
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
"below:"
-msgstr ""
+msgstr "Das Root-Dateisystem muss mit folgenden Kommandsos vorbereitet werden:"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuell"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximal erreichbare Datenrate (ATTNDR)"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "Maximal zulässige Anzahl von aktiven DHCP-Leases"
@@ -1913,6 +1954,9 @@ msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
msgstr ""
+"Die maximale Länge des Names ist auf 15 Zeichen beschränkt, abzüglich des "
+"automatischen Protokoll- oder Bridge-Prefixes wie \"br-\" oder \"pppoe-\" "
+"etc."
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "Maximal zulässige Anzahl von vergeben DHCP-Adressen"
@@ -1933,22 +1977,22 @@ msgid "Minimum hold time"
msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung"
msgid "Mirror monitor port"
-msgstr ""
+msgstr "Spiegel-Monitor-Port"
msgid "Mirror source port"
-msgstr ""
+msgstr "Spiegel-Quell-Port"
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Erweiterung für Protokoll %q fehlt"
msgid "Mobility Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilitätsbereich"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modell"
msgid "Modem device"
msgstr "Modemgerät"
@@ -1991,7 +2035,7 @@ msgid "Mount point"
msgstr "Mountpunkt"
msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Unkonfigurierte SWAP-Partitionen aktivieren"
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
@@ -2009,10 +2053,10 @@ msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
msgid "NAT-T Mode"
-msgstr ""
+msgstr "NAT-T Modus"
msgid "NAT64 Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "NAT64 Präfix"
msgid "NCM"
msgstr ""
@@ -2027,7 +2071,7 @@ msgid "NTP server candidates"
msgstr "NTP Server Kandidaten"
msgid "NTP sync time-out"
-msgstr ""
+msgstr "NTP Synchronisierungstimeout"
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -2063,7 +2107,7 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Kein DHCP Server auf dieser Schnittstelle eingerichtet"
msgid "No NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Kein NAT-T"
msgid "No chains in this table"
msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
@@ -2100,16 +2144,16 @@ msgid "Noise"
msgstr "Rauschen"
msgid "Noise Margin (SNR)"
-msgstr ""
+msgstr "Signal-Rausch-Abstand (SNR)"
msgid "Noise:"
msgstr "Noise:"
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-präemptive CRC-Fehler (CRC_P)"
msgid "Non-wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "An Schnittstellen binden"
msgid "None"
msgstr "keine"
@@ -2130,7 +2174,7 @@ msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
msgid "Note: interface name length"
-msgstr ""
+msgstr "Hinweis: Länge des Namens beachten"
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
@@ -2145,10 +2189,10 @@ msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-Konfiguration"
msgid "Obfuscated Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Chiffriertes Gruppenpasswort"
msgid "Obfuscated Password"
-msgstr ""
+msgstr "Chiffriertes Passwort"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "Verzögerung für Ausschalt-Zustand"
@@ -2190,7 +2234,7 @@ msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
msgstr ""
msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Betriebsfrequenz"
msgid "Option changed"
msgstr "Option geändert"
@@ -2199,48 +2243,68 @@ msgid "Option removed"
msgstr "Option entfernt"
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Optional"
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
msgstr ""
+"Optional, angeben um den Standardserver (tic.sixxs.net) zu überschreiben"
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr ""
-
-msgid "Optional."
-msgstr ""
+"Optional, angeben wenn das SIXSS Konto mehr als einen Tunnel beinhaltet"
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with 0x
."
msgstr ""
+"Optional. 32-Bit-Marke für ausgehende, verschlüsselte Pakete. Wert in "
+"hexadezimal mit führendem 0x
angeben."
+
+msgid ""
+"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
+"'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
+"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
+"for the interface."
+msgstr ""
+"Optional. Mögliche Werte: 'eui64', 'random' oder Suffixes wie '::1' oder "
+"'::1:2'. Wenn ein IPv6-Präfix (wie z.B. 'a:b:c:d::') von einem delegierendem "
+"Server empfangen wird, kombiniert das System das Suffix mit dem Präfix um "
+"eine IPv6-Adresse (z.B. 'a:b:c:d::1') für die Schnittstelle zu formen."
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
msgstr ""
+"Optional. Base64-kodierter, vorhab ausgetauschter Schlüssel um eine weitere "
+"Ebene an symmetrischer Verschlüsselung für erhöhte Sicherheit hinzuzufügen."
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
-msgstr ""
+msgstr "Optional. Routen für erlaubte IP-Adressen erzeugen."
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
msgstr ""
+"Optional. Hostname oder Adresse des Verbindungspartners. Namen werden vor "
+"dem Verbindungsaufbau aufgelöst."
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr ""
+msgstr "Optional. Maximale MTU für Tunnelschnittstellen."
msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Optional. Port-Nummer des Verbindungspartners."
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
+"Optional. Sekunden zwischen Keep-Alive-Nachrichten. Standardwert is 0 "
+"(deaktiviert). Der empfohlene Wert für Geräte hinter einem NAT sind 25 "
+"Sekunden."
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
msgstr ""
+"Optional. Benutzte UDP-Port-Nummer für ausgehende und eingehende Pakete."
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@@ -2255,7 +2319,7 @@ msgid "Outbound:"
msgstr "Ausgehend:"
msgid "Output Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgehende Schnittstelle"
msgid "Override MAC address"
msgstr "MAC-Adresse überschreiben"
@@ -2264,13 +2328,13 @@ msgid "Override MTU"
msgstr "MTU-Wert überschreiben"
msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "TOS-Wert überschreiben"
msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL-Wert überschreiben"
msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Schnittstellennamen überschreiben"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr "Gateway-Adresse in DHCP-Antworten überschreiben"
@@ -2325,10 +2389,10 @@ msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"
msgid "PSID offset"
-msgstr ""
+msgstr "PSID-Offset"
msgid "PSID-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "PSID-Bitlänge"
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
msgstr ""
@@ -2355,14 +2419,17 @@ msgid "Password authentication"
msgstr "Passwortanmeldung"
msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
+msgstr "Passwort des privaten Schlüssels"
msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Password des inneren, privaten Schlüssels"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"
+msgid "Password2"
+msgstr ""
+
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
@@ -2376,22 +2443,22 @@ msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr "Ausführbare Datei welche das Schalter-Ereignis verarbeitet"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum inneren CA-Zertifikat"
msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum inneren Client-Zertifikat"
msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum inneren, privaten Schlüssel"
msgid "Peak:"
msgstr "Spitze:"
msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernte IP-Adresse"
msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungspartner"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""
@@ -2403,7 +2470,7 @@ msgid "Perform reset"
msgstr "Reset durchführen"
msgid "Persistent Keep Alive"
-msgstr ""
+msgstr "Persistentes Keep-Alive"
msgid "Phy Rate:"
msgstr "Phy-Rate:"
@@ -2430,22 +2497,22 @@ msgid "Port status:"
msgstr "Port-Status:"
msgid "Power Management Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Energiesparmodus"
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
-msgstr ""
+msgstr "Präemptive CRC-Fehler (CRCP_P)"
msgid "Prefer LTE"
-msgstr ""
+msgstr "LTE bevorzugen"
msgid "Prefer UMTS"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS bevorzugen"
msgid "Prefix Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "Delegiertes Präfix"
msgid "Preshared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Gemeinsamer Schlüssel"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
@@ -2455,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"Fehlschlägen, nutze den Wert 0 um Fehler zu ignorieren"
msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Verhindert das Binden an diese Schnittstellen"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
@@ -2464,7 +2531,7 @@ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter"
msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Privater Schlüssel"
msgid "Proceed"
msgstr "Fortfahren"
@@ -2473,7 +2540,7 @@ msgid "Processes"
msgstr "Prozesse"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -2500,10 +2567,12 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ãffentlicher Schlüssel"
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
msgstr ""
+"Zu diesem Gerät geroutetes öffentliches Präfix zur Weiterverteilung an "
+"Clients."
msgid "QMI Cellular"
msgstr ""
@@ -2613,7 +2682,7 @@ msgid "Realtime Wireless"
msgstr "Echtzeit-WLAN-Signal"
msgid "Reassociation Deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Reassoziierungsfrist"
msgid "Rebind protection"
msgstr "DNS-Rebind-Schutz"
@@ -2634,7 +2703,7 @@ msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Empfangsantenne"
msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr ""
+msgstr "Empfohlen. IP-Adresse der WireGuard-Schnittstelle."
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Diese Schnittstelle neu verbinden"
@@ -2661,7 +2730,7 @@ msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "Entfernte IPv4-Adresse"
msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernte IPv4-Adresse oder Hostname"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -2676,42 +2745,50 @@ msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Drahtloskonfiguration ersetzen"
msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Adresse anfordern"
msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Präfix dieser Länge anfordern"
msgid "Require TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS erfordern"
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Benötigt"
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr ""
"Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3"
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Benötigt. Base64-kodierter privater Schlüssel für diese Schnittstelle"
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
msgstr ""
+"Benötigt. Base64-kodierter öffentlicher Schlüssel für diese Schnittstelle"
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
msgstr ""
+"Benötigt. IP-Adressen und Präfixe die der Verbindungspartner innerhalb des "
+"Tunnels nutzen darf. Entspricht üblicherweise der Tunnel-IP-Adresse des "
+"Verbindungspartners und den Netzwerken, die dieser durch den Tunnel routet."
msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"
(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
msgstr ""
+"Benötigt die \"volle\" Variante des wpad oder hostapd Paketes und "
+"Unterstützung vom WLAN-Treiber."
msgid ""
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
+"Setzt DNSSEC-Unterstützung im DNS-Zielserver vorraus; überprüft ob "
+"unsignierte Antworten wirklich von unsignierten Domains kommen."
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
@@ -2750,19 +2827,19 @@ msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien "
msgid "Root preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Wurzelverzeichnis erzeugen"
msgid "Route Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubte IP-Addressen routen"
msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgstr "Routen-Typ"
msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Geroutetes IPv6-Präfix für nachgelagerte Schnittstellen"
msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Router-Advertisement-Dienst"
msgid "Router Password"
msgstr "Routerpasswort"
@@ -2801,13 +2878,13 @@ msgid "SSH Access"
msgstr "SSH-Zugriff"
msgid "SSH server address"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-Server-Adresse"
msgid "SSH server port"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-Server-Port"
msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "SSH Benutzername"
msgid "SSH-Keys"
msgstr "SSH-Schlüssel"
@@ -2853,15 +2930,17 @@ msgid "Server Settings"
msgstr "Servereinstellungen"
msgid "Server password"
-msgstr ""
+msgstr "Server Passwort"
msgid ""
"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
"contains the tunnel ID"
msgstr ""
+"Server Passwort bzw. das tunnelspezifische Passwort wenn der Benutzername "
+"eine Tunnel-ID beinhaltet."
msgid "Server username"
-msgstr ""
+msgstr "Server Benutzername"
msgid "Service Name"
msgstr "Service-Name"
@@ -2888,10 +2967,10 @@ msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "DHCP Server einrichten"
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
-msgstr ""
+msgstr "schwerwiegende Fehlersekunden (SES)"
msgid "Short GI"
-msgstr ""
+msgstr "kurzes Guardintervall"
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien"
@@ -2906,7 +2985,7 @@ msgid "Signal"
msgstr "Signal"
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Signaldämpfung (SATN)"
msgid "Signal:"
msgstr "Signal:"
@@ -2915,7 +2994,7 @@ msgid "Size"
msgstr "GröÃe"
msgid "Size (.ipk)"
-msgstr ""
+msgstr "GröÃe (.ipk)"
msgid "Skip"
msgstr "Ãberspringen"
@@ -2961,7 +3040,7 @@ msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "Source routing"
-msgstr ""
+msgstr "Quell-Routing"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
@@ -2987,17 +3066,21 @@ msgstr ""
"werden"
msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt einen spezifischen TOS (Type of Service) Wert"
msgid ""
"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
"default (64)."
msgstr ""
+"Setzt eine spezifische TTL (Time to Live) für gekapselte Pakete, anstatt der "
+"standardmäÃigen 64."
msgid ""
"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
"bytes)."
msgstr ""
+"Setzt eine spezifische MTU (Maximum Transmission Unit) abweichend von den "
+"standardmäÃigen 1280 Bytes."
msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an"
@@ -3073,6 +3156,8 @@ msgstr "Switch %q (%s)"
msgid ""
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
msgstr ""
+"Der Switch %q hat eine unbekannte Struktur, die VLAN Settings könnten "
+"unpassend sein."
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
@@ -3151,10 +3236,13 @@ msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
msgstr ""
+"Die Updateprozedur für HE.net Tunnel-IP-Adrerssen hat sich geändert, statt "
+"der numerischen User-ID muss nun der normale Benutzername angegeben werden."
msgid ""
"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
msgstr ""
+"Die IPv4-Adresse oder der volle Domain Name des entfernten Tunnel-Endpunktes."
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::
"
@@ -3171,6 +3259,8 @@ msgstr ""
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei konnte aufgrund der folgenden Fehler nicht geladen "
+"werden:"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (e.g."
@@ -3224,7 +3314,7 @@ msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr "Länge des IPv6 Präfix in Bits"
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Die lokale IPv4-Adresse über die der Tunnel aufgebaut wird (optional)."
msgid ""
"The network ports on this device can be combined to several DNS servers."
msgstr ""
+"Diese Datei beinhaltet Zeilen in der Art 'server=/domain/1.2.3.4' oder "
+"'server=1.2.3.4' für domainspezifische oder komplette Ziel-DNS-Server."
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -3329,6 +3424,9 @@ msgid ""
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
"password if no update key has been configured"
msgstr ""
+"Dies ist entweder der \"Update Key\" der für diesen Tunnel eingerichtet "
+"wurde oder das normale Account-Passwort wenn kein separater Schlüssel "
+"gesetzt wurde."
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -3350,11 +3448,13 @@ msgid ""
msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
+msgstr "Das ist der normale Login-Name für den Account."
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
+"Dies ist das vom Tunnel-Broker geroutete öffentliche Präfix zur Verwendung "
+"durch nachgelagerte Clients."
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
@@ -3400,7 +3500,7 @@ msgstr ""
"Backup-Archiv hochgeladen werden."
msgid "Tone"
-msgstr ""
+msgstr "Ton"
msgid "Total Available"
msgstr "Gesamt verfügbar"
@@ -3440,16 +3540,16 @@ msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Tunnelschnittstelle"
msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
+msgstr "Basisschnittstelle"
msgid "Tunnel broker protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel-Boker-Protokoll"
msgid "Tunnel setup server"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel-Setup-Server"
msgid "Tunnel type"
-msgstr ""
+msgstr "Tunneltyp"
msgid "Tx-Power"
msgstr "Sendestärke"
@@ -3470,7 +3570,7 @@ msgid "USB Device"
msgstr "USB-Gerät"
msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "USB Anschlüsse"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
@@ -3479,7 +3579,7 @@ msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Kann Anfrage nicht zustellen"
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht verfügbare Sekunden (UAS)"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -3491,7 +3591,7 @@ msgid "Unmanaged"
msgstr "Ignoriert"
msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Aushängen"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Ungespeicherte Ãnderungen"
@@ -3539,16 +3639,16 @@ msgid "Use TTL on tunnel interface"
msgstr "Benutze TTL auf der Tunnelschnittstelle"
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "Als externes Overlay benutzen (/overlay)"
msgid "Use as root filesystem (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Als Root-Dateisystem benutzen (/)"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Benutze Broadcast-Flag"
msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
+msgstr "Eingebautes IPv6-Management nutzen"
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Benutze eigene DNS-Server"
@@ -3584,12 +3684,14 @@ msgid ""
"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
"needed with normal WPA(2)-PSK."
msgstr ""
+"Wird als RADIUS-NAS-ID und als 802.11r R0KH-ID verwendet. Nicht benötigt für "
+"WPA(2)-PSK."
msgid "User certificate (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "PEM-kodiertes Benutzerzertifikat"
msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "PEM-kodierter Benutzerschlüssel"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
@@ -3607,34 +3709,34 @@ msgid "VLANs on %q (%s)"
msgstr "VLANs auf %q (%s)"
msgid "VPN Local address"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale VPN-Adresse"
msgid "VPN Local port"
-msgstr ""
+msgstr "Lokaler VPN-Port"
msgid "VPN Server"
msgstr "VPN-Server"
msgid "VPN Server port"
-msgstr ""
+msgstr "VPN-Server Port"
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1-Hash des VPN-Server-Zertifikates"
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
msgstr ""
msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Hersteller"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "Bei DHCP-Anfragen gesendete Vendor-Klasse"
msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Umfangreiche Ausgaben"
msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert erweiterte Protokollierung durch den AICCU-Prozess"
msgid "Verify"
msgstr "Verifizieren"
@@ -3670,6 +3772,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
msgstr ""
+"Warte die angegebene Anzahl an Sekunden auf NTP-Synchronisierung, der Wert 0 "
+"deaktiviert das Warten (optional)"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "Ãnderungen werden angewandt..."
@@ -3678,22 +3782,25 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..."
msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Warte auf Gerät..."
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr ""
+"Achtung: Es gibt ungespeicherte Ãnderungen die bei einem Neustart verloren "
+"gehen!"
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
+"Gibt an, ob eine IPv6-Default-Route durch den Tunnel etabliert werden soll"
msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Gibt an, ob nur Pakete von delegierten Präfixen geroutet werden sollen"
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Breite"
msgid "WireGuard VPN"
msgstr ""
@@ -3735,7 +3842,7 @@ msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben"
msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Systemprotokoll in Datei schreiben"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -3765,9 +3872,6 @@ msgstr "beliebig"
msgid "auto"
msgstr "auto"
-msgid "automatic"
-msgstr "automatisch"
-
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@@ -3790,7 +3894,7 @@ msgid "disable"
msgstr "deaktivieren"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "deaktiviert"
msgid "expired"
msgstr "abgelaufen"
@@ -3816,7 +3920,7 @@ msgid "hidden"
msgstr "versteckt"
msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "hybrider Modus"
msgid "if target is a network"
msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
@@ -3837,13 +3941,10 @@ msgid "local DNS file"
msgstr "Lokale DNS-Datei"
msgid "minimum 1280, maximum 1480"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum 1280, Maximum 1480"
msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-msgid "navigation Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Minuten"
msgid "no"
msgstr "nein"
@@ -3855,7 +3956,7 @@ msgid "none"
msgstr "keine"
msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "nicht vorhanden"
msgid "off"
msgstr "aus"
@@ -3867,37 +3968,31 @@ msgid "open"
msgstr "offen"
msgid "overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Overlay"
msgid "relay mode"
-msgstr ""
+msgstr "Relay-Modus"
msgid "routed"
msgstr "routed"
msgid "server mode"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink1 Skip to navigation"
-msgstr ""
-
-msgid "skiplink2 Skip to content"
-msgstr ""
+msgstr "Server-Modus"
msgid "stateful-only"
-msgstr ""
+msgstr "nur zustandsorientiert"
msgid "stateless"
-msgstr ""
+msgstr "nur zustandlos"
msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "zustandslos + zustandsorientiert"
msgid "tagged"
msgstr "tagged"
msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
-msgstr ""
+msgstr "Zeiteinheiten (TUs / 1024 ms) [1000-65535]"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
@@ -3920,6 +4015,18 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
+#~ msgid "Leasetime"
+#~ msgstr "Laufzeit"
+
+#~ msgid "Optional."
+#~ msgstr "Optional"
+
+#~ msgid "AuthGroup"
+#~ msgstr "Berechtigungsgruppe"
+
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "automatisch"
+
#~ msgid "AR Support"
#~ msgstr "AR-Unterstützung"