projects
/
project
/
luci.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
po: Sync olsr translations
[project/luci.git]
/
po
/
de
/
openvpn.po
diff --git
a/po/de/openvpn.po
b/po/de/openvpn.po
index
e27b138
..
d566e00
100644
(file)
--- a/
po/de/openvpn.po
+++ b/
po/de/openvpn.po
@@
-2,8
+2,8
@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-
18 23:12
+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-
19 00:51
+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-
26 17:57
+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-
27 00:26
+0200\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@
-12,1201
+12,1058
@@
msgstr ""
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. OpenVPN
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. OpenVPN
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
-msgid "
openvpn
"
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
+msgid "
OpenVPN
"
msgstr "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
-#. « Switch to basic configuration
#. Switch to basic configuration
#. Switch to basic configuration
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
-msgid "
openvpn_switch_basic
"
+msgid "
« Switch to basic configuration
"
msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"
msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"
-#. Switch to advanced configuration
»
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
-msgid "
openvpn_switch_advanced
"
+#. Switch to advanced configuration
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
+msgid "
Switch to advanced configuration »
"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#. Enabled
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#. Enabled
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
-msgid "
openvpn_enable
"
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
+msgid "
Enabled
"
msgstr "Einschalten"
#. Started
msgstr "Einschalten"
#. Started
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
-msgid "
openvpn_active
"
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
+msgid "
Started
"
msgstr "Gestartet"
#. no
msgstr "Gestartet"
#. no
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
-msgid "
openvpn_active_
no"
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
+msgid "no"
msgstr "Nicht gestartet"
#. yes (%i)
msgstr "Nicht gestartet"
#. yes (%i)
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
-msgid "
openvpn_active_yes
"
+msgid "
yes (%i)
"
msgstr "Gestartet (%s)"
#. Port
msgstr "Gestartet (%s)"
#. Port
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
-msgid "
openvpn_p
ort"
+msgid "
P
ort"
msgstr "Netzwerkport"
#. Protocol
msgstr "Netzwerkport"
#. Protocol
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
-msgid "
openvpn_proto
"
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
+msgid "
Protocol
"
msgstr "Protokoll"
#. Instance \"%s\"
msgstr "Protokoll"
#. Instance \"%s\"
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
-msgid "
openvpn_instance
"
+msgid "
Instance \"%s\"
"
msgstr "Instanz \"%s\""
#. OpenVPN instances
msgstr "Instanz \"%s\""
#. OpenVPN instances
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
-msgid "
openvpn_overview
"
+msgid "
OpenVPN instances
"
msgstr "OpenVPN Instanzen"
#. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
msgstr "OpenVPN Instanzen"
#. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
-msgid "
openvpn_overview_desc
"
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
+msgid "
Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
"
msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"
#. Daemon configuration
msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"
#. Daemon configuration
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
-msgid "
openvpn_service
"
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
+msgid "
Daemon configuration
"
msgstr "Konfiguration des Dämons"
#. Networking options
msgstr "Konfiguration des Dämons"
#. Networking options
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
-msgid "
openvpn_networking
"
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
+msgid "
Networking options
"
msgstr "Netzwerk Optionen"
#. VPN options
msgstr "Netzwerk Optionen"
#. VPN options
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
-msgid "
openvpn_vpn
"
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
+msgid "
VPN options
"
msgstr "VPN Optionen"
#. Cryptography settings
msgstr "VPN Optionen"
#. Cryptography settings
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
-msgid "
openvpn_cryptography
"
-msgstr "
Kryptographie E
instellungen"
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
+msgid "
Cryptography settings
"
+msgstr "
Verschlüsselungse
instellungen"
#. Read configuration options from file
#. Read configuration options from file
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
-msgid "
openvpn_param_config
"
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
+msgid "
Read configuration options from file
"
msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen"
#. Local host name or ip address
msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen"
#. Local host name or ip address
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
-msgid "
openvpn_param_local
"
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
+msgid "
Local host name or ip address
"
msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
#. Remote host name or ip address
msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
#. Remote host name or ip address
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
-msgid "
openvpn_param_remote
"
+msgid "
Remote host name or ip address
"
msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
#. Randomly choose remote server
msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
#. Randomly choose remote server
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
-msgid "
openvpn_param_remote_random
"
+msgid "
Randomly choose remote server
"
msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
#. Major mode
msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
#. Major mode
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
-msgid "
openvpn_param_
mode"
+msgid "
Major
mode"
msgstr "Betriebsmodus"
#. Use protocol
msgstr "Betriebsmodus"
#. Use protocol
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
-msgid "
openvpn_param_proto
"
+msgid "
Use protocol
"
msgstr "Netzwerkprotokoll"
#. Connection retry interval
msgstr "Netzwerkprotokoll"
#. Connection retry interval
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
-msgid "
openvpn_param_connect_retry
"
+msgid "
Connection retry interval
"
msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
#. Connection timeout
msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
#. Connection timeout
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
-msgid "
openvpn_param_connect_
timeout"
+msgid "
Connection
timeout"
msgstr "Maximale Dauer für Verbindungsversuche"
#. Maximum connection attempt retries
msgstr "Maximale Dauer für Verbindungsversuche"
#. Maximum connection attempt retries
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
-msgid "
openvpn_param_connect_retry_max
"
+msgid "
Maximum connection attempt retries
"
msgstr "Maximale Anzahl von Verbindungsversuchen"
#. Try to sense proxy settings automatically
msgstr "Maximale Anzahl von Verbindungsversuchen"
#. Try to sense proxy settings automatically
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
-msgid "
openvpn_param_auto_prox
y"
+msgid "
Try to sense proxy settings automaticall
y"
msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch zu beziehen"
#. Connect to remote host
msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch zu beziehen"
#. Connect to remote host
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
-msgid "
openvpn_param_http_proxy
"
+msgid "
Connect to remote host
"
msgstr "Verbindung über einen HTTP-Proxy"
#. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
msgstr "Verbindung über einen HTTP-Proxy"
#. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
-msgid "
openvpn_param_http_proxy_retry
"
+msgid "
Retry indefinitely on HTTP proxy errors
"
msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
#. Proxy timeout in seconds
msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
#. Proxy timeout in seconds
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_http_proxy_timeout
"
+msgid "
Proxy timeout in seconds
"
msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
#. Set extended HTTP proxy options
msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
#. Set extended HTTP proxy options
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
-msgid "
openvpn_param_http_proxy_option
"
+msgid "
Set extended HTTP proxy options
"
msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
#. Connect through Socks5 proxy
msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
#. Connect through Socks5 proxy
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
-msgid "
openvpn_param_socks_
proxy"
+msgid "
Connect through Socks5
proxy"
msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
#. Retry indefinitely on Socks proxy errors
msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
#. Retry indefinitely on Socks proxy errors
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
-msgid "
openvpn_param_socks_proxy_retry
"
+msgid "
Retry indefinitely on Socks proxy errors
"
msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
#. If hostname resolve fails, retry
msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
#. If hostname resolve fails, retry
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
-msgid "
openvpn_param_resolv_
retry"
+msgid "
If hostname resolve fails,
retry"
msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
#. Allow remote to change its IP or port
msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
#. Allow remote to change its IP or port
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_floa
t"
+msgid "
Allow remote to change its IP or por
t"
msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
#. Execute shell command on remote ip change
msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
#. Execute shell command on remote ip change
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
-msgid "
openvpn_param_ip
change"
+msgid "
Execute shell command on remote ip
change"
msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"
#. TCP/UDP port # for both local and remote
msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"
#. TCP/UDP port # for both local and remote
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
-msgid "
openvpn_param_port
"
+msgid "
TCP/UDP port # for both local and remote
"
msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
#. TCP/UDP port # for local (default=1194)
msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
#. TCP/UDP port # for local (default=1194)
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
-msgid "
openvpn_param_lport
"
+msgid "
TCP/UDP port # for local (default=1194)
"
msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"
#. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"
#. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
-msgid "
openvpn_param_rport
"
+msgid "
TCP/UDP port # for remote (default=1194)
"
msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"
#. Bind to local address and port
msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"
#. Bind to local address and port
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
-msgid "
openvpn_param_bind
"
+msgid "
Bind to local address and port
"
msgstr "An lokale Adresse und Port binden"
#. Do not bind to local address and port
msgstr "An lokale Adresse und Port binden"
#. Do not bind to local address and port
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_nobind
"
+msgid "
Do not bind to local address and port
"
msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
#. tun/tap device
msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
#. tun/tap device
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
-msgid "
openvpn_param_dev
"
+msgid "
tun/tap device
"
msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
#. Type of used device
msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
#. Type of used device
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
-msgid "
openvpn_param_dev_typ
e"
+msgid "
Type of used devic
e"
msgstr "Schnittstellentyp"
#. Use tun/tap device node
msgstr "Schnittstellentyp"
#. Use tun/tap device node
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
-msgid "
openvpn_param_dev_
node"
+msgid "
Use tun/tap device
node"
msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
#. Set the link layer address of the tap device
msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
#. Set the link layer address of the tap device
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_lladdr
"
+msgid "
Set the link layer address of the tap device
"
msgstr "Lokale Link-Adresse der TAP Schnittstelle"
#. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
msgstr "Lokale Link-Adresse der TAP Schnittstelle"
#. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_topology
"
+msgid "
'net30', 'p2p', or 'subnet'
"
msgstr "Topologietyp"
#. Make tun device IPv6 capable
msgstr "Topologietyp"
#. Make tun device IPv6 capable
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_tun_ipv6
"
+msgid "
Make tun device IPv6 capable
"
msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
#. Configure device to use IP address
msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
#. Configure device to use IP address
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_ifconfig
"
+msgid "
Configure device to use IP address
"
msgstr "IP-Adresskonfiguration für Schnittstelle"
#. Don't actually execute ifconfig
msgstr "IP-Adresskonfiguration für Schnittstelle"
#. Don't actually execute ifconfig
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_ifconfig_noexec
"
+msgid "
Don't actually execute ifconfig
"
msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
#. Don't warn on ifconfig inconsistencies
msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
#. Don't warn on ifconfig inconsistencies
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_ifconfig_nowarn
"
+msgid "
Don't warn on ifconfig inconsistencies
"
msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
#. Add route after establishing connection
msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
#. Add route after establishing connection
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_route
"
+msgid "
Add route after establishing connection
"
msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
#. Specify a default gateway for routes
msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
#. Specify a default gateway for routes
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
-msgid "
openvpn_param_route_gateway
"
+msgid "
Specify a default gateway for routes
"
msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
#. Specify a default metric for routes
msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
#. Specify a default metric for routes
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
-msgid "
openvpn_param_route_metric
"
+msgid "
Specify a default metric for routes
"
msgstr "Standard-Metrik für Netzwerkrouten"
#. Delay n seconds after connection
msgstr "Standard-Metrik für Netzwerkrouten"
#. Delay n seconds after connection
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_route_delay
"
+msgid "
Delay n seconds after connection
"
msgstr "Verzögere Routen-Einrichtung nach Verbindungsaufbau"
#. Execute shell cmd after routes are added
msgstr "Verzögere Routen-Einrichtung nach Verbindungsaufbau"
#. Execute shell cmd after routes are added
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_route_up
"
+msgid "
Execute shell cmd after routes are added
"
msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
#. Don't add routes automatically
msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
#. Don't add routes automatically
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_route_noexec
"
+msgid "
Don't add routes automatically
"
msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
#. Don't pull options from server
msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
#. Don't pull options from server
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
-msgid "
openvpn_param_route_nopull
"
+msgid "
Don't pull options from server
"
msgstr "Keine Konfigurationsoptionen vom Server beziehen"
#. Automatically redirect default route
msgstr "Keine Konfigurationsoptionen vom Server beziehen"
#. Automatically redirect default route
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
-msgid "
openvpn_param_redirect_gateway
"
+msgid "
Automatically redirect default route
"
msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"
#. Pass environment variables to script
msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"
#. Pass environment variables to script
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_setenv
"
+msgid "
Pass environment variables to script
"
msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
#. Shaping for peer bandwidth
msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
#. Shaping for peer bandwidth
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_shaper
"
+msgid "
Shaping for peer bandwidth
"
msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
#. Set timeouts in server mode
msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
#. Set timeouts in server mode
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_keepaliv
e"
+msgid "
Set timeouts in server mod
e"
msgstr "Allgemeine Timeouts im Server-Modus"
#. tun/tap inactivity timeout
msgstr "Allgemeine Timeouts im Server-Modus"
#. tun/tap inactivity timeout
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
-msgid "
openvpn_param_inactive
"
+msgid "
tun/tap inactivity timeout
"
msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
#. Remote ping timeout
msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
#. Remote ping timeout
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
-msgid "
openvpn_param_ping_exi
t"
+msgid "
Remote ping timeou
t"
msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
#. Restart after remote ping timeout
msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
#. Restart after remote ping timeout
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_ping_restar
t"
+msgid "
Restart after remote ping timeou
t"
msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
#. Only process ping timeouts if routes exist
msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
#. Only process ping timeouts if routes exist
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
-msgid "
openvpn_param_ping_timer_rem
"
+msgid "
Only process ping timeouts if routes exist
"
msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"
#. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"
#. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_ping
"
+msgid "
Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
"
msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
#. Configure a multi-homed UDP server
msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
#. Configure a multi-homed UDP server
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_multihome
"
+msgid "
Configure a multi-homed UDP server
"
msgstr "UDP-Server mit mehreren Schnittstellen"
#. Optimize TUN/TAP/UDP writes
msgstr "UDP-Server mit mehreren Schnittstellen"
#. Optimize TUN/TAP/UDP writes
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_fast_io
"
+msgid "
Optimize TUN/TAP/UDP writes
"
msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
# Umleiten? Ignorieren? Behandeln?
#. Remap SIGUSR1 signals
msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
# Umleiten? Ignorieren? Behandeln?
#. Remap SIGUSR1 signals
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_remap_usr1
"
+msgid "
Remap SIGUSR1 signals
"
msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
#. Keep tun/tap device open on restart
msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
#. Keep tun/tap device open on restart
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
-msgid "
openvpn_param_persist_tun
"
+msgid "
Keep tun/tap device open on restart
"
msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"
#. Keep remote IP address on restart
msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"
#. Keep remote IP address on restart
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
-msgid "
openvpn_param_persist_remote_ip
"
+msgid "
Keep remote IP address on restart
"
msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"
#. Keep local IP address on restart
msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"
#. Keep local IP address on restart
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
-msgid "
openvpn_param_persist_local_ip
"
+msgid "
Keep local IP address on restart
"
msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
#. Don't re-read key on restart
msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
#. Don't re-read key on restart
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
-msgid "
openvpn_param_persist_key
"
+msgid "
Don't re-read key on restart
"
msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
#. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
#. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_passtos
"
+msgid "
TOS passthrough (applies to IPv4 only)
"
msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
#. Set tun/tap device MTU
msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
#. Set tun/tap device MTU
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
-msgid "
openvpn_param_tun_mtu
"
+msgid "
Set tun/tap device MTU
"
msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
#. Set tun/tap device overhead
msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
#. Set tun/tap device overhead
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
-msgid "
openvpn_param_tun_mtu_extra
"
+msgid "
Set tun/tap device overhead
"
msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
#. Set TCP/UDP MTU
msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
#. Set TCP/UDP MTU
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
-msgid "
openvpn_param_link_mtu
"
+msgid "
Set TCP/UDP MTU
"
msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"
#. Enable Path MTU discovery
msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"
#. Enable Path MTU discovery
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_mtu_disc
"
+msgid "
Enable Path MTU discovery
"
msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
#. Empirically measure MTU
msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
#. Empirically measure MTU
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_mtu_test
"
+msgid "
Empirically measure MTU
"
msgstr "MTU regelmäßig testen"
#. Enable internal datagram fragmentation
msgstr "MTU regelmäßig testen"
#. Enable internal datagram fragmentation
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
-msgid "
openvpn_param_fragment
"
+msgid "
Enable internal datagram fragmentation
"
msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
#. Set upper bound on TCP MSS
msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
#. Set upper bound on TCP MSS
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_mssfix
"
+msgid "
Set upper bound on TCP MSS
"
msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
#. Set the TCP/UDP send buffer size
msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
#. Set the TCP/UDP send buffer size
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_sndbuf
"
+msgid "
Set the TCP/UDP send buffer size
"
msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
#. Set the TCP/UDP receive buffer size
msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
#. Set the TCP/UDP receive buffer size
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_rcvbuf
"
+msgid "
Set the TCP/UDP receive buffer size
"
msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
#. Set tun/tap TX queue length
msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
#. Set tun/tap TX queue length
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
-msgid "
openvpn_param_txqueuelen
"
+msgid "
Set tun/tap TX queue length
"
msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
#. Disable Paging
msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
#. Disable Paging
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_mlock
"
+msgid "
Disable Paging
"
msgstr "Benutzen Arbeitsspeicher sperren"
#. Shell cmd to execute after tun device open
msgstr "Benutzen Arbeitsspeicher sperren"
#. Shell cmd to execute after tun device open
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_up
"
+msgid "
Shell cmd to execute after tun device open
"
msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
#. Delay tun/tap open and up script execution
msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
#. Delay tun/tap open and up script execution
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_up_delay
"
+msgid "
Delay tun/tap open and up script execution
"
msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
#. Shell cmd to run after tun device close
msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
#. Shell cmd to run after tun device close
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_down
"
+msgid "
Shell cmd to run after tun device close
"
msgstr ""
"Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
"ausführen"
#. Call down cmd/script before TUN/TAP close
msgstr ""
"Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
"ausführen"
#. Call down cmd/script before TUN/TAP close
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_down_pr
e"
+msgid "
Call down cmd/script before TUN/TAP clos
e"
msgstr ""
msgstr ""
-"Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
-"ausführen"
+"Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
#. Run up/down scripts for all restarts
#. Run up/down scripts for all restarts
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_up_restart
"
+msgid "
Run up/down scripts for all restarts
"
msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
#. Set UID to user
msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
#. Set UID to user
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
-msgid "
openvpn_param_
user"
+msgid "
Set UID to
user"
msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"
#. Set GID to group
msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"
#. Set GID to group
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
-msgid "
openvpn_param_
group"
+msgid "
Set GID to
group"
msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
#. Chroot to directory after initialization
msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
#. Chroot to directory after initialization
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
-msgid "
openvpn_param_chroot
"
+msgid "
Chroot to directory after initialization
"
msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
#. Change to directory before initialization
msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
#. Change to directory before initialization
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
-msgid "
openvpn_param_cd
"
+msgid "
Change to directory before initialization
"
msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
#. Daemonize after initialization
msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
#. Daemonize after initialization
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
-msgid "
openvpn_param_daem
on"
+msgid "
Daemonize after initializati
on"
msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
#. Output to syslog and do not daemonize
msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
#. Output to syslog and do not daemonize
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
-msgid "
openvpn_param_syslog
"
+msgid "
Output to syslog and do not daemonize
"
msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"
#. Run as an inetd or xinetd server
msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"
#. Run as an inetd or xinetd server
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_inetd
"
+msgid "
Run as an inetd or xinetd server
"
msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
#. Write log to file
msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
#. Write log to file
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
-msgid "
openvpn_param_log
"
+msgid "
Write log to file
"
msgstr "In Protokolldatei schreiben"
#. Append log to file
msgstr "In Protokolldatei schreiben"
#. Append log to file
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
-msgid "
openvpn_param_log_append
"
+msgid "
Append log to file
"
msgstr "An Protokolldatei anfügen"
#. Don't log timestamps
msgstr "An Protokolldatei anfügen"
#. Don't log timestamps
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
-msgid "
openvpn_param_suppress_
timestamps"
+msgid "
Don't log
timestamps"
msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
#. Write process ID to file
msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
#. Write process ID to file
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
-msgid "
openvpn_param_writepid
"
+msgid "
Write process ID to file
"
msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
#. Change process priority
msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
#. Change process priority
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
-msgid "
openvpn_param_nice
"
+msgid "
Change process priority
"
msgstr "Prozess-Priorität anpassen"
# Was für Parameter?
#. Echo parameters to log
msgstr "Prozess-Priorität anpassen"
# Was für Parameter?
#. Echo parameters to log
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_echo
"
+msgid "
Echo parameters to log
"
msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
# Detailstufe passt nicht ganz
#. Set output verbosity
msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
# Detailstufe passt nicht ganz
#. Set output verbosity
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_verb
"
+msgid "
Set output verbosity
"
msgstr "Detailstufe für Protokolle"
#. Limit repeated log messages
msgstr "Detailstufe für Protokolle"
#. Limit repeated log messages
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
-msgid "
openvpn_param_mute
"
+msgid "
Limit repeated log messages
"
msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
#. Write status to file every n seconds
msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
#. Write status to file every n seconds
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_statu
s"
+msgid "
Write status to file every n second
s"
msgstr "Status-Datei schreiben"
#. Status file format version
msgstr "Status-Datei schreiben"
#. Status file format version
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_status_
version"
+msgid "
Status file format
version"
msgstr "Format für Status-Datei"
#. Disable options consistency check
msgstr "Format für Status-Datei"
#. Disable options consistency check
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_disable_occ
"
+msgid "
Disable options consistency check
"
msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
#. Special stress testing mode
msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
#. Special stress testing mode
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_gremlin
"
+msgid "
Special stress testing mode
"
msgstr "Stresstest-Modus"
#. Use fast LZO compression
msgstr "Stresstest-Modus"
#. Use fast LZO compression
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_comp_lzo
"
+msgid "
Use fast LZO compression
"
msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
#. Don't use adaptive lzo compression
msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
#. Don't use adaptive lzo compression
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
-msgid "
openvpn_param_comp_noadapt
"
+msgid "
Don't use adaptive lzo compression
"
msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
#. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
#. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_management
"
+msgid "
Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
"
msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
#. Management interface will connect as a TCP client
msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
#. Management interface will connect as a TCP client
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_management_
client"
-msgstr "
Entfernter Rechnername oder IP-Adresse
"
+msgid "
Management interface will connect as a TCP
client"
+msgstr "
Administratorschnittstelle als TCP-Client verbinden
"
#. Query management channel for private key
#. Query management channel for private key
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
-msgid "openvpn_param_management_query_passwords"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
+#, fuzzy
+msgid "Query management channel for private key"
+msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen"
#. Start OpenVPN in a hibernating state
#. Start OpenVPN in a hibernating state
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_management_hold
"
-msgstr "
Entfernter Rechnername oder IP-Adresse
"
+msgid "
Start OpenVPN in a hibernating state
"
+msgstr "
OpenVPN im Schlafmodus starten
"
#. Issue SIGUSR1 on management disconnect
#. Issue SIGUSR1 on management disconnect
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_management_signal
"
-msgstr "
Entfernter Rechnername oder IP-Adresse
"
+msgid "
Issue SIGUSR1 on management disconnect
"
+msgstr "
\"SIGUSR1\" Signal beim Trennen vom Management-Interface auslösen
"
#. Forget passwords on management disconnect
#. Forget passwords on management disconnect
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
-msgid "openvpn_param_management_forget_disconnect"
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
+#, fuzzy
+msgid "Forget passwords on management disconnect"
msgstr ""
msgstr ""
+"Zwischengespeicherte Passwörter beim Trennen vom Management-Interface "
+"verwerfen"
#. Number of lines for log file history
#. Number of lines for log file history
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_management_log_cache
"
-msgstr "
Entfernter Rechnername oder IP-Adresse
"
+msgid "
Number of lines for log file history
"
+msgstr "
Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher
"
#. Load plug-in module
#. Load plug-in module
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_plugin
"
-msgstr "
Lokaler Rechnername oder IP Adresse
"
+msgid "
Load plug-in module
"
+msgstr "
Plugin-Modul laden
"
#. Configure server mode
#. Configure server mode
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
-#, fuzzy
-msgid "openvpn_param_server"
-msgstr "Betriebsmodus"
+msgid "Configure server mode"
+msgstr "Server-Modus"
#. Configure server bridge
#. Configure server bridge
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
-msgid "openvpn_param_server_bridge"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
+#, fuzzy
+msgid "Configure server bridge"
+msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"
#. Push options to peer
#. Push options to peer
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_push
"
-msgstr "
Netzwerkprotokoll
"
+msgid "
Push options to peer
"
+msgstr "
Optionen an Teilnehmer übertragen
"
#. Don't inherit global push options
#. Don't inherit global push options
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_push_reset
"
-msgstr "
Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch beziehen.
"
+msgid "
Don't inherit global push options
"
+msgstr "
Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen
"
#. Set aside a pool of subnets
#. Set aside a pool of subnets
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
-#, fuzzy
-msgid "openvpn_param_ifconfig_pool"
-msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen"
+msgid "Set aside a pool of subnets"
+msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze"
#. Use individual addresses rather than /30 subnets
#. Use individual addresses rather than /30 subnets
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_ifconfig_pool_linear
"
-msgstr "
Konfiguration aus einer Datei les
en"
+msgid "
Use individual addresses rather than /30 subnets
"
+msgstr "
Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeb
en"
#. Persist/unpersist ifconfig-pool
#. Persist/unpersist ifconfig-pool
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_ifconfig_pool_persist
"
-msgstr "
Konfiguration aus einer Datei les
en"
+msgid "
Persist/unpersist ifconfig-pool
"
+msgstr "
Persistenten IP-Adressbereich nutz
en"
#. Push an ifconfig option to remote
#. Push an ifconfig option to remote
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_ifconfig_push
"
-msgstr "
Konfiguration aus einer Datei les
en"
+msgid "
Push an ifconfig option to remote
"
+msgstr "
IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertrag
en"
#. Route subnet to client
#. Route subnet to client
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_iroute
"
-msgstr "
Netzwerkprotokoll
"
+msgid "
Route subnet to client
"
+msgstr "
Subnetz an Teilnehmer routen
"
#. Client is disabled
#. Client is disabled
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_disable
"
-msgstr "
Lokaler Rechnername oder IP Adresse
"
+msgid "
Client is disabled
"
+msgstr "
Teilnehmer-Konto deaktivieren
"
#. Don't require client certificate
#. Don't require client certificate
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
-msgid "openvpn_param_client_cert_not_required"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
+#, fuzzy
+msgid "Don't require client certificate"
+msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben"
#. Use username as common name
#. Use username as common name
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
-msgid "openvpn_param_username_as_common_name"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
+#, fuzzy
+msgid "Use username as common name"
+msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"
#. Script to verify interactive authentication
#. Script to verify interactive authentication
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
-msgid "openvpn_param_auth_user_pass_verify"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
+#, fuzzy
+msgid "Script to verify interactive authentication"
+msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen der interaktiven Authentifikation"
#. Allow client-to-client traffic
#. Allow client-to-client traffic
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
-msgid "openvpn_param_client_to_client"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
+#, fuzzy
+msgid "Allow client-to-client traffic"
+msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"
#. Allow multiple clients with same certificate
#. Allow multiple clients with same certificate
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
-msgid "openvpn_param_duplicate_cn"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
+#, fuzzy
+msgid "Allow multiple clients with same certificate"
+msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"
#. Run script cmd on client connection
#. Run script cmd on client connection
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
-msgid "openvpn_param_client_connect"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
+#, fuzzy
+msgid "Run script cmd on client connection"
+msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"
#. Run script cmd on client disconnection
#. Run script cmd on client disconnection
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
-msgid "openvpn_param_client_disconnect"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
+#, fuzzy
+msgid "Run script cmd on client disconnection"
+msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
#. Directory for custom client config files
#. Directory for custom client config files
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
-msgid "
openvpn_param_client_config_dir
"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
+msgid "
Directory for custom client config files
"
+msgstr "
Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien
"
#. Refuse connection if no custom client config
#. Refuse connection if no custom client config
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
-msgid "openvpn_param_ccd_exclusive"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
+#, fuzzy
+msgid "Refuse connection if no custom client config"
+msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"
+# Was soll das eigtl. bedeuten?
#. Temporary directory for client-connect return file
#. Temporary directory for client-connect return file
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_tmp_dir
"
-msgstr "
Betriebsmodus
"
+msgid "
Temporary directory for client-connect return file
"
+msgstr "
Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen
"
#. Set size of real and virtual address hash tables
#. Set size of real and virtual address hash tables
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_hash_size
"
-msgstr "
Netzwerkprotokoll
"
+msgid "
Set size of real and virtual address hash tables
"
+msgstr "
Größe für interne Adresstabellen
"
#. Number of allocated broadcast buffers
#. Number of allocated broadcast buffers
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
-msgid "
openvpn_param_bcast_
buffers"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
+msgid "
Number of allocated broadcast
buffers"
+msgstr "
Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer
"
#. Maximum number of queued TCP output packets
#. Maximum number of queued TCP output packets
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
-msgid "
openvpn_param_tcp_queue_limit
"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
+msgid "
Maximum number of queued TCP output packets
"
+msgstr "
Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange
"
#. Script to validate client virtual addresses
#. Script to validate client virtual addresses
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
-msgid "
openvpn_param_learn_addres
s"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
+msgid "
Script to validate client virtual addresse
s"
+msgstr "
Shell-Kommando zum Erlernen neuer Teilnehmer-Adressen
"
#. Allowed maximum of new connections
#. Allowed maximum of new connections
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_connect_freq
"
+msgid "
Allowed maximum of new connections
"
msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
#. Allowed maximum of connected clients
msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
#. Allowed maximum of connected clients
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_max_
clients"
+msgid "
Allowed maximum of connected
clients"
msgstr "Betriebsmodus"
#. Allowed maximum of internal
msgstr "Betriebsmodus"
#. Allowed maximum of internal
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
-msgid "
openvpn_param_max_routes_per_client
"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
+msgid "
Allowed maximum of internal
"
+msgstr "
Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer
"
#. Proxy incoming HTTPS sessions
#. Proxy incoming HTTPS sessions
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_port_share
"
-msgstr "Netzwerk
protokoll
"
+msgid "
Proxy incoming HTTPS sessions
"
+msgstr "Netzwerk
-Port mit HTTPS-Server teilen
"
#. Configure client mode
#. Configure client mode
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
-#, fuzzy
-msgid "openvpn_param_client"
-msgstr "Betriebsmodus"
+msgid "Configure client mode"
+msgstr "Clientmodus"
#. Authenticate using username/password
#. Authenticate using username/password
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
-msgid "
openvpn_param_auth_user_pass
"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
+msgid "
Authenticate using username/password
"
+msgstr "
Authentifikation mittels Benutzername und Passwort
"
#. Accept options pushed from server
#. Accept options pushed from server
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_pull
"
-msgstr "
Lokaler Rechnername oder IP Adresse
"
+msgid "
Accept options pushed from server
"
+msgstr "
Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren
"
#. Handling of authentication failures
#. Handling of authentication failures
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_auth_retry
"
-msgstr "
Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch beziehen.
"
+msgid "
Handling of authentication failures
"
+msgstr "
Behandlung von Authentifikationsfehlern
"
#. Send notification to peer on disconnect
#. Send notification to peer on disconnect
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
-msgid "
openvpn_param_explicit_exit_notify
"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
+msgid "
Send notification to peer on disconnect
"
+msgstr "
Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren
"
#. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
#. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_secret
"
-msgstr "
Betriebsmodus
"
+msgid "
Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
"
+msgstr "
Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)
"
#. HMAC authentication for packets
#. HMAC authentication for packets
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_auth
"
-msgstr "
Netzwerkprotokoll
"
+msgid "
HMAC authentication for packets
"
+msgstr "
HMAC-Authentifizierung für Pakete
"
#. Encryption cipher for packets
#. Encryption cipher for packets
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_cipher
"
-msgstr "
Betriebsmodus
"
+msgid "
Encryption cipher for packets
"
+msgstr "
Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete
"
#. Size of cipher key
#. Size of cipher key
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_keysize
"
-msgstr "
Entfernter Rechnername oder IP-Adresse
"
+msgid "
Size of cipher key
"
+msgstr "
Größe des Schlüssels
"
#. Enable OpenSSL hardware crypto engines
#. Enable OpenSSL hardware crypto engines
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_engine
"
-msgstr "
Betriebsmodus
"
+msgid "
Enable OpenSSL hardware crypto engines
"
+msgstr "
OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen
"
#. Disable replay protection
#. Disable replay protection
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_no_replay
"
-msgstr "
Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch beziehen.
"
+msgid "
Disable replay protection
"
+msgstr "
\"Replay\"-Schutz deaktivieren
"
#. Silence the output of replay warnings
#. Silence the output of replay warnings
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
-msgid "openvpn_param_mute_replay_warnings"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
+#, fuzzy
+msgid "Silence the output of replay warnings"
+msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"
#. Replay protection sliding window size
#. Replay protection sliding window size
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
-msgid "openvpn_param_replay_window"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
+#, fuzzy
+msgid "Replay protection sliding window size"
+msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"
#. Disable cipher initialisation vector
#. Disable cipher initialisation vector
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_no_iv
"
-msgstr "
Konfiguration aus einer Datei les
en"
+msgid "
Disable cipher initialisation vector
"
+msgstr "
Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivier
en"
#. Persist replay-protection state
#. Persist replay-protection state
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
-msgid "openvpn_param_replay_persist"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
+#, fuzzy
+msgid "Persist replay-protection state"
+msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"
#. Run a self-test of crypto features
#. Run a self-test of crypto features
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
-msgid "
openvpn_param_test_crypto
"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
+msgid "
Run a self-test of crypto features
"
+msgstr "
Kryptographie-Selbsttest durchführen
"
#. Enable TLS and assume server role
#. Enable TLS and assume server role
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_tls_server
"
-msgstr "
Betriebsmodus
"
+msgid "
Enable TLS and assume server role
"
+msgstr "
TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren
"
#. Enable TLS and assume client role
#. Enable TLS and assume client role
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_tls_client
"
-msgstr "
Betriebsmodus
"
+msgid "
Enable TLS and assume client role
"
+msgstr "
TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren
"
#. Data channel key exchange method
#. Data channel key exchange method
-#:
./
applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
-msgid "
openvpn_param_key_
method"
-msgstr ""
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
+msgid "
Data channel key exchange
method"
+msgstr "
Schlüsselaustauschprotokoll für den Datenkanal
"
#. Certificate authority
#. Certificate authority
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_ca
"
-msgstr "
Lokaler Rechnername oder IP Adress
e"
+msgid "
Certificate authority
"
+msgstr "
Zertifikat der Zertifizierungsstell
e"
#. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
#. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
#, fuzzy
-msgid "openvpn_param_capath"
-msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
+msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
+msgstr ""
+"Verzeichnis mit vertrauenswürdigen Zertifizierungsstellen (Schlüssel und "
+"Sperrlisten)"
#. Diffie Hellman parameters
#. Diffie Hellman parameters
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_dh
"
-msgstr "
Betriebsmodus
"
+msgid "
Diffie Hellman parameters
"
+msgstr "
Diffie-Hellman-Parameter
"
#. Local certificate
#. Local certificate
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_cert
"
-msgstr "
Entfernter Rechnername oder IP-Adresse
"
+msgid "
Local certificate
"
+msgstr "
Lokales Zertifikat
"
#. Local private key
#. Local private key
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_
key"
-msgstr "
Betriebsmodus
"
+msgid "
Local private
key"
+msgstr "
Lokaler privater Schlüssel
"
#. PKCS#12 file containing keys
#. PKCS#12 file containing keys
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
-msgid "
openvpn_param_pkcs12
"
+msgid "
PKCS#12 file containing keys
"
msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
#. TLS cipher
msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
#. TLS cipher
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
-msgid "
openvpn_param_tls_
cipher"
+msgid "
TLS
cipher"
msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
#. Retransmit timeout on TLS control channel
msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
#. Retransmit timeout on TLS control channel
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
-msgid "
openvpn_param_tls_timeout
"
+msgid "
Retransmit timeout on TLS control channel
"
msgstr "TLS Timeout"
#. Renegotiate data chan. key after bytes
msgstr "TLS Timeout"
#. Renegotiate data chan. key after bytes
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_reneg_
bytes"
+msgid "
Renegotiate data chan. key after
bytes"
msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
#. Renegotiate data chan. key after packets
msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
#. Renegotiate data chan. key after packets
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_reneg_pk
ts"
+msgid "
Renegotiate data chan. key after packe
ts"
msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
#. Renegotiate data chan. key after seconds
msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
#. Renegotiate data chan. key after seconds
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_reneg_sec
"
+msgid "
Renegotiate data chan. key after seconds
"
msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
#. Timeframe for key exchange
msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
#. Timeframe for key exchange
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
-msgid "
openvpn_param_hand_window
"
+msgid "
Timeframe for key exchange
"
msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
#. Key transition window
msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
#. Key transition window
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
-msgid "
openvpn_param_tran_
window"
+msgid "
Key transition
window"
msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"
#. Allow only one session
msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"
#. Allow only one session
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
-msgid "
openvpn_param_single_
session"
+msgid "
Allow only one
session"
msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
# Was exited da?
#. Exit on TLS negotiation failure
msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
# Was exited da?
#. Exit on TLS negotiation failure
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_tls_exit
"
-msgstr "Termineren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
+msgid "
Exit on TLS negotiation failure
"
+msgstr "Termin
i
eren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
#. Additional authentication over TLS
#. Additional authentication over TLS
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
-msgid "
openvpn_param_tls_auth
"
+msgid "
Additional authentication over TLS
"
msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
#. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
#. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
-msgid "
openvpn_param_askpass
"
+msgid "
Get PEM password from controlling tty before we daemonize
"
msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
#. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
#. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
-msgid "
openvpn_param_auth_nocache
"
+msgid "
Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
"
msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
#. Check peer certificate against a CRL
msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
#. Check peer certificate against a CRL
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
-msgid "
openvpn_param_crl_verify
"
+msgid "
Check peer certificate against a CRL
"
msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"
#. Shell command to verify X509 name
msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"
#. Shell command to verify X509 name
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_tls_verify
"
+msgid "
Shell command to verify X509 name
"
msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
#. Only accept connections from given X509 name
msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
#. Only accept connections from given X509 name
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
#, fuzzy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
#, fuzzy
-msgid "
openvpn_param_tls_remot
e"
+msgid "
Only accept connections from given X509 nam
e"
msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
#. Require explicit designation on certificate
msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
#. Require explicit designation on certificate
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
-msgid "
openvpn_param_ns_cert_typ
e"
+msgid "
Require explicit designation on certificat
e"
msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"
#. Require explicit key usage on certificate
msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"
#. Require explicit key usage on certificate
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
-#, fuzzy
-msgid "openvpn_param_remote_cert_ku"
-msgstr "Zertifikat auf expliziten Verwendungszweck prüfen"
+msgid "Require explicit key usage on certificate"
+msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen"
#. Require extended explicit key usage on certificate
#. Require extended explicit key usage on certificate
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
-#, fuzzy
-msgid "openvpn_param_remote_cert_eku"
-msgstr "Zertifikat auf expliziten Verwendungszweck prüfen"
+msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
+msgstr "Zertifikat explizit auf erweiterten Verwendungszweck prüfen"
#. Require normal and extended key usage on certificate
#. Require normal and extended key usage on certificate
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
-#, fuzzy
-msgid "openvpn_param_remote_cert_tls"
-msgstr "Normalen und erweiterten Verwendungszweck prüfen"
+msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
+msgstr "Explizit auf normalen und erweiterten Verwendungszweck prüfen"