msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-24 00:02+0200\n" "Last-Translator: patrick \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. The following changes have been applied #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1 msgid "The following changes have been applied" msgstr "Данные изменения были приняты" #. The following changes have been reverted #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2 msgid "The following changes have been reverted" msgstr "Данные изменения были отвергнуты" #. User Interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3 msgid "User Interface" msgstr "Пользовательский интерфейс" #. LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4 msgid "LuCI is a collection of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License." msgstr "" "LuCI это свободное Lua " "програмное обеспечение включая MVC-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в " "устройства. LuCI " "распространяется под лицензией Apache-License." #. Project Homepage #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5 msgid "Project Homepage" msgstr "Домашняя страница проекта" #. Lead Development #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6 msgid "Lead Development" msgstr "Ведущие разработчики" #. Contributing Developers #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7 msgid "Contributing Developers" msgstr "Помогавшие в разработке" #. Thanks To #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8 msgid "Thanks To" msgstr "Благодаря" #. Hello! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9 msgid "Hello!" msgstr "Добро пожаловать." #. This is the administration area of LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10 msgid "This is the administration area of LuCI." msgstr "" "Это зона управления LuCI." #. LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11 msgid "LuCI is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." msgstr "" "LuCI свободный, гибкий и " "дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze." #. On the following pages you can adjust all important settings of your router. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12 msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router." msgstr "" "С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего роутера." #. Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13 msgid "Notice: In LuCI changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied." msgstr "" "Внимание: В LuCI " "изменения принимаются после нажатия - Принять." #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14 msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions." msgstr "" "Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим внимание " "на ваши вопросы и предложения." #. And now have fun with your router! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15 msgid "And now have fun with your router!" msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!" #. The LuCI Team #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16 msgid "The LuCI Team" msgstr "Команда LuCI" #. Here you can customize the settings and the functionality of LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17 msgid "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." msgstr "" "Здесь вы можете изменить настройки и функциональность LuCI." #. Post-commit actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18 msgid "Post-commit actions" msgstr "Запуск команд" #. These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19 msgid "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed allowing changes to be applied instantly." msgstr "" "Эти команды будут запущенны автоматически когда данная UCI конфигурация добавлена и изменения " "будут приняты." #. Files to be kept when flashing a new firmware #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при перепрошивании" #. When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21 msgid "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation." msgstr "" "После перепрошивки LuCI " "эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ." #. Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage or network interface data. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22 msgid "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage or network interface data." msgstr "" "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты " "процессора, использования памяти или сетевого интерфейса." #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23 msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state." msgstr "" "А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен " "здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы." #. WLAN-Scan #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24 msgid "WLAN-Scan" msgstr "WLAN-Сканирование" #. Wifi networks in your local environment #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25 msgid "Wifi networks in your local environment" msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей" #. Encr. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26 msgid "Encr." msgstr "Шифрование" #. Link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27 msgid "Link" msgstr "Связь" #. Signal #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28 msgid "Signal" msgstr "Сигнал" #. Noise #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29 msgid "Noise" msgstr "Шум" #. Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30 msgid "Routes" msgstr "Маршруты" #. Netmask #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31 msgid "Netmask" msgstr "Сетевая маска" #. Gateway #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #. Metric #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33 msgid "Metric" msgstr "Метрика" #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34 msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone." msgstr "" "Здесь вы можете настроить основные параметры вашего устройства такие как имя " "хоста или часовой пояс." #. Software #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35 msgid "Software" msgstr "Программное обеспечение" #. Admin Password #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36 msgid "Admin Password" msgstr "Пароль администратора" #. OPKG-Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37 msgid "OPKG-Configuration" msgstr "OPKG-Настройка" #. SSH-Keys #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38 msgid "SSH-Keys" msgstr "SSH-Ключи" #. Mount Points #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39 msgid "Mount Points" msgstr "Дисковые разделы" #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40 msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points." msgstr "" "Изменение настроек системы связанных с самоидентификацией, устстанвкой " "аппаратно и/или програмного обеспечения, идентификацией или дисковыми " "разделами." #. These settings define the base of your system. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41 msgid "These settings define the base of your system." msgstr "Эти настройки определяют основу вашей системы." #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42 msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it." msgstr "" "Необходимо тчательно отнестись к нижеследующим настройкам, в результате " "неправильной конфигурации которых вы можете потерять управление над системой " "или устройсто может не загружаться." #. Interfaces #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43 msgid "Interfaces" msgstr "" #. Bridge #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44 msgid "Bridge" msgstr "Мост" #. ID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45 #, fuzzy msgid "ID" msgstr "Мост" #. Bridge Port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46 #, fuzzy msgid "Bridge Port" msgstr "Мост" #. STP #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47 #, fuzzy msgid "STP" msgstr "Мост" #. Device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48 msgid "Device" msgstr "" #. Ethernet Bridge #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49 #, fuzzy msgid "Ethernet Bridge" msgstr "Мост" #. Ethernet Adapter #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "" #. Ethernet Switch #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51 msgid "Ethernet Switch" msgstr "" #. Interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52 msgid "Interface" msgstr "" #. IP Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53 msgid "IP Configuration" msgstr "" #. Alias #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54 msgid "Alias" msgstr "" #. DHCP assigned #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55 msgid "DHCP assigned" msgstr "" #. IPv6 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56 msgid "IPv6" msgstr "" #. Not configured #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57 msgid "Not configured" msgstr "" #. Primary #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58 msgid "Primary" msgstr "" #. Channel #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59 msgid "Channel" msgstr "" #. Mode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60 msgid "Mode" msgstr "" #. Ad-Hoc #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61 msgid "Ad-Hoc" msgstr "" #. Pseudo Ad-Hoc #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62 msgid "Pseudo Ad-Hoc" msgstr "" #. Master #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63 msgid "Master" msgstr "" #. Master + WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64 msgid "Master + WDS" msgstr "" #. Client #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65 msgid "Client" msgstr "" #. Client + WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66 msgid "Client + WDS" msgstr "" #. WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67 msgid "WDS" msgstr "" #. SSID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68 msgid "SSID" msgstr "" #. MAC #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69 msgid "MAC" msgstr "" #. Pkts. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70 msgid "Pkts." msgstr "" #. Interface Status #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71 #, fuzzy msgid "Interface Status" msgstr "" "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты " "процессора, использования памяти или сетевого интерфейса." #. Transfer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72 msgid "Transfer" msgstr "" #. RX #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73 msgid "RX" msgstr "" #. TX #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74 msgid "TX" msgstr "" #. Type #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75 msgid "Type" msgstr "" #. VLAN #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76 msgid "VLAN" msgstr "" #. Ports #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77 msgid "Ports" msgstr "" #. Wireless Adapter #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78 msgid "Wireless Adapter" msgstr "" #. Firewall #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79 msgid "Firewall" msgstr "" #. Actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80 msgid "Actions" msgstr "" #. Traffic #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81 msgid "Traffic" msgstr "" #. Chain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82 msgid "Chain" msgstr "" #. Destination #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83 msgid "Destination" msgstr "" #. Flags #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84 msgid "Flags" msgstr "" #. In #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85 msgid "In" msgstr "" #. No chains in this table #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86 msgid "No chains in this table" msgstr "" #. No Rules in this chain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87 msgid "No Rules in this chain" msgstr "" #. Options #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88 msgid "Options" msgstr "" #. Out #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89 msgid "Out" msgstr "" #. Packets #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90 msgid "Packets" msgstr "" #. Pkts. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91 msgid "Pkts." msgstr "" #. Policy #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92 msgid "Policy" msgstr "" #. Prot. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93 msgid "Prot." msgstr "" #. References #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94 msgid "References" msgstr "" #. Reset Counters #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95 msgid "Reset Counters" msgstr "" #. Restart Firewall #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96 msgid "Restart Firewall" msgstr "" #. # #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97 msgid "#" msgstr "" #. Source #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98 msgid "Source" msgstr "" #. Firewall Status #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99 #, fuzzy msgid "Firewall Status" msgstr "" "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты " "процессора, использования памяти или сетевого интерфейса." #. Table #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100 msgid "Table" msgstr "" #. Target #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101 msgid "Target" msgstr "" #. Perform Actions #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102 msgid "Perform Actions" msgstr "Принять изменения" #. Install #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103 msgid "Install" msgstr "Установка" #. Download and install package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104 msgid "Download and install package" msgstr "Загрузить и установить пакеты" #. Edit package lists and installation targets #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105 msgid "Edit package lists and installation targets" msgstr "Изменить листинг пакетов и путей установки" #. Package name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106 msgid "Package name" msgstr "Имя пакета" #. Remove #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #. Find package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108 msgid "Find package" msgstr "Найти пакет" #. Package lists updated #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109 msgid "Package lists updated" msgstr "Листинг пакетов обновлён" #. Update package lists #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110 msgid "Update package lists" msgstr "Обновить листинг пакетов" #. Upgrade installed packages #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111 msgid "Upgrade installed packages" msgstr "Заменить установленные пакеты" #. Could not set default destination #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112 #, fuzzy msgid "Could not set default destination" msgstr "Принять изменения" #. Error parsing config file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113 #, fuzzy msgid "Error parsing config file" msgstr "Принять изменения" #. Could not create temporary directory (ran out of space?) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114 #, fuzzy msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)" msgstr "Принять изменения" #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115 #, fuzzy msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)" msgstr "Принять изменения" #. Unsatisfied Dependencies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116 #, fuzzy msgid "Unsatisfied Dependencies" msgstr "Принять изменения" #. Refused to remove essential package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117 #, fuzzy msgid "Refused to remove essential package" msgstr "Принять изменения" #. Package has dependents #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118 #, fuzzy msgid "Package has dependents" msgstr "Принять изменения" #. Package has no installation candidate (wrong name?) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119 #, fuzzy msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)" msgstr "Принять изменения" #. Package has no available architecture #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120 #, fuzzy msgid "Package has no available architecture " msgstr "Принять изменения" #. Package is not trusted #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121 #, fuzzy msgid "Package is not trusted" msgstr "Принять изменения" #. Error while downloading #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122 #, fuzzy msgid "Error while downloading" msgstr "Принять изменения" #. Conflicts with other packages #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123 #, fuzzy msgid "Conflicts with other packages" msgstr "Принять изменения" #. Package is already installed #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124 #, fuzzy msgid "Package is already installed" msgstr "Принять изменения" #. Package has unresolved dependencies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125 #, fuzzy msgid "Package has unresolved dependencies" msgstr "Принять изменения" #. Refused to downgrade package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126 #, fuzzy msgid "Refused to downgrade package" msgstr "Принять изменения" #. Package manager ran out of space #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127 #, fuzzy msgid "Package manager ran out of space" msgstr "Принять изменения" #. Bad signature while verifiying package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128 #, fuzzy msgid "Bad signature while verifiying package" msgstr "Принять изменения" #. MD5 error while verifiying package #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129 #, fuzzy msgid "MD5 error while verifiying package" msgstr "Принять изменения" #. Internal error occured #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130 #, fuzzy msgid "Internal error occured" msgstr "Принять изменения" #. Package lists #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131 msgid "Package lists" msgstr "Листинг пакетов" #. Installation targets #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132 msgid "Installation targets" msgstr "Путь установки" #. Change the password of the system administrator (User root) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133 msgid "Change the password of the system administrator (User root)" msgstr "" "Изменение пароля системного администратора (Пользователь root)" #. Password successfully changed #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134 msgid "Password successfully changed" msgstr "Пароль успешно изменён" #. Error: Passwords do not match #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135 msgid "Error: Passwords do not match" msgstr "Ошибка: Пароли не совпадают" #. Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key authentication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136 msgid "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key authentication." msgstr "" "Здесь вы можете вставить публичный SSH-Ключ для SSH " "публичной-ключевой аутентификации." #. Mount Points #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137 msgid "Mount Points" msgstr "Точки монтирования" #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138 msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem" msgstr "" "Точки монтирования определяют к каком запоминающему устройству будет " "присоединена файловая система" #. Mounted file systems #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139 msgid "Mounted file systems" msgstr "Монтированные файловые системы"" #. Used #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140 msgid "Used" msgstr "Использованно"" #. Available #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141 msgid "Available" msgstr "Доступно"" #. Mount Point #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142 msgid "Mount Point" msgstr "Точка присоединения" #. The device file of the memory or partition (e.g. /dev/sda1) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143 msgid "The device file of the memory or partition (e.g. /dev/sda1)" msgstr "" "Устройство или раздел (пример " "/dev/sda1)" #. The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144 msgid "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" msgstr "" "Формат файловой системы (пример ext3)" #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145 msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the RAM." msgstr "" "Если физической RAM не хватает " "можно воспользоваться временным хранением данных в файле-подкачке. В " "результате RAM памяти будет " "доступно в большем количестве. Но помните, файл подкачки работает гораздо " "медленнее RAM так что не ждите " "обработки информации на скоростях сравнимых с RAM." #. Reboots the operating system of your device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146 msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "Сразу произойдёт перезагрузка вашей системы" #. Perform reboot #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147 msgid "Perform reboot" msgstr "Выполнить перезагрузку" #. Please wait: Device rebooting... #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148 msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "Позалуйста подождите: Устройство перезагружается..." #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgstr "" "Внимание: Есть несохранённые изменения которые потеряются после " "перезагрузки!" #. Changes applied. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150 msgid "Changes applied." msgstr "Изменения приняты." #. Backup / Restore #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151 msgid "Backup / Restore" msgstr "Резервирование / Восстановление" #. Create backup #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152 msgid "Create backup" msgstr "Создать резервную копию" #. Backup Archive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153 msgid "Backup Archive" msgstr "Архив восстановления" #. Reset router to defaults #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154 msgid "Reset router to defaults" msgstr "Сбросить роутер к настройкам по умолчанию" #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults? #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" msgstr "" "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?" #. Restore backup #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156 msgid "Restore backup" msgstr "Восстановить резервную копию" #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157 msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings." msgstr "" "Здесь вы можете сделать резевную копию и воссановить конфигурацию вашего " "роутера, если это возможно, или установить настройки по умолчанию." #. HTTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158 msgid "HTTP-Server" msgstr "HTTP-Сервер" #. SSH-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159 msgid "SSH-Server" msgstr "SSH-Сервер" #. Services and daemons perform certain tasks on your device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." msgstr "Сервисы и демоны выполняющие определённые задачи на устройствах." #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ... #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161 msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending e-mails, ..." msgstr "" "Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи " "для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких как " "LuCI, выполняют " "mesh-маршрутизацию, отправляют письма , ..." #. A small webserver which can be used to serve LuCI. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162 msgid "A small webserver which can be used to serve LuCI." msgstr "" "Маленький веб-сервер, служащий для предоставления LuCI." #. Authentication Realm #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163 msgid "Authentication Realm" msgstr "Аутентификационная область" #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164 msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages." msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах." #. defaults to /etc/httpd.conf #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165 msgid "defaults to /etc/httpd.conf" msgstr "по умолчанию /etc/httpd.conf" #. Document root #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166 msgid "Document root" msgstr "Корневая папка" #. Enable Keep-Alive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167 msgid "Enable Keep-Alive" msgstr "" #. Connection timeout #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168 msgid "Connection timeout" msgstr "" #. Plugin path #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169 msgid "Plugin path" msgstr "" #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170 msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" msgstr "" #. Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171 msgid "Dropbear offers SSH network shell access and an integrated SCP server" msgstr "" "Dropbear это SSH-сервер со встроенным " "SCP" #. Password authentication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172 msgid "Password authentication" msgstr "Аутентификация по паролю" #. Allow SSH password authentication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173 msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" "Разрешить SSH аутентификацию по паролю" #. Channel #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174 msgid "Channel" msgstr "Канал" #. On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175 msgid "On this pages you can find configuration options for WLAN based wireless networks." msgstr "" "На этой страничке можно настроить WLAN основанную на беспроводных сетях." #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176 msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device." msgstr "" "Вы можете легко интегрировать ваши 802.11a/b/g/n-устройства в вашу " "физическую сеть и использовать виртуальные стройства для построения " "беспроводных повторителей или создания различных сетевых топологий на одном " "физическом устройстве." #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177 msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and WDS operating modes as well as WPA and WPA2 encryption for secure communnication." msgstr "" "Поддерживаемые режимы: Точка, Клиент, Ad-Hoc и WDS, а так же WPA и WPA2 " "шифрование для обеспечения наибольшей безопасности." #. Here you can configure installed wifi devices. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178 msgid "Here you can configure installed wifi devices." msgstr "Здесь вы можете настроить установленные Wi-Fi устройства." #. Transmit Antenna #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179 msgid "Transmit Antenna" msgstr "Передающая антенна" #. Receive Antenna #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180 msgid "Receive Antenna" msgstr "Принимающая антенна" #. Distance to furthest station (in meter) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181 msgid "Distance to furthest station (in meter)" msgstr "Дистанция до самой дальней станции (в метрах)" #. Diversity #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182 msgid "Diversity" msgstr "Разновидность антенн" #. Country Code #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183 msgid "Country Code" msgstr "Код страны" #. Connection Limit #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184 msgid "Connection Limit" msgstr "Ограничение соединений" #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185 msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously." msgstr "" "Вы можете настраивать различные wifi сети на одном устройстве. Помните что " "есть определённые програмные и аппаратные ограничения. Нормально вы можете " "использовать например 1 Ad-Hoc или до 3 Точек и симулированных 1 Клиента." #. Network Name (ESSID) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186 msgid "Network Name (ESSID)" msgstr "" "Название сети (ESSID)" #. Add the Wifi network to physical network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187 msgid "Add the Wifi network to physical network" msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть" #. - Create new Network - #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188 msgid " - Create new Network - " msgstr "" #. Transmit Power #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189 msgid "Transmit Power" msgstr "Мощьность передатчика" #. Broadcom Frameburst #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190 msgid "Broadcom Frameburst" msgstr "Broadcom Frameburst" #. Atheros Frameburst #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191 msgid "Atheros Frameburst" msgstr "Atheros Frameburst" #. RadiusServer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192 msgid "RadiusServer" msgstr "RadiusServer" #. Radius-Port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193 msgid "Radius-Port" msgstr "Radius-Port" #. AP-Isolation #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194 msgid "AP-Isolation" msgstr "AP-Isolation" #. Prevents Client to Client communication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195 msgid "Prevents Client to Client communication" msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией" #. Hide ESSID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196 msgid "Hide ESSID" msgstr "Скрыть ESSID" #. Access Point #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197 msgid "Access Point" msgstr "Точка доступа" #. Ad-Hoc #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)" #. Client #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200 msgid "Client" msgstr "Клиент" #. WDS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201 msgid "WDS" msgstr "WDS" #. Monitor #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #. Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203 msgid "Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls" msgstr "" "Dnsmasq содержит в себе DHCP-Сервер и DNS-Forwarder для NAT" #. Domain required #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204 msgid "Domain required" msgstr "Domain required" #. Don't forward DNS-Requests without DNS-Name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205 msgid "Don't forward DNS-Requests without DNS-Name" msgstr "" "Не форвардить DNS-запросы без " "DNS-имени" #. Authoritative #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206 msgid "Authoritative" msgstr "Authoritative" #. This is the only DHCP in the local network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207 msgid "This is the only DHCP in the local network" msgstr "" "Только DHCP в " "локальной сети" #. Filter private #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208 msgid "Filter private" msgstr "Filter private" #. Don't forward reverse lookups for local networks #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети" #. Filter useless #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210 msgid "Filter useless" msgstr "Filter useless" #. filter useless DNS-queries of Windows-systems #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211 msgid "filter useless DNS-queries of Windows-systems" msgstr "" "фильтровать ненужные DNS-запросы " "Windows-систем" #. Localise queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212 msgid "Localise queries" msgstr "Localise queries" #. localises the hostname depending on its subnet #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213 msgid "localises the hostname depending on its subnet" msgstr "локализировать имя хоста относящегося к данной подсети" #. Local Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214 msgid "Local Server" msgstr "Локальный сервер" #. Local Domain #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215 msgid "Local Domain" msgstr "Локальный домен" #. Expand Hosts #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216 msgid "Expand Hosts" msgstr "Expand Hosts" #. adds domain names to hostentries in the resolv file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" msgstr "Добавлять доменные имена в хосты" #. don't cache unknown #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218 msgid "don't cache unknown" msgstr "Don't cache unknown" #. prevents caching of negative DNS-replies #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219 msgid "prevents caching of negative DNS-replies" msgstr "" "Запрещать кешировать негативные DNS-ответы" #. Use /etc/ethers #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220 msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Use /etc/ethers" #. Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221 msgid "Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" msgstr "" "Читать /etc/ethers для настройки DHCP-Сервера" #. Leasefile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222 msgid "Leasefile" msgstr "Leasefile" #. file where given DHCP-leases will be stored #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223 msgid "file where given DHCP-leases will be stored" msgstr "" "файл где выданные DHCP-leases хранятся" #. Resolvfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224 msgid "Resolvfile" msgstr "Resolvfile" #. local DNS file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225 msgid "local DNS file" msgstr "Локальный DNS файл" #. Ignore /etc/hosts #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226 msgid "Ignore /etc/hosts" msgstr "Ignore /etc/hosts" #. Strict order #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227 msgid "Strict order" msgstr "Strict order" #. DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228 msgid "DNS-Server will be queried in the order of the resolvfile" msgstr "" "DNS-Сервер будет обращаться к " "resolvfile" #. Log queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229 msgid "Log queries" msgstr "Log queries" #. Ignore resolve file #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230 msgid "Ignore resolve file" msgstr "Ignore resolvfile" #. concurrent queries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231 msgid "concurrent queries" msgstr "concurrent queries" #. DNS-Port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232 msgid "DNS-Port" msgstr "DNS-Port" #. max. EDNS0 paket size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233 msgid "max. EDNS0 paket size" msgstr "" "max. EDNS0 размер пакета" #. max. DHCP-Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234 msgid "max. DHCP-Leases" msgstr "" "max. DHCP-Leases" #. additional hostfile #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235 msgid "additional hostfile" msgstr "дополнительный hostfile" #. query port #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236 msgid "query port" msgstr "порт запросов" #. Enable TFTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237 msgid "Enable TFTP-Server" msgstr "" #. TFTP-Server Root #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238 #, fuzzy msgid "TFTP-Server Root" msgstr "DNS-Port" #. Network Boot Image #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239 #, fuzzy msgid "Network Boot Image" msgstr "DNS-Port" #. Switch #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240 msgid "Switch" msgstr "Свитч" #. Active Connections #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241 msgid "Active Connections" msgstr "" #. This page gives an overview over currently active network connections. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242 msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgstr "" #. Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243 msgid "Routes" msgstr "Маршрутизация" #. IPv4 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244 msgid "IPv4 Routes" msgstr "Маршрутизация IPv4" #. IPv6 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245 msgid "IPv6 Routes" msgstr "Маршрутизация IPv6" #. In this area you find all network-related settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246 msgid "In this area you find all network-related settings." msgstr "В этом разделе вы сможете найти всё что касается настроек сети." #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247 msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several VLANs." msgstr "" "В большенстве роутеров сетевой свитч может быть свободно настроен и добавлен " "в различные VLAN'ы." #. Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248 msgid "Interfaces and PPPoE / PPTP-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet." msgstr "" "Настройка PPPoE / PPTP позволяет сети и сетевые соединения к поставщику услуг " "Интернет." #. With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249 msgid "With DHCP devices in your local network can be automatically configured for network communication." msgstr "" "C DHCP " "устройства находящиеся в вашей сети могут автоматически IP-адреса и все необходимые настройки." #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250 msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks." msgstr "" "Файрволл и проброс портов используется для увеличения надёжность и гибкости " "вашей сети." #. The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251 msgid "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" "Сетевые порты на вашем роутере могут маршрутизироваться в различные VLAN'ы и соединять компютеры " "напрямую. VLAN'ы обычно " "используют для логического разделения сетей." #. Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252 msgid "Ports belonging to a VLAN are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port." msgstr "" "Порты принадлежашие VLAN'ам разделяются пробелами. Порт с наибольшим значением " "(обычно 5) обычно используют для внутренних сетей. На устройствах с 5 " "портами, порт с наименьшим значением (0) предназначен для Uplink." #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1). #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253 msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use VLAN notation INTERFACE.VLANNR (e.g.: eth0.1)." msgstr "" "На этой страничке вы можете сконфигурировать сетевые интерфейсы. Вы можете " "соединять различные интерфейсы в "мост" помечая их как " ""Мост" и добавлять имена различных сетей принадлежащих сетевым " "интерфейсам разделённые пробелом. Также вы можете использовать обозначения " "VLAN'ов например " "INTERFACE.VLANNR (указывая " "как: eth0.1)." #. Bridge interfaces #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254 msgid "Bridge interfaces" msgstr "Мост" #. creates a bridge over specified interface(s) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255 msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов" #. With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...). #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256 msgid "With DHCP network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." msgstr "" "С помощью DHCP " "члены сетей могут автоматически получить такие настройки как (IP-Адрес, сетевую маску, DNS-имя, ...)." #. Leasetime #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257 msgid "Leasetime" msgstr "Leasetime" #. Dynamic DHCP #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258 msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "Dynamic DHCP" #. Ignore interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259 msgid "Ignore interface" msgstr "Ignore interface" #. disable DHCP for this interface #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260 msgid "disable DHCP for this interface" msgstr "" "отключить DHCP " "для данного интерфейса" #. Force #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261 msgid "Force" msgstr "Force" #. first address (last octet) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262 msgid "first address (last octet)" msgstr "первый адрес (последний октет)" #. number of leased addresses -1 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263 msgid "number of leased addresses -1" msgstr "количество арендованных адресов -1" #. DHCP-Options #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264 msgid "DHCP-Options" msgstr "" #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options." msgstr "" #. Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266 msgid "Leases" msgstr "Leases" #. Static Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267 msgid "Static Leases" msgstr "Static Leases" #. Leasetime remaining #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268 msgid "Leasetime remaining" msgstr "Leasetime remaining" #. Active Leases #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269 msgid "Active Leases" msgstr "Active Leases" #. Point-to-Point Connections #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270 msgid "Point-to-Point Connections" msgstr "Соединения точка-точка" #. Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271 msgid "Point-to-Point connections with PPPoE or PPTP are often used to connect a device over DSL or similar technologies to an internet access point." msgstr "" "Соединения типа PPPoE или PPTP обычно используются для подключения через DSL или подобные технологии для " "подключения к поставщику услуг Интернет." #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272 #, fuzzy msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" msgstr "Ошибок" #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273 #, fuzzy msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support" msgstr "Ошибок" #. PPTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274 msgid "PPTP-Server" msgstr "" "PPTP-Сервер" #. Automatic Disconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275 msgid "Automatic Disconnect" msgstr "Automatic Disconnect" #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" msgstr "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто" #. Keep-Alive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277 msgid "Keep-Alive" msgstr "Keep-Alive" #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" msgstr "" "Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к " "серверу" #. Modem device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279 #, fuzzy msgid "Modem device" msgstr "Automatic Disconnect" #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280 #, fuzzy msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" msgstr "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто" #. Replace default route #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281 msgid "Replace default route" msgstr "" #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282 msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect" msgstr "" #. Use peer DNS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283 #, fuzzy msgid "Use peer DNS" msgstr "Перед. / Получ." #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284 #, fuzzy msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer" msgstr "Перед. / Получ." #. Enable IPv6 on PPP link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285 #, fuzzy msgid "Enable IPv6 on PPP link" msgstr "Активен" #. Connect script #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286 #, fuzzy msgid "Connect script" msgstr "Ошибок" #. Let pppd run this script after establishing the PPP link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287 #, fuzzy msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" msgstr "Перед. / Получ." #. Disconnect script #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288 #, fuzzy msgid "Disconnect script" msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону" #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289 #, fuzzy msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне." #. Additional pppd options #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290 msgid "Additional pppd options" msgstr "" #. Specify additional command line arguments for pppd here #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" msgstr "" #. Access point (APN) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292 #, fuzzy msgid "Access point (APN)" msgstr "Активен" #. PIN code #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293 #, fuzzy msgid "PIN code" msgstr "PPPoA Encapsulation" #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294 #, fuzzy msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!" msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне." #. Service type #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295 #, fuzzy msgid "Service type" msgstr "" "PPTP-Сервер" #. Setup wait time #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296 #, fuzzy msgid "Setup wait time" msgstr "Трафик" #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297 #, fuzzy msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" msgstr "передано / получено" #. PPPoA Encapsulation #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298 msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA Encapsulation" #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299 msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached." msgstr "" "Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно " "пройти к определённому хосту или сегменту сети." #. Static Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300 msgid "Static Routes" msgstr "Статическая маршрутизация" #. Static IPv4 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301 msgid "Static IPv4 Routes" msgstr "Статическая маршрутизация IPv4" #. Static IPv6 Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302 msgid "Static IPv6 Routes" msgstr "Статическая маршрутизация IPv6" #. Active IPv4-Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303 msgid "Active IPv4-Routes" msgstr "" "Включение IPv4-Маршрутизации" #. Active IPv6-Routes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304 msgid "Active IPv6-Routes" msgstr "" "Включение IPv6-Маршрутизации" #. Host-IP or Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305 msgid "Host-IP or Network" msgstr "Хост-IP или сеть" #. IPv6-Address or Network (CIDR) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306 msgid "IPv6-Address or Network (CIDR)" msgstr "" "Хост-IPv6 или сеть" #. if target is a network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307 msgid "if target is a network" msgstr "если сеть" #. Internet Connection #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308 msgid "Internet Connection" msgstr "Интернет соединение" #. Local Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309 msgid "Local Network" msgstr "Локальная сеть" #. Route #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310 msgid "Route" msgstr "Маршрут" #. Bridge #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311 msgid "Bridge" msgstr "Мост" #. Provide (Access Point) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312 msgid "Provide (Access Point)" msgstr "Обеспечивает (AP)" #. Independent (Ad-Hoc) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313 msgid "Independent (Ad-Hoc)" msgstr "Незаыисимая (Ad-Hoc)" #. Join (Client) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314 msgid "Join (Client)" msgstr "Присоединиться (Client)" #. Distributed (WDS) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315 msgid "Distributed (WDS)" msgstr "" "Распределённая (WDS)" #. Clientmode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316 msgid "Clientmode" msgstr "Режим клиента" #. System log buffer size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317 msgid "System log buffer size" msgstr "Размер буфера системного журнала" #. External system log server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318 msgid "External system log server" msgstr "Внешний сервер системного журналирования" #. Log output level #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319 msgid "Log output level" msgstr "Уровень системного логгирования" #. Level of log messages on the console #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320 msgid "Level of log messages on the console" msgstr "Уровень системного логгирования консоли" #. Processor #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321 msgid "Processor" msgstr "Процессор" #. Memory #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322 msgid "Memory" msgstr "Память" #. Local Time #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323 msgid "Local Time" msgstr "Локальное время" #. Uptime #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324 msgid "Uptime" msgstr "Время работы" #. First leased address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325 msgid "First leased address" msgstr "Первый арендованный адрес" #. Number of leased addresses #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326 msgid "Number of leased addresses" msgstr "Количество арендованных адресов" #. Routing table #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327 msgid "Routing table" msgstr "Таблица маршрутизации" #. Wifi scan #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328 msgid "Wifi scan" msgstr "Поиск Wi-Fi сетей" #. Frequency #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329 msgid "Frequency" msgstr "Частота" #. Power #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330 msgid "Power" msgstr "Мощьность" #. Noise #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331 msgid "Noise" msgstr "Шум" #. Signal #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332 msgid "Signal" msgstr "Сигнал" #. Link #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333 msgid "Link" msgstr "Связь" #. Frag. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334 msgid "Frag." msgstr "Frag." #. RTS #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335 msgid "RTS" msgstr "RTS" #. Bitrate #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336 msgid "Bitrate" msgstr "Битрейт" #. automatically reconnect #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337 msgid "automatically reconnect" msgstr "автоматически переподсоединятся" #. disconnect when idle for #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338 msgid "disconnect when idle for" msgstr "отсоединиться когда простой для" #. PPTP-Server #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339 msgid "PPTP-Server" msgstr "" "PPTP-Сервер" #. LED Configuration #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340 msgid "LED Configuration" msgstr "Настройка LED" #. Customizes the behaviour of the device LEDs if possible. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341 msgid "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "" "Настройка поведения LED'ов если это " "возможно." #. LED Name #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342 msgid "LED Name" msgstr "LED Имя" #. LED Device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343 msgid "LED Device" msgstr "LED Устройство" #. Default state #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344 msgid "Default state" msgstr "Состояние по умолчанию" #. ticked = on #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345 msgid "ticked = on" msgstr "мигание = включено" #. Trigger #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346 msgid "Trigger" msgstr "Триггер" #. None #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347 msgid "None" msgstr "нет" #. Default On #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348 msgid "Default On" msgstr "По умолчанию включено" #. Timer #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349 msgid "Timer" msgstr "Таймер" #. Heartbeat (Load Average) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350 msgid "Heartbeat (Load Average)" msgstr "Стук (Средняя загрузка)" #. Network Device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351 msgid "Network Device" msgstr "Сетевое устройство" #. Off-State Delay #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352 msgid "Off-State Delay" msgstr "Задержка выключена" #. Time (in ms) the LED is off #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353 msgid "Time (in ms) the LED is off" msgstr "время (в мс) LED выключен" #. On-State Delay #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354 msgid "On-State Delay" msgstr "Задержка включена" #. Time (in ms) the LED is on #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355 msgid "Time (in ms) the LED is on" msgstr "время (в мс) LED включен" #. Device #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356 msgid "Device" msgstr "Устройство" #. Trigger Mode #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357 msgid "Trigger Mode" msgstr "Триггерный режим" #. Link On #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358 msgid "Link On" msgstr "Связь включена" #. Transmit #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359 msgid "Transmit" msgstr "Передача" #. Receive #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360 msgid "Receive" msgstr "Приём" #. Active #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361 msgid "Active" msgstr "Активен" #. MAC-Address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362 msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-Адрес" #. Hardware Address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363 msgid "Hardware Address" msgstr "Адрес устройства" #. Traffic #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364 msgid "Traffic" msgstr "Трафик" #. transmitted / received #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365 msgid "transmitted / received" msgstr "передано / получено" #. Errors #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366 msgid "Errors" msgstr "Ошибок" #. TX / RX #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367 msgid "TX / RX" msgstr "Перед. / Получ." #. Create / Assign firewall-zone #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368 msgid "Create / Assign firewall-zone" msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону" #. This interface does not belong to any firewall zone yet. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369 msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select unspecified to remove the interface from the associated zone or fill out the create field to define a new zone and attach the interface to it." msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне." #. Processes #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370 msgid "Processes" msgstr "" #. This list gives an overview over currently running system processes and their status. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371 msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status." msgstr "" #. PID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372 msgid "PID" msgstr "" #. Owner #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373 msgid "Owner" msgstr "" #. Command #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374 msgid "Command" msgstr "" #. CPU usage (%) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375 msgid "CPU usage (%)" msgstr "" #. Memory usage (%) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376 msgid "Memory usage (%)" msgstr "" #. Hang Up #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377 msgid "Hang Up" msgstr "" #. Terminate #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378 msgid "Terminate" msgstr "" #. Kill #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379 msgid "Kill" msgstr "" #. cached #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380 msgid "cached" msgstr "" #. buffered #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381 msgid "buffered" msgstr "" #. free #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382 msgid "free" msgstr "" #. Scheduled Tasks #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "" #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" #. NAS ID #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385 #, fuzzy msgid "NAS ID" msgstr "" "Название сети (ESSID)" #. Path to CA-Certificate #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386 msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "" #. EAP-Method #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387 msgid "EAP-Method" msgstr "" #. Path to Private Key #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388 msgid "Path to Private Key" msgstr "" #. Password of Private Key #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389 msgid "Password of Private Key" msgstr "" #. Authentication #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390 msgid "Authentication" msgstr "" #. Identity #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391 msgid "Identity" msgstr "" #. Password #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392 msgid "Password" msgstr "" #. Create Network #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393 msgid "Create Network" msgstr "" #. Hostnames #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394 msgid "Hostnames" msgstr "" #. Host entries #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395 msgid "Host entries" msgstr "" #. Hostname #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396 msgid "Hostname" msgstr "" #. IP address #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397 msgid "IP address" msgstr "" #. Clamp Segment Size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398 msgid "Clamp Segment Size" msgstr "Clamp Segment Size" #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399 msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs." msgstr "" "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " "unexpected behaviour for some ISPs." #. Flash Firmware #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400 msgid "Flash Firmware" msgstr "Flash Firmware" #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401 msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform." msgstr "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." #. Checksum #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402 msgid "Checksum" msgstr "Checksum" #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." #. Size #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404 msgid "Size" msgstr "Size" #. Firmware image #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405 msgid "Firmware image" msgstr "Firmware image" #. Keep configuration files #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406 msgid "Keep configuration files" msgstr "Keep configuration files" #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407 msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You need to manually flash your device." msgstr "" "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " "need to manually flash your device." #. The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408 msgid "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings." msgstr "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." #. (%s available) #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409 msgid " (%s available)" msgstr " (%s available)" #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file! #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410 msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!" msgstr "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" #. Upload image #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411 msgid "Upload image" msgstr "Upload image" #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure. #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412 msgid "admin_upgrade_uploaded" msgstr "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " "compare them with the original file to ensure data integrity.
Click " "\"Proceed\" below to start the flash procedure."