4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-05-28 02:08+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 #. The following changes have been applied
16 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
18 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν εφαρμοστεί"
20 #. The following changes have been reverted
21 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
23 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
26 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
28 msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
30 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
31 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
34 "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία συλλογή "
35 "από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title=\"Model-View-"
36 "Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web για embedded "
37 "συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> έχει "
38 "άδεια λογισμικού Apache."
41 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
43 msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
46 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
48 msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
50 #. Contributing Developers
51 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
52 msgid "c_contributors"
53 msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
56 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
61 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
65 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
66 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
69 "Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration "
70 "Interface\">LuCI</abbr>."
72 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
73 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
76 "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα ελεύθερο, "
77 "ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
78 "παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
80 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
81 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
84 "Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές ρυθμίσεις "
85 "του δρομολογητή σας."
87 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
88 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
91 "Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
92 "Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
93 "Αποθήκευση & Εφαρμογή."
95 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
96 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
99 "Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την ανάδραση "
100 "και τις προτάσεις σας."
102 #. And now have fun with your router!
103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
105 msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
107 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
110 msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
112 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
116 "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr "
117 "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
119 #. Post-commit actions
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
121 msgid "a_i_ucicommit"
122 msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
124 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
126 msgid "a_i_ucicommit1"
128 "Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr "
129 "title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας "
130 "τις αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
132 #. Files to be kept when flashing a new firmware
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
134 msgid "a_i_keepflash"
135 msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"
137 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
139 msgid "a_i_keepflash1"
141 "Τα παρακάτω αρχεία θα διατηρούνται όταν φλασάρεται το firmware μέσω του "
142 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
144 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
146 msgid "a_st_i_status1"
148 "Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του συστήματος "
149 "όπως την συχνότητα της <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, τη "
150 "χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου."
152 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
154 msgid "a_st_i_status2"
156 "Επίσης εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία καταγραφής του πυρήνα ή των υπηρεσιών "
157 "ώστε να έχετε μια εικόνα για την τρέχουσα κατάσταση."
159 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
162 msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
164 #. Wifi networks in your local environment
165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
167 msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
169 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
172 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Κρυπτ.</abbr>"
175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
181 msgid "iwscan_signal"
185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
196 msgid "routes_netmask"
197 msgstr "Μάσκα δικτύου"
200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
201 msgid "routes_gateway"
205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
206 msgid "routes_metric"
209 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
213 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
214 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
222 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
224 msgstr "Κωδικός Διαχειριστή"
226 #. OPKG-Configuration
227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
229 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
231 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
234 msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
239 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
241 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
243 msgid "a_s_i_system1"
245 "Αλλαγή ρυθμίσεων σχετικών με το σύστημα, την ταυτότητά του, το εγκατεστημένο "
246 "υλικό και λογισμικό, την εξουσιοδότηση ή τα σημεία προσάρτησης."
248 #. These settings define the base of your system.
249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
250 msgid "a_s_i_system2"
251 msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις ορίζουν τη βάση του συστήματος."
253 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
255 msgid "a_s_i_system3"
257 "Δώστε ιδιαίτερη προσοχή γιατί οποιαδήποτε λάθος ρύθμιση εδώ μπορεί να "
258 "αποτρέψει την συσκευή σας από το να εκκινήσει ή μπορεί να κλειδώσετε τον "
262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
268 msgid "a_s_if_bridge"
272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
273 msgid "a_s_if_bridge_id"
277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
278 msgid "a_s_if_bridge_port"
279 msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
283 msgid "a_s_if_bridge_stp"
287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
288 msgid "a_s_if_device"
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
293 msgid "a_s_if_ethbridge"
294 msgstr "Γέφυρα Ethernet"
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
298 msgid "a_s_if_ethdev"
299 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
303 msgid "a_s_if_ethswitch"
304 msgstr "Ethernet Switch"
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
308 msgid "a_s_if_interface"
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
313 msgid "a_s_if_ipconfig"
314 msgstr "Ρυθμίσεις IP"
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
318 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
323 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
324 msgstr "Ανάθεση από DHCP"
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
328 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
333 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
334 msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
338 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
343 msgid "a_s_if_iwchannel"
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
348 msgid "a_s_if_iwmode"
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
353 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
358 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
359 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
363 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
364 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
368 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
369 msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS"
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
373 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
378 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
379 msgstr "Πελάτης + WDS"
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
383 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
388 msgid "a_s_if_iwssid"
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
403 msgid "a_s_if_status"
404 msgstr "Κατάσταση Διεπαφής"
407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
408 msgid "a_s_if_transfer"
409 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
412 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
413 msgid "a_s_if_transfer_rx"
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
418 msgid "a_s_if_transfer_tx"
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
433 msgid "a_s_if_vlanports"
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
438 msgid "a_s_if_wifidev"
439 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
444 msgstr "Τείχος Προστασίας"
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
448 msgid "a_s_ipt_actions"
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
453 msgid "a_s_ipt_bytes"
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
458 msgid "a_s_ipt_chain"
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
463 msgid "a_s_ipt_destination"
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
468 msgid "a_s_ipt_flags"
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
473 msgid "a_s_ipt_inputif"
476 #. No chains in this table
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
478 msgid "a_s_ipt_nochains"
479 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
481 #. No Rules in this chain
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
483 msgid "a_s_ipt_norules"
484 msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες σε αυτή την αλυσίδα"
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
488 msgid "a_s_ipt_options"
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
493 msgid "a_s_ipt_outputif"
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
498 msgid "a_s_ipt_packets"
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
508 msgid "a_s_ipt_policy"
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
518 msgid "a_s_ipt_references"
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
523 msgid "a_s_ipt_reset"
524 msgstr "Μηδενισμός Μετρητών"
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
528 msgid "a_s_ipt_restart"
529 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
533 msgid "a_s_ipt_rulenum"
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
538 msgid "a_s_ipt_source"
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
543 msgid "a_s_ipt_status"
544 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
548 msgid "a_s_ipt_table"
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
553 msgid "a_s_ipt_target"
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
558 msgid "a_s_packages_do"
559 msgstr "Εκτέλεση Ενεργειών"
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
563 msgid "a_s_packages_install"
566 #. Download and install package
567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
568 msgid "a_s_packages_installurl"
569 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
571 #. Edit package lists and installation targets
572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
573 msgid "a_s_packages_ipkg"
574 msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
578 msgid "a_s_packages_name"
579 msgstr "Όνομα πακέτου"
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
583 msgid "a_s_packages_remove"
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
588 msgid "a_s_packages_search"
589 msgstr "Εύρεση πακέτου"
591 #. Package lists updated
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
593 msgid "a_s_packages_update"
594 msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
596 #. Update package lists
597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
598 msgid "a_s_packages_updatelist"
599 msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
601 #. Upgrade installed packages
602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
603 msgid "a_s_packages_upgrade"
604 msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
606 #. Could not set default destination
607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
608 msgid "a_s_packages_code1"
609 msgstr "Αδυναμία χρήσης προεπιλεγμένου προορισμού"
611 #. Error parsing config file
612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
613 msgid "a_s_packages_code2"
614 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου ρυθμίσεων"
616 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
618 msgid "a_s_packages_code3"
619 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου (δεν υπάρχει χώρος;)"
621 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
623 msgid "a_s_packages_code4"
624 msgstr "Αδυναμία κλειδώματος διαχειριστή (δεν υπάρχει χώρος;)"
626 #. Unsatisfied Dependencies
627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
628 msgid "a_s_packages_code5"
629 msgstr "Μη-ικανοποιημένες Εξαρτήσεις"
631 #. Refused to remove essential package
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
633 msgid "a_s_packages_code6"
634 msgstr "Άρνηση αφαίρεσης απαραίτητου πακέτου"
636 #. Package has dependents
637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
638 msgid "a_s_packages_code7"
639 msgstr "Το πακέτο έχει εξαρτημένα πακέτα"
641 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
643 msgid "a_s_packages_code8"
644 msgstr "Το πακέτο δεν έχει υποψήφιο εγκατάστασης (λάθος όνομα;)"
646 #. Package has no available architecture
647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
648 msgid "a_s_packages_code9"
649 msgstr "Το πακέτο δεν έχει διαθέσιμη αρχιτεκτονική "
651 #. Package is not trusted
652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
653 msgid "a_s_packages_code10"
654 msgstr "Το πακέτο δεν είναι έμπιστο"
656 #. Error while downloading
657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
658 msgid "a_s_packages_code11"
659 msgstr "Σφάλμα κατά το κατέβασμα"
661 #. Conflicts with other packages
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
663 msgid "a_s_packages_code12"
664 msgstr "Συγκρούεται με άλλα πακέτα"
666 #. Package is already installed
667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
668 msgid "a_s_packages_code13"
669 msgstr "Το πακέτο είναι ήδη εγκατεστημένο"
671 #. Package has unresolved dependencies
672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
673 msgid "a_s_packages_code14"
674 msgstr "Το πακέτο έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις"
676 #. Refused to downgrade package
677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
678 msgid "a_s_packages_code15"
679 msgstr "Άρνηση υποβάθμισης πακέτου"
681 #. Package manager ran out of space
682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
683 msgid "a_s_packages_code16"
684 msgstr "Ο διαχειριστής πακέτων δεν έχει χώρο"
686 #. Bad signature while verifiying package
687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
688 msgid "a_s_packages_code17"
689 msgstr "Λάθος υπογραφή κατά την επιβεβαίωση του πακέτου"
691 #. MD5 error while verifiying package
692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
693 msgid "a_s_packages_code18"
694 msgstr "Σφάλμα MD5 κατά την επιβεβαίωση του πακέτου"
696 #. Internal error occured
697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
698 msgid "a_s_packages_code19"
699 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
703 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
704 msgstr "Λίστες Πακέτων"
706 #. Installation targets
707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
708 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
709 msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
711 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
713 msgid "a_s_changepw1"
715 "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης "
718 #. Password successfully changed
719 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
720 msgid "a_s_changepw_changed"
721 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς"
723 #. Error: Passwords do not match
724 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
725 msgid "a_s_changepw_nomatch"
726 msgstr "Σφάλμα: Οι κωδικοί πρόσβασης δε συμπίπτουν"
728 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
729 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
732 "Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια <abbr title=\"Secure "
733 "Shell\">SSH</abbr>-κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση "
734 "δημόσιου-κλειδιού <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
738 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
739 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
741 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
743 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
745 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
746 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
748 #. Mounted file systems
749 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
750 msgid "a_s_fstab_active"
751 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
755 msgid "a_s_fstab_used"
759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
760 msgid "a_s_fstab_avail"
764 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
765 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
766 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
768 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
770 msgid "a_s_fstab_device1"
772 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr "
773 "title=\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
775 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
777 msgid "a_s_fstab_fs1"
779 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr "
780 "title=\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
781 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
783 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
785 msgid "a_s_fstab_swap1"
787 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
788 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
789 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
790 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
791 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
792 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
794 #. Reboots the operating system of your device
795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
797 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
801 msgid "a_s_reboot_do"
802 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
804 #. Please wait: Device rebooting...
805 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
806 msgid "a_s_reboot_running"
807 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
809 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
813 "Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
818 msgid "a_s_applyreboot1"
819 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
824 msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
828 msgid "a_s_backup_backup"
829 msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
833 msgid "a_s_backup_archive"
834 msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
836 #. Reset router to defaults
837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
838 msgid "a_s_backup_reset"
839 msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
841 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
843 msgid "a_s_backup_reset1"
845 "Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
846 "στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
850 msgid "a_s_backup_restore"
851 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
853 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
857 "Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
858 "παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε τον "
859 "δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
861 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
864 msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
866 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
869 msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
871 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
873 msgid "a_srv_services1"
875 "Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην "
878 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
880 msgid "a_srv_services2"
882 "Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
883 "συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
884 "κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
885 "Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
887 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
891 "Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εξυπηρετεί "
892 "το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
894 #. Authentication Realm
895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
896 msgid "a_srv_http_authrealm"
897 msgstr "Realm Εξουσιοδότησης"
899 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
901 msgid "a_srv_http_authrealm1"
903 "Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις "
904 "προστατευμένες σελίδες."
906 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
908 msgid "a_srv_http_config1"
909 msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
913 msgid "a_srv_http_root"
914 msgstr "Ρίζα εγγράφων"
917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
918 msgid "a_srv_http_keepalive"
919 msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
921 #. Connection timeout
922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
923 msgid "a_srv_http_timeout"
924 msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
928 msgid "a_srv_http_path"
929 msgstr "Διαδρομή προσθέτων"
931 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
933 msgid "a_srv_lucittpd"
935 "Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua και "
936 "σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI"
938 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
940 msgid "a_srv_dropbear1"
942 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
943 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
946 #. Password authentication
947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
948 msgid "a_srv_d_pwauth"
949 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
951 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
953 msgid "a_srv_d_pwauth1"
955 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με κωδικό "
959 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
963 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
964 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
967 "Σε αυτές τις σελίδες μπορείτε να βρείτε επιλογές για ασύρματα δίκτυα <abbr "
968 "title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>."
970 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
974 "Μπορείτε εύκολα να ενσωματώσετε τις 802.11a/b/g/n συσκευές στο φυσικό σας "
975 "δίκτυο και να χρησιμοποιήσετε την υποστήριξη για εικονικούς προσαρμογείς για "
976 "να χτίσετε ασύρματους επαναλήπτες ή να προσφέρετε πολλαπλά δίκτυα με μία "
979 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
983 "Υπάρχει υποστήριξη για λειτουργίες Σημείου Πρόσβασης, Πελάτη, Ad-Hoc και "
984 "<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> όπως επίσης και "
985 "κρυπτογράφηση <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> και <abbr "
986 "title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> για ασφαλείς επικοινωνίες."
988 #. Here you can configure installed wifi devices.
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
991 msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις εγκατεστημένες ασύρματες συσκευές."
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
995 msgid "a_w_txantenna"
996 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
1000 msgid "a_w_rxantenna"
1001 msgstr "Κεραία Λήψης"
1003 #. Distance to furthest station (in meter)
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1005 msgid "a_w_distance1"
1006 msgstr "Απόσταση από μακρινότερο σταθμό (σε μέτρα)"
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1010 msgid "a_w_diversity"
1011 msgstr "Διαφορική Λήψη"
1014 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1015 msgid "a_w_countrycode"
1016 msgstr "Κωδικός Χώρας"
1019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1020 msgid "a_w_connlimit"
1021 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
1023 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1024 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1025 msgid "a_w_networks1"
1027 "Μια συσκευή μπορεί να λειτουργεί σε πολλά ασύρματα δίκτυα. Προσοχή όμως "
1028 "γιατί υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί από το υλικό και τον οδηγό. Κανονικά, "
1029 "μπορούν να λειτουργούν: 1 δίκτυο Ad-Hoc ή μέχρι 3 δίκτυα AP και 1 πελάτη "
1032 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1036 "Όνομα Δικτύου (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1038 #. Add the Wifi network to physical network
1039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1040 msgid "a_w_network1"
1041 msgstr "Προσθήκη Ασύρματου δικτύου σε φυσικό δίκτυο"
1043 #. - Create new Network -
1044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1045 msgid "a_w_netmanual"
1046 msgstr " - Δημιουργία νέου Δικτύου - "
1049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1051 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
1053 #. Broadcom Frameburst
1054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1055 msgid "a_w_brcmburst"
1056 msgstr "Broadcom Burst πλαισίων"
1058 #. Atheros Frameburst
1059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1060 msgid "a_w_athburst"
1061 msgstr "Atheros Burst πλαισίων"
1064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1065 msgid "a_w_radiussrv"
1066 msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
1069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1070 msgid "a_w_radiusport"
1071 msgstr "Θύρα Radius"
1074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1075 msgid "a_w_apisolation"
1076 msgstr "Απομόνωση AP"
1078 #. Prevents Client to Client communication
1079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1080 msgid "a_w_apisolation1"
1081 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
1083 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1085 msgid "a_w_hideessid"
1086 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1091 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
1094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1098 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1101 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
1104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1116 msgstr "Παρακολούθηση"
1118 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1120 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1122 "Ο Dnsmasq είναι ένα συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host "
1123 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> και <abbr title=\"Domain Name "
1124 "System\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title=\"Network Address "
1125 "Translation\">NAT</abbr>"
1128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1129 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1130 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
1132 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1134 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1136 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1137 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1141 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1144 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1146 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1148 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1149 "Protocol\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
1152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1153 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1154 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1156 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1158 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1159 msgstr "Να μην προωθούνται αντίστροφες αναζητήσεις για τοπικά δίκτυα"
1162 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1163 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1164 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1166 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1168 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1170 "φιλτράρισμα άχρηστων ερωτημάτων <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1171 "των συστημάτων Windows"
1174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1175 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1176 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1178 #. localises the hostname depending on its subnet
1179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1180 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1181 msgstr "επιτρέπει τοπικό όνομα υπολογιστή με βάση το υποδίκτυο του"
1184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1185 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1186 msgstr "Τοπικός Διακομιστής"
1189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1190 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1191 msgstr "Τοπικό Όνομα Τομέα"
1194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1195 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1196 msgstr "Ανάπτυξη ονομάτων υπολογιστών"
1198 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1200 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1201 msgstr "προσθέτει τα ονόματα τομέα στις καταχωρήσεις του αρχείου resolv"
1203 #. don't cache unknown
1204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1205 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1206 msgstr "να μην διατηρούνται στην λανθάνουσα μνήμη τα άγνωστα"
1208 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1210 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1212 "αποτρέπει τη διατήρηση των αρνητικών απαντήσεων <abbr title=\"Domain Name "
1213 "System\">DNS</abbr> στην λανθάνουσα μνήμη"
1215 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1217 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1218 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
1220 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1222 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1224 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
1225 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1229 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1230 msgstr "Αρχείο Leases"
1232 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1234 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1236 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
1237 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1241 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1242 msgstr "Αρχείο Resolv"
1244 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1246 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1247 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1249 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1251 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1252 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1256 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1257 msgstr "Αυστηρή σειρά"
1259 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1261 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1263 "Ο εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> θα ερωτάται με "
1264 "την σειρά που δηλώνεται στο αρχείο resolv"
1267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1268 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1269 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1271 #. Ignore resolve file
1272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1273 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1274 msgstr "Αγνόησε αρχείου resolve"
1276 #. concurrent queries
1277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1278 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1279 msgstr "ταυτόχρονα ερωτήματα"
1281 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1283 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1284 msgstr "Θύρα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1286 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1288 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1290 "<abbr title=\"μέγιστο\">μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Extension "
1291 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1293 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1295 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1297 "<abbr title=\"μέγιστα\">μεγ.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1298 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1300 #. additional hostfile
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1302 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1303 msgstr "επιπλέον αρχείο ονομάτων υπολογιστών"
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1307 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1308 msgstr "θύρα ερωτημάτων"
1310 #. Enable TFTP-Server
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1312 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1313 msgstr "Ενεργός εξυπηρετητής TFTP"
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1317 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1318 msgstr "Ρίζα εξυπηρετητή TFTP"
1320 #. Network Boot Image
1321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1322 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1323 msgstr "Εικόνα Εκκίνησης Δικτύου"
1326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1330 #. Active Connections
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1332 msgid "a_n_conntrack"
1333 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
1335 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1337 msgid "a_n_conntrack_desc"
1339 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
1342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1349 msgstr "Διαδρομές IPv4"
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1354 msgstr "Διαδρομές IPv6"
1356 #. In this area you find all network-related settings.
1357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1359 msgstr "Σε αυτή την περιοχή θα βρείτε όλες τις σχετικές με το δίκτυο ρυθμίσεις."
1361 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1365 "Στους περισσότερους δρομολογητές το switch δικτύου μπορεί ελεύθερα να "
1366 "ρυθμιστεί και να χωριστεί σε πολλά <abbr title=\"Virtual Local Area "
1367 "Network\">VLAN</abbr>s."
1369 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1370 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1373 "Διεπαφές και ρυθμίσεις <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1374 "Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1375 "Protocol\">PPTP</abbr> επιτρέπουν την σύνδεση με οργανισμούς και άλλα δίκτυα "
1376 "όπως το διαδίκτυο."
1378 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1379 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1382 "Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>, "
1383 "συσκευές στο τοπικό σας δίκτυο μπορούν να ρυθμιστούν αυτόματα για δικτυακή "
1386 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1390 "Το Τείχος Προστασίας και η προώθηση θυρών μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να "
1391 "ασφαλίσουν το δίκτυο σας ενώ ταυτόχρονα προσφέρουν υπηρεσίες σε εξωτερικά "
1394 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1395 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1398 "Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά <abbr "
1399 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι υπολογιστές να "
1400 "επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title=\"Virtual Local Area "
1401 "Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν διαφορετικά "
1402 "τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για "
1403 "σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το internet και άλλες πόρτες για "
1404 "σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
1406 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1408 msgid "network_switch_desc"
1410 "Οι πόρτες που ανήκουν σε ένα <abbr title=\"Virtual Local Area "
1411 "Network\">VLAN</abbr> χωρίζονται με κενό. Η πόρτα με το μεγαλύτερο αριθμό "
1412 "(συνήθως 5) είναι συχνά η σύνδεση με την εσωτερική διεπαφή δικτύου του "
1413 "δρομολογητή. Σε συσκευές με 5 πόρτες συχνά αυτή με τον μικρότερο αριθμό (0) "
1414 "προορίζεται για το Uplink."
1416 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1420 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
1421 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο "γεφύρωμα "
1422 "διεπαφών" και εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με "
1423 "κενά. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr "
1424 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
1425 "(<abbr title=\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1427 #. Bridge interfaces
1428 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1429 msgid "a_n_i_bridge"
1430 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
1432 #. creates a bridge over specified interface(s)
1433 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1434 msgid "a_n_i_bridge1"
1435 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
1437 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1438 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1441 "Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> τα μέλη "
1442 "του δικτύου μπορούν αυτόματα να λάβουν τις ρυθμίσεις δικτύου τους "
1443 "(διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, μάσκα δικτύου, "
1444 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1448 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1449 msgstr "Χρόνος Lease"
1451 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1453 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1454 msgstr "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1458 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1459 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1461 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1463 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1465 "απενεργοποίηση <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
1466 "για αυτή τη διεπαφή"
1469 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1470 msgid "dhcp_dhcp_force"
1473 #. first address (last octet)
1474 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1475 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1476 msgstr "πρώτη διεύθυνση (τελευταίο octet)"
1478 #. number of leased addresses -1
1479 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1480 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1481 msgstr "αριθμός διευθύνσεων lease -1"
1484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1485 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1486 msgstr "Επιλογές DHCP"
1488 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1490 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1492 "Βλέπε "dnsmasq --help dhcp" για τη λίστα με τις διαθέσιμες "
1496 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1501 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1503 msgstr "Στατικά Leases"
1505 #. Leasetime remaining
1506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1507 msgid "dhcp_timeremain"
1508 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1512 msgid "dhcp_leases_active"
1513 msgstr "Ενεργά Leases"
1515 #. Point-to-Point Connections
1516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1518 msgstr "Συνδέσεις Σημείου-προς-Σημείο"
1520 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1524 "Οι συνδέσεις Σημείου-προς-Σημείο με <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1525 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> ή <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1526 "Protocol\">PPTP</abbr> συχνά χρησιμοποιούνται για να συνδέσουν μια συσκευή σε "
1527 "ένα διαδικτυακό σημείο πρόσβασης μέσω <abbr title=\"Digital Subscriber "
1528 "Line\">DSL</abbr> ή παρόμοιων τεχνολογιών."
1530 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1532 msgid "network_interface_prereq"
1534 "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το "comgt" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το "
1535 ""ppp-mod-pppoe" για PPPoE, το "ppp-mod-pppoa" για PPPoA "
1536 "ή το "pptp" για PPtP"
1538 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1539 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1540 msgid "network_interface_prereq_mini"
1542 "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το "ppp-mod-pppoe" για υποστήριξη "
1543 "PPPoE ή το "pptp" για υποστήριξη PPtP"
1545 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1547 msgid "network_interface_server"
1549 "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1551 #. Automatic Disconnect
1552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1553 msgid "network_interface_demand"
1554 msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
1556 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1558 msgid "network_interface_demand_desc"
1560 "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις "
1564 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1565 msgid "network_interface_keepalive"
1568 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1570 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1572 "Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
1575 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1576 msgid "network_interface_device"
1577 msgstr "Συσκευή Modem"
1579 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1580 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1581 msgid "network_interface_device_desc"
1582 msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
1584 #. Replace default route
1585 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1586 msgid "network_interface_defaultroute"
1587 msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
1589 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1591 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1593 "Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να "
1594 "χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
1597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1598 msgid "network_interface_peerdns"
1599 msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
1601 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1603 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1605 "Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
1606 "ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
1608 #. Enable IPv6 on PPP link
1609 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1610 msgid "network_interface_ipv6"
1611 msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
1614 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1615 msgid "network_interface_connect"
1616 msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
1618 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1619 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1620 msgid "network_interface_connect_desc"
1621 msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται"
1623 #. Disconnect script
1624 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1625 msgid "network_interface_disconnect"
1626 msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
1628 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1629 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1630 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1631 msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει"
1633 #. Additional pppd options
1634 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1635 msgid "network_interface_pppd_options"
1636 msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
1638 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1639 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1640 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1641 msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
1643 #. Access point (APN)
1644 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1645 msgid "network_interface_apn"
1646 msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
1649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1650 msgid "network_interface_pincode"
1651 msgstr "Κωδικός PIN"
1653 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1654 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1655 msgid "network_interface_pincode_desc"
1657 "Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να κλειδώσετε "
1658 "την κάρτα sim σας!"
1661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1662 msgid "network_interface_service"
1663 msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
1666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1667 msgid "network_interface_maxwait"
1668 msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
1670 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1672 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1674 "Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια για "
1677 #. PPPoA Encapsulation
1678 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1679 msgid "network_interface_encaps"
1680 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
1682 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1684 msgid "a_n_r_routes1"
1686 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
1687 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
1690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1691 msgid "a_n_routes_static"
1692 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
1694 #. Static IPv4 Routes
1695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1696 msgid "a_n_routes_static4"
1697 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
1699 #. Static IPv6 Routes
1700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1701 msgid "a_n_routes_static6"
1702 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
1704 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1706 msgid "a_n_routes_kernel4"
1707 msgstr "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
1709 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1711 msgid "a_n_routes_kernel6"
1712 msgstr "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
1714 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1716 msgid "a_n_r_target1"
1717 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1719 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1721 msgid "a_n_r_target6"
1723 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
1726 #. if target is a network
1727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1728 msgid "a_n_r_netmask1"
1729 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
1731 #. Internet Connection
1732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1734 msgstr "Σύνδεση με Διαδίκτυο"
1737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1739 msgstr "Τοπικό Δίκτυο"
1742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1751 #. Provide (Access Point)
1752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1754 msgstr "Παροχή (Σημείο Πρόσβασης)"
1756 #. Independent (Ad-Hoc)
1757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1759 msgstr "Ανεξάρτητο (Ad-Hoc)"
1762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1764 msgstr "Συμμετοχή (Πελάτης)"
1766 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1769 msgstr "Κατανεμημένο (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1773 msgid "m_w_clientmode"
1774 msgstr "Λειτουργία Πελάτη"
1776 #. System log buffer size
1777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1778 msgid "system_system_logsize"
1779 msgstr "Μέγεθος αρχείου καταγραφής Συστήματος"
1781 #. External system log server
1782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1783 msgid "system_system_logip"
1784 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1788 msgid "system_system_conloglevel"
1789 msgstr "Επίπεδο εξόδου καταγραφής"
1791 #. Level of log messages on the console
1792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1793 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1794 msgstr "Επίπεδο των μηνυμάτων καταγραφής στην κονσόλα"
1797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1798 msgid "m_i_processor"
1799 msgstr "Επεξεργαστής"
1802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1808 msgid "m_i_systemtime"
1812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1814 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
1816 #. First leased address
1817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1818 msgid "m_n_d_firstaddress"
1819 msgstr "Πρώτη διεύθυνση lease"
1821 #. Number of leased addresses
1822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1823 msgid "m_n_d_numleases"
1824 msgstr "Αριθμός διευθύνσεων lease"
1827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1828 msgid "routingtable"
1829 msgstr "Πίνακα δρομολόγησης"
1832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1834 msgstr "Ασύρματη σάρωση"
1837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1861 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1864 msgstr "<abbr title=\"Κατακερματισμός\">Κατακ.</abbr>"
1866 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1869 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1876 #. automatically reconnect
1877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1878 msgid "m_n_keepalive"
1879 msgstr "αυτόματη επανασύνδεση"
1881 #. disconnect when idle for
1882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1883 msgid "m_n_dialondemand"
1884 msgstr "αποσύνδεση όταν είναι αδρανές για"
1886 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1888 msgid "m_n_pptp_server"
1890 "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1892 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1895 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1897 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1901 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
1902 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
1904 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1906 msgid "system_led_name"
1907 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1909 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1911 msgid "system_led_sysfs"
1912 msgstr "Συσκευή <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1916 msgid "system_led_default"
1917 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
1920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1921 msgid "system_led_default_desc"
1922 msgstr "τικαρισμένο = αναμμένο"
1925 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1926 msgid "system_led_trigger"
1930 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1931 msgid "system_led_trigger_none"
1935 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1936 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1937 msgstr "Προεπιλεγμένο Αναμμένο"
1940 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1941 msgid "system_led_trigger_timer"
1944 #. Heartbeat (Load Average)
1945 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1946 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1947 msgstr "Παλμός (Μέσος Όρος Φόρτου)"
1950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1951 msgid "system_led_trigger_netdev"
1952 msgstr "Συσκευή Δικτύου"
1955 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1956 msgid "system_led_delayoff"
1957 msgstr "Καθυστέρηση Κατάστασης Σβηστού"
1959 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1961 msgid "system_led_delayoff_desc"
1963 "Χρόνος (σε ms) όπου το <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> είναι "
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1968 msgid "system_led_delayon"
1969 msgstr "Καθυστέρηση Κατάστασης Αναμμένου"
1971 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1973 msgid "system_led_delayon_desc"
1975 "Χρόνος (σε ms) όπου το <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> είναι "
1979 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1980 msgid "system_led_dev"
1984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1985 msgid "system_led_mode"
1986 msgstr "Λειτουργία Πυροδότησης"
1989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1990 msgid "system_led_mode_link"
1991 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1995 msgid "system_led_mode_tx"
1999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2000 msgid "system_led_mode_rx"
2004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2005 msgid "network_interface_up"
2008 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2010 msgid "network_interface_hwaddr"
2011 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2014 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2015 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
2016 msgstr "Διεύθυνση Υλικού"
2019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2020 msgid "network_interface_txrx"
2023 #. transmitted / received
2024 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2025 msgid "network_interface_txrx_desc"
2026 msgstr "απεσταλμένα / ληφθέντα"
2029 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2030 msgid "network_interface_err"
2034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2035 msgid "network_interface_err_desc"
2038 #. Create / Assign firewall-zone
2039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2040 msgid "network_interface_fwzone"
2041 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
2043 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2045 msgid "network_interface_fwzone_desc"
2046 msgstr "Αυτή η διεπαφή δεν ανήκει ακόμη σε καμία ζώνη τείχους προστασίας."
2049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2050 msgid "process_head"
2053 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2055 msgid "process_descr"
2057 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
2061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2067 msgid "process_owner"
2071 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2072 msgid "process_command"
2076 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2078 msgstr "Χρήση CPU (%)"
2081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2083 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
2086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2092 msgid "process_term"
2093 msgstr "Τερματισμός"
2096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2097 msgid "process_kill"
2101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2107 msgid "mem_buffered"
2111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2118 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2120 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2122 msgid "a_s_crontab1"
2124 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
2125 "προγραμματισμένες εργασίες."
2128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2132 #. Path to CA-Certificate
2133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2135 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2140 msgstr "Μέθοδος EAP"
2142 #. Path to Private Key
2143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2144 msgid "a_w_tlsprivkey"
2145 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2147 #. Password of Private Key
2148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2149 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
2150 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2154 msgid "a_w_peapauth"
2155 msgstr "Εξουσιοδότηση"
2158 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2159 msgid "a_w_peapidentity"
2163 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2164 msgid "a_w_peappassword"
2165 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2170 msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
2173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2175 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
2178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2179 msgid "hostnames_entries"
2180 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
2183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2184 msgid "hostnames_hostname"
2185 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
2188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2189 msgid "hostnames_address"
2190 msgstr "Διεύθυνση IP"
2192 #. Clamp Segment Size
2193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2195 msgstr "Μέγεθος Τμήματος Τεμαχισμού"
2197 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2199 msgid "m_n_mssfix_desc"
2201 "Επιλύει προβλήματα με μη-προσβάσιμους ιστοχώρους, την υποβολή φορμών ή άλλες "
2202 "απροσδόκητες συμπεριφορές κάποιων ISP."
2205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2206 msgid "admin_upgrade"
2207 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
2209 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2211 msgid "admin_upgrade_badimage"
2213 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
2214 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
2217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2218 msgid "admin_upgrade_checksum"
2219 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
2221 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2222 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2223 msgid "admin_upgrade_desc"
2224 msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
2227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2228 msgid "admin_upgrade_filesize"
2232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2233 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2234 msgstr "Εικόνα firmware"
2236 #. Keep configuration files
2237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2238 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2239 msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
2241 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2243 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2245 "Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
2246 "πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
2248 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2250 msgid "admin_upgrade_running"
2252 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
2253 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
2254 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
2255 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
2258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2259 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2260 msgstr " (%s διαθέσιμα)"
2262 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2264 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2266 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
2267 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
2270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2271 msgid "admin_upgrade_upload"
2272 msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
2274 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2276 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2278 "Η εικόνα flash ανέβηκε. Παρακάτω θα βρείτε το άθροισμα ελέγχου και το "
2279 "μέγεθος αρχείου, συγκρίνετέ τα με τα αυθεντικά αρχεία ώστε να εξασφαλίσετε "
2280 "την ακεραιότητα των δεδομένων.<br /> Πατήστε το \"Συνέχεια\" παρακάτω για να "
2281 "ξεκινήσετε τη διαδικασία φλασαρίσματος."