From e7adf1c1bb5e4e71a97423192df7e31eab9ce2b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vladimir Date: Fri, 5 Jan 2018 18:08:00 +0300 Subject: [PATCH] fixed and updated russian translation Signed-off-by: Vladimir --- applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po | 88 ++-- applications/luci-app-mwan3/po/ru/mwan3.po | 659 +++++++++++++++++++++++++ applications/luci-app-privoxy/po/ru/privoxy.po | 512 +++++++++++++++++++ 3 files changed, 1215 insertions(+), 44 deletions(-) create mode 100644 applications/luci-app-mwan3/po/ru/mwan3.po create mode 100644 applications/luci-app-privoxy/po/ru/privoxy.po diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po index 18f351e16..438f411a9 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po @@ -1,19 +1,20 @@ msgid "" msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: adblock\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-02 15:00+0300\n" -"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-22 13:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-05 17:18+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" -"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" msgid "-------" -msgstr "" +msgstr "пауза" msgid "Adblock" msgstr "Adblock" @@ -34,7 +35,7 @@ msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" msgid "Available blocklist sources." -msgstr "" +msgstr "Источники списков блокировки. " msgid "Backup Directory" msgstr "Папка для бэкапа" @@ -56,15 +57,15 @@ msgid "" "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " "MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!" msgstr "" -"Внимание: Для предотвращения возможного програмного сбоя и перезагрузки, на " -"девайсах с объемом оперативной памяти менее 64MB, не выбирайте слишком много " -"Черных и Белых списков, 5-6 списков будет вполне достаточно." +"ВНИМАНИЕ: Для предотвращения возможного программного сбоя и перезагрузки, на " +"устройствах с объемом оперативной памяти менее 64MB, не выбирайте слишком " +"много Черных и Белых списков, 5-6 списков будет вполне достаточно." msgid "" "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." msgstr "" -"Выберите 'none', чтобы отключить автоматические старт, 'timed', чтобы " +"Выберите 'none', чтобы отключить автоматический старт, 'timed', чтобы " "использовать дефолтную задержку (по умолчанию 30 сек.) или выберите другой " "интерфейс запуска." @@ -74,18 +75,18 @@ msgstr "Сбор информации..." msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "" -"Настройка Adblock для блокировки ненадежных или добавления доверенных " -"доменов используя DNS. " +"Настройка Adblock. Приложения для блокировки ненадежных или добавления " +"доверенных доменов используя DNS. " msgid "" "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " "errors or during startup in backup mode." msgstr "" "Создавайте сжатые резервные копии списков блокировки, они будут " -"использоваться в случае ошибок загрузки или при запуске в ручном режиме.." +"использоваться в случае ошибок загрузки или при запуске в ручном режиме." msgid "DNS Backend (DNS Directory)" -msgstr "Внутренний DNS (папка DNS)" +msgstr "DNS бэкенд (папка DNS)" msgid "DNS Directory" msgstr "Папка DNS" @@ -122,10 +123,10 @@ msgid "Edit Whitelist" msgstr "Редактировать Белый список" msgid "Email Notification" -msgstr "" +msgstr "Уведомление на email" msgid "Email Notification Count" -msgstr "" +msgstr "Кол-во уведомлений на email" msgid "Enable Adblock" msgstr "Включить Adblock" @@ -138,7 +139,7 @@ msgid "" "(< 64 MB free RAM)" msgstr "" "Включите полную сортировку / удаление дубликатов памяти на устройствах с " -"низким объемом памяти (< 64 МБ свободной оперативной памяти)" +"низким объемом памяти (< 64 MB свободной оперативной памяти)." msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." msgstr "Включите подробное ведение журнала отладки в случае ошибки обработки." @@ -150,10 +151,10 @@ msgid "Extra Options" msgstr "Дополнительные настройки" msgid "Flush DNS Cache" -msgstr "" +msgstr "Очистка кэша DNS" msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." -msgstr "" +msgstr "Очистки DNS-кэша после обработки Adblock-ом." msgid "" "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " @@ -166,8 +167,8 @@ msgid "" "For further information check the online " "documentation" msgstr "" -"Для получения дополнительной информации " -"смотрите онлайн документацию" +"Для получения дополнительной информации смотрите онлайн документацию." msgid "Force Local DNS" msgstr "Назначить локальный DNS" @@ -191,14 +192,14 @@ msgid "" "List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " "'Advanced' section.
" msgstr "" -"Список URL-адресов и настройка списока использования настраиваются во " -"вкладке 'Дополнительно'.
" +"Список URL-адресов и настройка списка использования, настраиваются на " +"странице 'Дополнительно'.
" msgid "" "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " "by the 'wan' interface.
" msgstr "" -"Список доступных сетевых интерфейсов. По умолчанию установлен 'wan' " +"Список доступных сетевых интерфейсов. По умолчанию установлен 'wan' " "интерфейс.
" msgid "" @@ -231,7 +232,7 @@ msgid "" "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." msgstr "" "Добавляйте только один домен в строке. Комментарии вводятся используя '#' " -"разрешенные - ip адреса, подстановочные знаки и нерегулярные выражения." +"разрешенные - ip адреса, метасимволы и нерегулярные выражения." msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "Отредактируйте данный файл, строго в терминале." @@ -240,25 +241,28 @@ msgid "" "Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see " "readme)." msgstr "" +"Внимание: для этого требуется дополнительная установка и настройка " +"'mstmp' (см. readme)." msgid "Please update your adblock config file to use this package.
" msgstr "Обновите config файл Adblock, чтобы использовать этот пакет.
" msgid "Query" -msgstr "Запросить" +msgstr "Запрос" msgid "Query domains" -msgstr "Запросить домены" +msgstr "Запрос доменов" msgid "" "Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the " "overall count is ≤ the given limit (default 0)." msgstr "" +"Установите минимальное кол-во доменов для уведомлений по email, общее кол-во " +"≤ (дефолтное значение равно 0)." msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgstr "" -"Перенаправлять все DNS запросы с интерфейса 'lan' на локальный " -"преобразователь." +"Перенаправлять все DNS запросы с интерфейса 'lan' на обработку Adblock-ом." msgid "Resume" msgstr "Возобновить" @@ -276,6 +280,8 @@ msgid "" "Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " "≤ 0.
" msgstr "" +"Отправлять по электронной почте уведомления в случае ошибки обработки или " +"если домен ≤ 0.
" msgid "Startup Trigger" msgstr "Задержка запуска" @@ -304,38 +310,38 @@ msgid "" "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." "
" msgstr "" -"Вкладка позволяет изменять содержимое Черного списка Adblock (%s).
" +"Страница позволяет изменять содержимое Черного списка Adblock (%s).
" msgid "" "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." "
" msgstr "" -"Вкладка позволяет изменять содержимое Белого списка Adblock (%s).
" +"Страница позволяет изменять содержимое Белого списка Adblock (%s).
" msgid "" "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " "file (/etc/config/adblock)." msgstr "" -"Вкладка позволяет изменять содержимое главного config файла Adblock-a (/etc/" +"Страница позволяет изменять содержимое главного config файла Adblock-a (/etc/" "config/adblock)." msgid "" "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " "for whitelisting." msgstr "" -"Вкладка позволяет запросить домены для конкретных списков, например для " +"Страница позволяет запросить домены для конкретных списков, например для " "Белого списка." msgid "" "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " "only." -msgstr "Вкладка системного журнала. Только сообщения связанные с Adblock." +msgstr "Страница системного журнала. Только сообщения связанные с Adblock." msgid "" "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " "section below." msgstr "" -"Чтобы заменить дефолтную, используется 'Папка DNS' расширенный вариант " +"Чтобы заменить дефолтную, используется 'Папка DNS' расширенный вариант, " "раздел ниже." msgid "Trigger Delay" @@ -373,9 +379,3 @@ msgstr "нет данных" msgid "paused" msgstr "остановлено" - -#~ msgid "Available blocklist sources. " -#~ msgstr "Источники списков блокировки. " - -#~ msgid "see online documentation" -#~ msgstr "смотрите онлайн документацию" diff --git a/applications/luci-app-mwan3/po/ru/mwan3.po b/applications/luci-app-mwan3/po/ru/mwan3.po new file mode 100644 index 000000000..c1cf1178c --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-mwan3/po/ru/mwan3.po @@ -0,0 +1,659 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: LuCI: mwan3\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-05 17:54+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" + +msgid "%d hour" +msgstr "%d час" + +msgid "%d minute" +msgstr "%d минута" + +msgid "%d minutes" +msgstr "%d минуты" + +msgid "%d second" +msgstr "%d секунда" + +msgid "%d seconds" +msgstr "%d секунды" + +msgid "" +"Acceptable values: 1-100. This many Tracking IP addresses must respond for " +"the link to be deemed up" +msgstr "" +"Допустимые значения: 1-100. Установите количество ответов IP-адресов. Сколько " +"раз они должны ответить, чтобы соединение было признано активным." + +msgid "Acceptable values: 1-1000. Defaults to 1 if not set" +msgstr "Допустимые значения: 1-1000. По умолчанию 1, если значение не задано." + +msgid "Acceptable values: 1-256. Defaults to 1 if not set" +msgstr "Допустимые значения: 1-256 По умолчанию 1, если значение не задано." + +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +msgid "Check IP rules" +msgstr "Проверить правила IP" + +msgid "Check routing table" +msgstr "Проверить таблицу маршрутизации" + +msgid "Collecting data..." +msgstr "Сбор информации..." + +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка config файла" + +msgid "Currently Configured Interfaces" +msgstr "Настроенные интерфейсы" + +msgid "Currently Configured Members" +msgstr "Настроенные узлы" + +msgid "Currently Configured Policies" +msgstr "Настроенных политики" + +msgid "Destination address" +msgstr "Адрес назначения" + +msgid "Destination port" +msgstr "Порт назначения" + +msgid "Detailed Status" +msgstr "Подробная Информация" + +msgid "Diagnostic Results" +msgstr "Результаты диагностики" + +msgid "Diagnostics" +msgstr "Диагностика" + +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +msgid "Downed interface will be deemed up after this many successful ping tests" +msgstr "Интерфейс будет считаться отключенным, после продолжительного пинга." + +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +msgid "Enter value in hex, starting with 0x" +msgstr "Введите значение в шестнадцатеричной форме, начиная с 0x." + +msgid "Error collecting troubleshooting information" +msgstr "Сбор сведений об устранении неполадок." + +msgid "Errors" +msgstr "Ошибки" + +msgid "Expect interface state on up event" +msgstr "Ожидание " + +msgid "Failure interval" +msgstr "Интервал отказа" + +msgid "Firewall mask" +msgstr "Маска межсетевого экрана" + +msgid "Flush conntrack table" +msgstr "Сбросьте conntrack таблицу" + +msgid "Flush global firewall conntrack table on interface events" +msgstr "" +"Сбросьте глобальные настройки межсетевого экрана conntrack таблицы по истории " +"интерфейса." + +msgid "Globals" +msgstr "Общие" + +msgid "Globals mwan3 options" +msgstr "Общие mwan3 настройки" + +msgid "Hotplug Script" +msgstr "Скрипт Hotplug" + +msgid "Hotplug ifdown" +msgstr "Hotplug ifdown" + +msgid "Hotplug ifup" +msgstr "Hotplug ifup" + +msgid "IPset" +msgstr "IPset" + +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +msgid "Initial state" +msgstr "Исходное состояние" + +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +msgid "Interface Status" +msgstr "Состояние интерфейса" + +msgid "Interface down" +msgstr "Интерфейс отключить" + +msgid "Interface up" +msgstr "Интерфейс включить" + +msgid "Interface will be deemed down after this many failed ping tests" +msgstr "Интерфейс будут считать отключенным, после данного количества пингов." + +msgid "Interfaces" +msgstr "Интерфейсы" + +msgid "Internet Protocol" +msgstr "Протокол интернета" + +msgid "Keep failure interval" +msgstr "Сохранить интервал сбоя" + +msgid "Keep ping failure interval during failure state" +msgstr "Сохранить интервал сбоя ping-а, во время состояния сбоя" + +msgid "Last 50 MWAN systemlog entries. Newest entries sorted at the top :" +msgstr "Последние 50 systemlog записей MWAN . Новые записи расположены сверху :" + +msgid "Last resort" +msgstr "Последнее средство" + +msgid "Load Balancing" +msgstr "Балансировка нагрузки" + +msgid "Loading" +msgstr "Загрузка" + +msgid "Local source interface" +msgstr "Локальный исходящий интефейс" + +msgid "MWAN Config" +msgstr "MWAN config файл" + +msgid "MWAN Detailed Status" +msgstr "Состояние MWAN" + +msgid "MWAN Interface Configuration" +msgstr "Настройка интерфейса MWAN" + +msgid "MWAN Interface Configuration - %s" +msgstr "Настройка интерфейса MWAN - %s" + +msgid "MWAN Interface Diagnostics" +msgstr "Диагностика интерфейса MWAN" + +msgid "MWAN Interface Live Status" +msgstr "Состояние интерфейса MWAN" + +msgid "MWAN Interface Systemlog" +msgstr "Systemlog MWAN интерфейса " + +msgid "MWAN Member Configuration" +msgstr "MWAN настройка узла" + +msgid "MWAN Member Configuration - %s" +msgstr "MWAN настройка узла - %s" + +msgid "MWAN Policy Configuration" +msgstr "MWAN настройка политики" + +msgid "MWAN Policy Configuration - %s" +msgstr "MWAN настройка политики - %s" + +msgid "MWAN Rule Configuration" +msgstr "MWAN настройка правила" + +msgid "MWAN Rule Configuration - %s" +msgstr "MWAN настройка правила - %s" + +msgid "MWAN Service Control" +msgstr "Управление службой MWAN" + +msgid "" +"MWAN supports up to 250 physical and/or logical interfaces
MWAN requires " +"that all interfaces have a unique metric configured in /etc/config/" +"network
Names must match the interface name found in /etc/config/network " +"(see advanced tab)
Names may contain characters A-Z, a-z, 0-9, _ and no " +"spaces
Interfaces may not share the same name as configured members, " +"policies or rules" +msgstr "" +"MWAN поддерживает до 250 физических и / или логических интерфейсов
MWAN " +"требует, чтобы все интерфейсы имели уникальную метрику, сконфигурированную в /" +"etc/config/network
Имена должны соответствовать имени интерфейса, " +"найденному в /etc/config/network (см. соответствующую страницу)
Имена " +"могут содержать символы A-Z, a-z, 0-9, _ и пробелы
Интерфейсы могут не " +"совпадать с тем же именем, что и для настроенных узлов, политик или правил." + +msgid "" +"May be entered as a single or multiple port(s) (eg \"22\" or \"80,443\") or " +"as a portrange (eg \"1024:2048\") without quotes" +msgstr "" +"Может быть введено как один или несколько портов (например, \"22\" или " +"\"80,443\") или как диапазон портов (например, \"1024:2048\") без кавычек." + +msgid "Member" +msgstr "Узел" + +msgid "Member used" +msgstr "Используемый узел" + +msgid "Members" +msgstr "Узлы" + +msgid "" +"Members are profiles attaching a metric and weight to an MWAN interface
Names may contain characters A-Z, a-z, 0-9, _ and no spaces
Members may " +"not share the same name as configured interfaces, policies or rules" +msgstr "" +"Узлы имеют профили, содержащие метрику и вес к интерфейсу MWAN
Имена " +"могут содержать символы A-Z, a-z, 0-9, _ и пробелы
Узлы могут не иметь " +"то же имя, что и настроенные интерфейсы, политики или правила." + +msgid "Members assigned" +msgstr "Назначенные узлы" + +msgid "Metric" +msgstr "Metric" + +msgid "" +"Name of IPset rule. Requires IPset rule in /etc/dnsmasq.conf (eg \"ipset=/" +"youtube.com/youtube\")" +msgstr "" +"Имя IPset правила. Требуется правило IPset в /etc/dnsmasq.conf (eg \"ipset=/" +"youtube.com/youtube\")." + +msgid "Network Config" +msgstr "Config файл сети" + +msgid "No" +msgstr "Нет" + +msgid "No MWAN interfaces found" +msgstr "Интерфейсы MWAN не найдены" + +msgid "No MWAN systemlog history found" +msgstr "Не найдено истории - systemlog MWAN" + +msgid "No detailed status information available" +msgstr "Подробная информация о состоянии отсутствует" + +msgid "No diagnostic results returned" +msgstr "Результаты диагностики не возвращаются" + +msgid "No protocol specified" +msgstr "Протокол не указан" + +msgid "Offline" +msgstr "Отключен" + +msgid "Online" +msgstr "Включен" + +msgid "Online (tracking active)" +msgstr "Включен (отслеживание активно)" + +msgid "Online (tracking off)" +msgstr "Включен (отслеживание отключено)" + +msgid "Overview" +msgstr "Главное меню" + +msgid "Ping count" +msgstr "Кол-во пингов" + +msgid "Ping default gateway" +msgstr "Пинг шлюза по умолчанию" + +msgid "Ping interval" +msgstr "Интервал пинга" + +msgid "Ping interval during failure detection" +msgstr "Интервал пинга во время обнаружения отказов" + +msgid "Ping interval during failure recovering" +msgstr "Интервал пинга во время восстановления отказа" + +msgid "Ping size" +msgstr "Размер пинга" + +msgid "Ping timeout" +msgstr "Таймаут пинга" + +msgid "Ping tracking IP" +msgstr "Пинг отслеживания IP" + +msgid "Policies" +msgstr "Политики" + +msgid "" +"Policies are profiles grouping one or more members controlling how MWAN " +"distributes traffic
Member interfaces with lower metrics are used first. " +"Interfaces with the same metric load-balance
Load-balanced member " +"interfaces distribute more traffic out those with higher weights
Names " +"may contain characters A-Z, a-z, 0-9, _ and no spaces. Names must be 15 " +"characters or less
Policies may not share the same name as configured " +"interfaces, members or rules" +msgstr "" +"Политики-это профили, группирующие один или несколько узлов, контролирующие " +"распределение трафика MWAN
Интерфейсы узлов с более низкими метриками " +"используются сначала. Интерфейсы с тем же метрическим балансом загрузки
Интерфейсы элементов с балансировкой нагрузки распределяют больше трафика с " +"более высокими значениями
Имена могут содержать символы A-Z, a-z, 0-9, _ " +"и пробелы. Имена должны быть не более 15 символов
Политики могут не " +"иметь то же имя, что и настроенные интерфейсы, узлы или правила." + +msgid "Policy" +msgstr "Политика" + +msgid "Policy assigned" +msgstr "Назначенная политика" + +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +msgid "Recovery interval" +msgstr "Интервал восстановления" + +msgid "Restart MWAN" +msgstr "Рестарт MWAN." + +msgid "Rule" +msgstr "Правило" + +msgid "Rules" +msgstr "Правила" + +msgid "" +"Rules specify which traffic will use a particular MWAN policy based on IP " +"address, port or protocol
Rules are matched from top to bottom. Rules " +"below a matching rule are ignored. Traffic not matching any rule is routed " +"using the main routing table
Traffic destined for known (other than " +"default) networks is handled by the main routing table. Traffic matching a " +"rule, but all WAN interfaces for that policy are down will be blackholed
Names may contain characters A-Z, a-z, 0-9, _ and no spaces
Rules may " +"not share the same name as configured interfaces, members or policies" +msgstr "" +"Правила определяют, какой трафик будет использовать определенную политику " +"MWAN на основе IP-адреса, порта и протокола
Список правил используется " +"сверху вниз. Правила ниже правила сопоставления игнорируются. Трафик, не " +"соответствующий никакому правилу, маршрутизируется с помощью главной таблицы " +"маршрутизации
трафик, предназначенный для известных (кроме сети по " +"умолчанию), обрабатывается основной таблицей маршрутизации. Трафик " +"соответствует правилам, но все интерфейсы WAN для этой политики будут " +"заблокированы
Имена могут содержать символы A-Z, a-z, 0-9, _ , пробелы " +"запрещены
Правила не могут совместно использовать то же имя, что и " +"настроенные интерфейсы, члены или политики." + +msgid "Seconds. Acceptable values: 1-1000000. Defaults to 600 if not set" +msgstr "" +"Секунды. Допустимые значения: 1-1000000. По умолчанию 600, если значение не " +"установлено." + +msgid "Source address" +msgstr "Исходящий адрес" + +msgid "Source port" +msgstr "Исходящий порт" + +msgid "Start MWAN" +msgstr "Старт MWAN." + +msgid "Sticky" +msgstr "Липкий" + +msgid "Sticky timeout" +msgstr "Липкое значение таймаута" + +msgid "Stop MWAN" +msgstr "Стоп MWAN." + +msgid "Supports CIDR notation (eg \"192.168.100.0/24\") without quotes" +msgstr "Поддерживает CIDR нотацию (например \"192.168.100.0/24\") без кавычек." + +msgid "There are currently %d of 250 supported interfaces configured" +msgstr "В настоящее время настроен %d из 250 поддерживаемых интерфейсов." + +msgid "" +"This displays the metric assigned to this interface in /etc/config/network" +msgstr "" +"Страница отображает метрики назначения этого интерфейса в /etc/config/network." + +msgid "" +"This hostname or IP address will be pinged to determine if the link is up or " +"down. Leave blank to assume interface is always online" +msgstr "" +"Это имя хоста или IP-адрес для пинга, чтобы определить активно ли соединение " +"или нет. Оставьте пустым, чтобы предположить, что интерфейс всегда находится " +"в сети." + +msgid "" +"This section allows you to modify the content of \"/etc/mwan3.user\".
The file is also preserved during sysupgrade.

Notes:
This " +"file is interpreted as a shell script.
The first line of the script must " +"be "#!/bin/sh" without quotes.
Lines beginning with # are " +"comments and are not executed.
Put your custom mwan3 action here, they " +"will
be executed with each netifd hotplug interface event
on " +"interfaces for which mwan3 is enabled.

There are three main " +"environment variables that are passed to this script.

$ACTION " +"Either \"ifup\" or \"ifdown\"
$INTERFACE Name of the interface which " +"went up or down (e.g. \"wan\" or \"wwan\")
$DEVICE Physical device name " +"which interface went up or down (e.g. \"eth0\" or \"wwan0\")

" +msgstr "" +"Страница позволяет изменять содержимое \"/etc/mwan3.user\".
Файл также " +"сохраняется во время sysupgrade.

Примечание:
Этот файл " +"интерпретируется как shell скрипт.
Первая строка скрипта должна быть " +""#!/bin/sh" без кавычек.
Строки начинающиеся с #, являются " +"комментариями и не исполняются.
Поместите свои пользовательские действия " +"mwan3 здесь, они будут
выполняться с каждым событием netifd hotplug " +"интерфейса
на интерфейсах, для которых включен mwan3.

В этот " +"сценарий передаются три основные переменные среды.

$ACTION либо " +"\"ifup\" или \"ifdown\"
$INTERFACE - имя интерфейса, который включили " +"или отключили (например, \"wan\" или \"wwan\")
$DEVICE - имя " +"физического устройства, чей интерфейс включили или отключили (например, \"wan" +"\" или \"wwan\")

." + +msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/mwan3" +msgstr "Страница позволяет изменять содержимое config файла /etc/config/mwan3." + +msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/network" +msgstr "" +"Страница позволяет изменять содержимое config файла /etc/config/network." + +msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/wireless" +msgstr "" +"Страница позволяет изменять содержимое config файла /etc/config/wireless." + +msgid "Tracking IP" +msgstr "Отслеживание IP" + +msgid "Tracking hostname or IP address" +msgstr "Отслеживание имени хоста или IP-адреса" + +msgid "Tracking method" +msgstr "Метод отслеживания" + +msgid "Tracking reliability" +msgstr "Надежность отслеживания" + +msgid "Traffic Rules" +msgstr "Правила трафика" + +msgid "" +"Traffic from the same source IP address that previously matched this rule " +"within the sticky timeout period will use the same WAN interface" +msgstr "" +"Трафик с того же IP-адреса источника, который ранее соответствовал этому " +"правилу в период тайм-аута sticky, будет использовать тот же интерфейс WAN." + +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Устранение неполадок" + +msgid "Troubleshooting Data" +msgstr "Устранение неполадок данных" + +msgid "" +"Use the IP address of this interface as source IP address for traffic " +"initiated by the router itself" +msgstr "" +"Используйте IP-адрес этого интерфейса в качестве IP-адреса источника для " +"трафика, инициированного самим роутером." + +msgid "View the contents of /etc/protocols for protocol descriptions" +msgstr "Просмотреть содержимое файла /etc/protocols для описания протокола." + +msgid "WARNING: %d interfaces are configured exceeding the maximum of 250!" +msgstr "ВНИМАНИЕ: интерфейсы %d настроены, превышая максимум 250!" + +msgid "" +"WARNING: Some interfaces are configured incorrectly or not at all in /etc/" +"config/network!" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Некоторые интерфейсы настроены неправильно или вовсе не в /etc/" +"config/network!" + +msgid "" +"WARNING: Some interfaces have a higher reliability requirement than there are " +"tracking IP addresses!" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Некоторые интерфейсы имеют более высокое требование к надежности " +"чем отслеживая IP-адреса!" + +msgid "" +"WARNING: Some interfaces have duplicate metrics configured in /etc/config/" +"network!" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Некоторые интерфейсы имеют повторяющиеся метрики, настроенные в /" +"etc/config/network!" + +msgid "" +"WARNING: Some interfaces have no default route in the main routing table!" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Некоторые интерфейсы не имеют маршрута по умолчанию в основной " +"таблице маршрутизации!" + +msgid "" +"WARNING: Some interfaces have no metric configured in /etc/config/network!" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Некоторые интерфейсы не имеют метрики, настроенной в /etc/config/" +"network!" + +msgid "" +"WARNING: Some policies have names exceeding the maximum of 15 characters!" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Некоторые политики имеют имена, превышающие максимум 15 символов!" + +msgid "" +"WARNING: Some rules have a port configured with no or improper protocol " +"specified! Please configure a specific protocol!" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: некоторые правила имеют порт, настроенный без или неправильный " +"протокол указан! Пожалуйста, настройте конкретный протокол!" + +msgid "" +"WARNING: This and other interfaces have duplicate metrics configured in /etc/" +"config/network!" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: этот и другие интерфейсы имеют повторяющиеся метрики, настроенные " +"в /etc/config/network!" + +msgid "" +"WARNING: This interface has a higher reliability requirement than there are " +"tracking IP addresses!" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: этот интерфейс имеет более высокое требование к надежности, чем " +"есть отслеживание IP-адресов!" + +msgid "WARNING: This interface has no default route in the main routing table!" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: этот интерфейс не имеет маршрута по умолчанию в основной таблице " +"маршрутизации!" + +msgid "WARNING: This interface has no metric configured in /etc/config/network!" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: этот интерфейс не имеет метрики, настроенной в /etc/config/network!" + +msgid "" +"WARNING: This interface is configured incorrectly or not at all in /etc/" +"config/network!" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: этот интерфейс настроен неправильно или его вообще нет в /etc/" +"config/network!" + +msgid "" +"WARNING: This policy's name is %d characters exceeding the maximum of 15!" +msgstr "ВНИМАНИЕ: имя этой политики- % D символов, превышающих максимум 15!" + +msgid "" +"WARNING: This rule is incorrectly configured with no or improper protocol " +"specified! Please configure a specific protocol!" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: это правило неправильно настроено или неправильно указан протокол! " +"Пожалуйста, настройте конкретный протокол!" + +msgid "Waiting for MWAN to %s..." +msgstr "Ожидание MWAN до %s..." + +msgid "Waiting for diagnostic results..." +msgstr "Ожидание результатов диагностики..." + +msgid "Weight" +msgstr "Вес" + +msgid "" +"When all policy members are offline use this behavior for matched traffic" +msgstr "" +"Когда все члены политики находятся в автономном режиме, используйте это " +"поведение для сопоставленного трафика." + +msgid "Wireless Config" +msgstr "Настройка беспроводного соединения" + +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +msgid "always" +msgstr "всегда" + +msgid "blackhole (drop)" +msgstr "blackhole (drop)" + +msgid "default (use main routing table)" +msgstr "по умолчанию (использовать основную таблицу маршрутизации)" + +msgid "ifdown" +msgstr "ifdown" + +msgid "ifup" +msgstr "ifup" + +msgid "never" +msgstr "никогда" + +msgid "restart" +msgstr "рестарт" + +msgid "start" +msgstr "cтарт" + +msgid "stop" +msgstr "стоп" + +msgid "unreachable (reject)" +msgstr "недоступен (отклонить)" diff --git a/applications/luci-app-privoxy/po/ru/privoxy.po b/applications/luci-app-privoxy/po/ru/privoxy.po new file mode 100644 index 000000000..76fd9f6fd --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-privoxy/po/ru/privoxy.po @@ -0,0 +1,512 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Project-Id-Version: LuCI: privoxy\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-14 16:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-05 17:40+0300\n" +"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Vladimir aka sunny \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" + +msgid "" +"A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an " +"untrusted page is denied." +msgstr "" +"URL-адрес, отображаемый на странице ошибки, который пользователи будут " +"видеть, если доступ к ненадежной странице запрещен." + +msgid "" +"A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or " +"policies." +msgstr "" +"URL-адрес к документации о локальной настройке, конфигурации или политиках " +"Privoxy." + +msgid "A directory where Privoxy can create temporary files." +msgstr "Папка в которой Privoxy может создавать временные файлы." + +msgid "Access Control" +msgstr "Контроль доступа" + +msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on." +msgstr "" +"Действия, которые применяются ко всем сайтам и могут быть отменены позже." + +msgid "An alternative directory where the templates are loaded from." +msgstr "Альтернативный каталог, из которого загружаются шаблоны." + +msgid "An email address to reach the Privoxy administrator." +msgstr "Адрес электронной почты, чтобы связаться с администратором Privoxy." + +msgid "" +"Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the " +"server." +msgstr "" +"Взятый на стороне сервера keep-alive тайм-аут (в секундах), если не указан " +"сервер." + +msgid "Boot delay" +msgstr "Задержка загрузки" + +msgid "CGI user interface" +msgstr "Пользовательский интерфейс CGI." + +msgid "Common Log Format" +msgstr "Типичный формат системного журнала." + +msgid "" +"Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple " +"proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. " +"Also specified here are SOCKS proxies." +msgstr "" +"Страница настройки маршрутизации HTTP-запросов через цепочку из нескольких " +"прокси-серверов. Обратите внимание, что родительские прокси могут " +"значительно снизить уровень конфиденциальности. Здесь же настройка SOCKS " +"прокси." + +msgid "Debug GIF de-animation" +msgstr "Отладка GIF де-анимации." + +msgid "Debug force feature" +msgstr "Отладка функции назначения." + +msgid "Debug redirects" +msgstr "Отладка пере направлений." + +msgid "Debug regular expression filters" +msgstr "Отладка фильтров регулярных выражений." + +msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start" +msgstr "Задержка (в секундах) во время загрузки системы до запуска Privoxy." + +msgid "Directory does not exist!" +msgstr "Папка не существует!" + +msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode" +msgstr "Отключен == Прозрачный Режим Прокси-Сервера." + +msgid "Documentation" +msgstr "Информация" + +msgid "During delay ifup-events are not monitored !" +msgstr "Во время задержки ifup-events не отслеживаются!" + +msgid "Enable proxy authentication forwarding" +msgstr "Включить проверку подлинности прокси-сервера пере адресации." + +msgid "" +"Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events" +msgstr "" +"Включить / Выключить авто запуск Privoxy, при старте системы и событиях " +"интерфейса." + +msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts." +msgstr "Включить / Выключить фильтрацию при запуске Privoxy." + +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +msgid "" +"Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that " +"requires authentication!" +msgstr "" +"Включение этой опции не рекомендуется, если отсутствует родительский прокси, " +"который требует аутентификации!" + +msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory" +msgstr "Файл \"%S \" не найден в папке с config файлами" + +msgid "File not found or empty" +msgstr "Файл не найден или пустой" + +msgid "Files and Directories" +msgstr "Файлы и папки" + +msgid "For help use link at the relevant option" +msgstr "Для помощи используйте ссылку по соответствующей опции." + +msgid "Forwarding" +msgstr "Маршрутизация" + +msgid "" +"If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously " +"should not be able to bypass any blocks." +msgstr "" +"Если включено, Privoxy скрывает \"идти туда в любом случае\". Пользователь " +"не сможет обойти блокировку." + +msgid "" +"If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might " +"be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you " +"do that, your policies, etc." +msgstr "" +"Если вы используете Privoxy, вы сможете сообщить большому количеству " +"пользователей, как связаться с вами, что вы блокируете и почему вы это " +"делаете, ваши политики и т.д." + +msgid "Invalid email address" +msgstr "Неверный email адрес" + +msgid "It is NOT recommended for the casual user." +msgstr "Нельзя использовать случайному пользователю." + +msgid "Location of the Privoxy User Manual." +msgstr "Расположение руководства пользователя Privoxy." + +msgid "Log File Viewer" +msgstr "Просмотр системного журнала" + +msgid "Log all data read from the network" +msgstr "Записывать в системный журнал все данные, считываемые сетью." + +msgid "Log all data written to the network" +msgstr "Записывать в системный журнал все данные, отправленные в сеть." + +msgid "Log the applying actions" +msgstr "Записывать в системный журнал все действия." + +msgid "" +"Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug " +"1024'." +msgstr "" +"Записывать в системный журнал места назначения для каждого запроса, который " +"передает Privoxy. См. также \"Debug 1024\"." + +msgid "" +"Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason " +"why." +msgstr "Записывать в системный журнал неудачные попытки Privoxy и их причины." + +msgid "Logging" +msgstr "Настройка системного журнала" + +msgid "Main actions file" +msgstr "Дефолтные действия." + +msgid "Mandatory Input: No Data given!" +msgstr "Обязательный ввод: не указаны данные!" + +msgid "Mandatory Input: No Directory given!" +msgstr "Обязательный ввод: не указана папка!" + +msgid "Mandatory Input: No File given!" +msgstr "Обязательный ввод: не указан файл!" + +msgid "Mandatory Input: No Port given!" +msgstr "Обязательный ввод: Не указан порт!" + +msgid "Mandatory Input: No files given!" +msgstr "Обязательный ввод: не указаны файлы!" + +msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!" +msgstr "Обязательный ввод: Не указан действительный IPv4 адрес или хост!" + +msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!" +msgstr "Обязательный ввод: Не указан действительный IPv6 адрес!" + +msgid "Mandatory Input: No valid Port given!" +msgstr "Обязательный ввод: Не указан действительный порт!" + +msgid "Maximum number of client connections that will be served." +msgstr "Максимальное число обслуживаемых клиентских подключений." + +msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering." +msgstr "Максимальный размер буфера для фильтрации содержимого (в KB)." + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Дополнительно" + +msgid "NOT installed" +msgstr "Не установлена" + +msgid "No trailing '/', please." +msgstr "Не используйте символ '/'." + +msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*" +msgstr "" +"Отсутствуют неустранимые ошибки - *мы настоятельно рекомендуем включить эту " +"функцию*." + +msgid "" +"Number of seconds after which a socket times out if no data is received." +msgstr "" +"Количество секунд по истечении которых, время сокета истекает, если данные " +"не получены." + +msgid "" +"Number of seconds after which an open connection will no longer be reused." +msgstr "" +"Количество секунд по истечении которых, соединение не будет использоваться " +"повторно." + +msgid "" +"Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files." +msgstr "" +"Только когда используются 'сторонние фильтры', Privoxy должен создавать " +"временные файлы." + +msgid "Please install current version !" +msgstr "Установите текущую версию !" + +msgid "Please press [Read] button" +msgstr "Нажмите кнопку [Читать / Перечитывать системный журнал]" + +msgid "Please read Privoxy manual for details!" +msgstr "Ознакомьтесь с руководством Privoxy!" + +msgid "Please update to the current version!" +msgstr "Обновите до текущей версии!" + +msgid "Privoxy WEB proxy" +msgstr "Privoxy WEB proxy" + +msgid "" +"Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional " +"configuration, help and logging. This section of the configuration file " +"tells Privoxy where to find those other files." +msgstr "" +"Страница настройки расположения вспомогательных файлов Privoxy. Privoxy - " +"использует ряд других файлов для дополнительной настройки, оказания помощи и " +"ведения системного журнала. " + +msgid "" +"Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for " +"enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling " +"access, and removing ads and other obnoxious Internet junk." +msgstr "" +"Privoxy - это свободный веб-прокси с расширенными возможностями фильтрации " +"интернет-контента для защиты конфиденциальности (приватности) пользователей " +"сети Интернет. Изменения содержания веб-страниц, управления cookies, " +"ограничения доступа к некоторым сайтам и удаления рекламы, баннеров, " +"всплывающих окон, а также любого другого нежелательного контента («интернет-" +"мусора»)." + +msgid "Read / Reread log file" +msgstr "Читать / Перечитывать системный журнал" + +msgid "Show I/O status" +msgstr "Показать статус ввода-вывода." + +msgid "Show each connection status" +msgstr "Показать состояние каждого соединения." + +msgid "Show header parsing" +msgstr "Показать анализ заголовка." + +msgid "Software package '%s' is not installed." +msgstr "Пакет программного обеспечения '%s' не установлен." + +msgid "Software package '%s' is outdated." +msgstr "Пакет программного обеспечения '%s' устарел." + +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +msgid "Start / Stop" +msgstr "Старт / Стоп" + +msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy" +msgstr "Старт / Стоп Privoxy WEB proxy." + +msgid "Startup banner and warnings." +msgstr "Баннер запуска и предупреждения." + +msgid "Syntax:" +msgstr "Синтаксис:" + +msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces." +msgstr "Синтаксис: имя заголовка клиента, разделенное пробелами." + +msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]" +msgstr "Синтаксис: target_pattern http_parent[:port]" + +msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]" +msgstr "Синтаксис: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]" + +msgid "System" +msgstr "Система" + +msgid "" +"The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and " +"are in fact recommended!" +msgstr "" +"Файл (или файлы) действий для использования. Желательно использовать " +"несколько строк 'Action Files'." + +msgid "" +"The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests." +msgstr "" +"Адрес и TCP-порт, на котором Privoxy будет прослушивать запросы клиентов." + +msgid "" +"The compression level that is passed to the zlib library when compressing " +"buffered content." +msgstr "" +"Уровень сжатия, который передается в библиотеку zlib при сжатии содержимого " +"буфера." + +msgid "" +"The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is " +"located)." +msgstr "Папка в которой находится системный журнал (т. е. его файл)." + +msgid "The directory where the other configuration files are located." +msgstr "Папка, в которой находятся другие config файлы." + +msgid "" +"The filter files contain content modification rules that use regular " +"expressions." +msgstr "" +"Файлы фильтров содержат правила изменения содержимого, использующие " +"регулярные выражения." + +msgid "The hostname shown on the CGI pages." +msgstr "Имя хоста, показанное на страницах CGI." + +msgid "The log file to use. File name, relative to log directory." +msgstr "" +"Используемый файл системного журнала. Имя файла относительно папки системных " +"журналов." + +msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them." +msgstr "Порядок сортировки заголовков клиентов перед их пересылкой." + +msgid "" +"The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-" +"document." +msgstr "" +"Код статуса заблокированных Privoxy страниц с пометкой +handle-as-empty-" +"document." + +msgid "" +"The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and " +"should be used with care." +msgstr "" +"Механизм доверия, является экспериментальной функцией для построения Белых " +"списков и должен использоваться с осторожностью." + +msgid "" +"The value of this option only matters if the experimental trust mechanism " +"has been activated." +msgstr "" +"Этот параметр будет задействован, только если активирован экспериментальный " +"механизм доверия." + +msgid "" +"This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce " +"performance." +msgstr "" +"Этот режим доступен только для отладки. Он существенно снизит " +"производительность." + +msgid "" +"This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by " +"the more general header taggers." +msgstr "" +"Этот параметр будет удален в будущих выпусках, поскольку он устарел " +"благодаря введению основных меток заголовков." + +msgid "" +"This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration." +msgstr "Страница контролирует безопасность, важные аспекты настройки Privoxy." + +msgid "" +"Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) " +"specific requests should be routed." +msgstr "" +"Через какой SOCKS прокси (как вариант, с каким из родительских http-прокси) " +"конкретные запросы должны быть направлены." + +msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed." +msgstr "" +"На какой родительский прокси HTTP должны быть направлены определенные " +"запросы." + +msgid "User customizations" +msgstr "Пользовательские действия." + +msgid "Value is not a number" +msgstr "Значение не является числом" + +msgid "Value not between 0 and 300" +msgstr "Значение не от 0 до 300" + +msgid "Value not between 0 and 9" +msgstr "Значение не от 0 до 9" + +msgid "Value not between 1 and 4096" +msgstr "Значения не от 1 до 4096" + +msgid "Value not greater 0 or empty" +msgstr "Значение не больше 0 или пустое" + +msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096" +msgstr "Диапазон значений от 1 до 4096, значение по умолчанию 4096." + +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +msgid "Version Information" +msgstr "Информация о версии" + +msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid." +msgstr "Следует ли рассматривать перехваченные запросы как действительные." + +msgid "" +"Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle " +"state." +msgstr "" +"Распознает ли Privoxy специальные заголовки HTTP для изменения состояния " +"переключения." + +msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery." +msgstr "Сжатие буферизованного содержимого перед доставкой." + +msgid "" +"Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be " +"shared between different incoming connections." +msgstr "" +"Должны ли исходящие соединения, сохраненные в действующих, совместно " +"использоваться различными входящими соединениями." + +msgid "Whether or not pipelined requests should be served." +msgstr "Могут или нет подаваться pipelined запросы." + +msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work." +msgstr "Должена ли работать прокси-аутентификация через Privoxy." + +msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used." +msgstr "Может ли использоваться редактор файлов веб-действий." + +msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used." +msgstr "Может ли использоваться веб-функция переключения." + +msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected." +msgstr "" +"Могут ли запросы на CGI-страницы Privoxy быть заблокированы или " +"перенаправлены." + +msgid "" +"Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients." +msgstr "" +"Должен ли CGI интерфейс оставаться совместимым со сломанными http-клиентами." + +msgid "Whether to run only one server thread." +msgstr "Должен ли выполняться только один серверный поток." + +msgid "Who can access what." +msgstr "Кто имеет доступ." + +msgid "installed" +msgstr "установлено" + +msgid "or higher" +msgstr "или выше" + +msgid "required" +msgstr "требовать" -- 2.11.0