From 2d1b2041de2b2ef855d4f4f0057cfec309c20784 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translation System Date: Wed, 7 Mar 2012 13:36:56 +0000 Subject: [PATCH 1/1] Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 64 of 64 messages translated (0 fuzzy). --- po/pt_BR/splash.po | 47 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 34 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR/splash.po b/po/pt_BR/splash.po index 83ae83462..3d3386aaa 100644 --- a/po/pt_BR/splash.po +++ b/po/pt_BR/splash.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-02 05:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-05 18:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:45+0200\n" "Last-Translator: Luiz Angelo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -22,6 +22,11 @@ msgid "" "few connections are shared between all users. That means available bandwidth " "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" msgstr "" +"O acesso à internet, no entanto, pode ser possível porque alguns ativistas " +"deste projeto compartilham duas conexões privadas com a internet. Estas " +"poucas conexões são compartilhadas entre todos os usuários. Isto significa " +"que a banda disponível é limitada e, por este motivo, pedimos que você não " +"faça qualquer uma destas coisas:" msgid "Active Clients" msgstr "Clientes Ativos" @@ -41,15 +46,16 @@ msgstr "" msgid "" "Become an active member of this community and help by operating your own node" msgstr "" +"Torne-se um membro ativo desta comunidade e ajude operando seu próprio nó." msgid "Blacklist" msgstr "Lista negra" msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Bloqueado" msgid "By accepting these rules you can use this network for" -msgstr "" +msgstr "Aceitando estas regras, você pode usar esta rede para" msgid "Clearance time" msgstr "Tempo de eliminação" @@ -80,13 +86,13 @@ msgstr "" "A velocidade para subir dos clientes é limitada por este valor (kbytes/s)" msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contato" msgid "Decline" msgstr "Rejeitar" msgid "Donate some money to help us keep this project alive." -msgstr "" +msgstr "Doar algum dinheiro para ajudar a manter este projeto vivo." msgid "Download limit" msgstr "Limite para baixar" @@ -116,9 +122,11 @@ msgstr "Endereço IP" msgid "" "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." msgstr "" +"Se você opera seu próprio equipamento WiFi, use canais diferentes dos " +"nossos." msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" -msgstr "" +msgstr "Se você usa esta rede regularmente, nós pedimos a sua ajuda:" msgid "Intercept client traffic on this Interface" msgstr "Interceptar o tráfego do cliente nesta interface" @@ -133,6 +141,8 @@ msgid "" "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " "contributing to this project." msgstr "" +"KB/s (Baixando/Subindo). Você pode remover esta limitação contribuindo " +"ativamente para este projeto." msgid "MAC Address" msgstr "Endereço MAC" @@ -160,6 +170,8 @@ msgid "" "Please note that we are not an internet service provider but an experimental " "community network." msgstr "" +"Observe que nós não somos um provedor de internet mas uma rede comunitária " +"experimental." msgid "Policy" msgstr "Política" @@ -180,6 +192,8 @@ msgid "" "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " "can try to contact the owner of this access point:" msgstr "" +"Para perguntar por qual razão você foi bloqueado ou para solicitar novamente " +"seu acesso, você pode tentar contatar o dono deste ponto de acesso:" msgid "Traffic in/out" msgstr "Tráfego de entrada/saída" @@ -188,27 +202,33 @@ msgid "Upload limit" msgstr "Limite de subida" msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo" msgid "Whitelist" msgstr "Lista branca" msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" -msgstr "" +msgstr "Você está agora conectado à rede livre em malha sem fio" msgid "" "You can enter your own text that is displayed to clients here.
It is " "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." msgstr "" +"Vocẽ pode entrar aqui com seu próprio texto que será mostrado para os " +"clientes.
É possível usar os seguintes marcadores: ###COMMUNITY###, " +"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and " +"###ACCEPT###." msgid "" "Your access to this network has been blocked, most likely because you did " "something that our rules explicitly forbid." msgstr "" +"Seu acesso para esta rede foi bloqueado, provavelmente porque você fez algo " +"que as regras explicitamente proibiam." msgid "Your bandwidth is limited to" -msgstr "" +msgstr "Sua banda está limitada à" msgid "blacklisted" msgstr "na lista negra" @@ -218,12 +238,13 @@ msgstr "expirado" msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." msgstr "" +"horas(s). Depois deste tempo, você terá que aceitar as regras novamente." msgid "optional when using host addresses" msgstr "opcional quando é usado o endereço do equipamento" msgid "perform any kind of illegal activities" -msgstr "" +msgstr "realizar qualquer tipo de atividades ilegais" msgid "splashed" msgstr "termo mostrado" @@ -232,16 +253,16 @@ msgid "temporarily blocked" msgstr "bloqueado temporariamente" msgid "the owner of this access point." -msgstr "" +msgstr "o dono deste ponto de acesso." msgid "unknown" msgstr "desconhecido" msgid "use filesharing applications on this network" -msgstr "" +msgstr "usar aplicativos de compartilhamento de arquivos nesta rede" msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" -msgstr "" +msgstr "usar banda com fluxos ou arquivos baixados não necessários" msgid "whitelisted" msgstr "na lista branca" -- 2.11.0