From 0404f2e70ff8936d0a27b435363c9210391bbd96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translation System Date: Thu, 3 May 2012 10:26:31 +0000 Subject: [PATCH] Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 817 of 817 messages translated (0 fuzzy). --- po/zh_CN/base.po | 210 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 113 insertions(+), 97 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN/base.po b/po/zh_CN/base.po index 65bf1bfe8..552a7e015 100644 --- a/po/zh_CN/base.po +++ b/po/zh_CN/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-22 15:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-02 19:39+0200\n" "Last-Translator: phantasm131 \n" "Language-Team: QQ Group:75543259\n" "Language: zh_CN\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(%d分钟绘图,%d秒刷新)" @@ -60,19 +60,20 @@ msgstr "" "缀" msgid "DNS query port" -msgstr "DNS 查询端口" +msgstr "DNS query port" msgid "DNS server port" -msgstr "DNS 服务器端口" +msgstr "DNS server port" msgid "" "DNS servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" -"依解析文件的次序查询DNS服务器" +"DNS servers will be queried in the " +"order of the resolvfile" msgid "DNS-Server" -msgstr "DNS-服务器" +msgstr "DNS-Server" msgid "Encr." msgstr "加密" @@ -120,18 +121,18 @@ msgid "" "Max. DHCP leases" msgstr "" -"最大 DHCP分配数" +"Max. DHCP leases" msgid "" "Max. EDNS0 paket size" msgstr "" -"最大 EDNS0报文大小" +"Max. EDNS0 paket size" msgid "Max. concurrent queries" -msgstr "最大并发查询数" +msgstr "Max. concurrent queries" msgid "APN" msgstr "APN" @@ -156,8 +157,9 @@ msgid "" "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " "to dial into the provider network." msgstr "" -"ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络" -"提供商。" +"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " +"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " +"to dial into the provider network." msgid "ATM device number" msgstr "ATM设备号码" @@ -199,13 +201,13 @@ msgid "Add" msgstr "添加" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "添加本地域名后缀到主机文件" +msgstr "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgid "Add new interface..." msgstr "添加新接口..." msgid "Additional Hosts files" -msgstr "附加主机文件" +msgstr "Additional Hosts files" msgid "Address" msgstr "地址" @@ -238,7 +240,7 @@ msgid "Allow listed only" msgstr "仅允许列表内" msgid "Allow localhost" -msgstr "允许本地主机" +msgstr "Allow localhost" msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口" @@ -251,7 +253,8 @@ msgstr "允许root用户凭密码登录" msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务" +msgstr "" +"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "允许范围:1~65535" @@ -284,7 +287,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "认证" msgid "Authoritative" -msgstr "授权" +msgstr "Authoritative" msgid "Authorization Required" msgstr "需要授权" @@ -349,7 +352,7 @@ msgid "Bitrate" msgstr "传输速率" msgid "Bogus NX Domain Override" -msgstr "伪造的NX Domain重载" +msgstr "Bogus NX Domain Override" msgid "Bridge" msgstr "桥接" @@ -549,7 +552,7 @@ msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" -msgstr "DNS转发" +msgstr "DNS forwardings" msgid "Debug" msgstr "Debug" @@ -617,13 +620,13 @@ msgid "Disable DNS setup" msgstr "禁用DNS设置" msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "禁用硬件Beacon时钟" +msgstr "禁用HW-Beacon信标" msgid "Disabled" msgstr "禁用" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据" +msgstr "Discard upstream RFC1918 responses" msgid "Displaying only packages containing" msgstr "只显示内含软件包" @@ -643,34 +646,35 @@ msgid "" "Forwarder for NAT " "firewalls" msgstr "" -"Dnsmasq是一个结合了DHCP服务器和DNS转发器的小工具,服" -"务于NAT防火墙。" +"Dnsmasq is a combined DHCP-Server and DNS-Forwarder for NAT firewalls" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" -msgstr "不缓存错误的应答,例如不存在的域名" +msgstr "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" -msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求" +msgstr "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "不查找本地网络" +msgstr "Do not forward reverse lookups for local networks" msgid "Do not send probe responses" msgstr "不回送探测响应" msgid "Domain required" -msgstr "需要域名" +msgstr "Domain required" msgid "Domain whitelist" -msgstr "域名白名单" +msgstr "Domain whitelist" msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" msgstr "" -"不转发无DNS名称的DNS请求" +"Don't forward DNS-Requests without " +"DNS-Name" msgid "Download and install package" msgstr "下载并安装软件包" @@ -732,10 +736,10 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "开启巨桢直通" msgid "Enable TFTP server" -msgstr "开启TFTP服务器" +msgstr "Enable TFTP server" msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "开启VLAN功能" +msgstr "Enable VLAN functionality" msgid "Enable buffering" msgstr "开启缓冲" @@ -780,7 +784,7 @@ msgid "Ethernet Switch" msgstr "以太网交换机" msgid "Expand hosts" -msgstr "扩展主机" +msgstr "Expand hosts" msgid "Expires" msgstr "到期时间" @@ -802,7 +806,7 @@ msgid "File" msgstr "文件" msgid "Filename of the boot image advertised to clients" -msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名" +msgstr "Filename of the boot image advertised to clients" msgid "Filesystem" msgstr "文件系统" @@ -811,10 +815,10 @@ msgid "Filter" msgstr "过滤器" msgid "Filter private" -msgstr "过滤本地包" +msgstr "Filter private" msgid "Filter useless" -msgstr "过滤无用包" +msgstr "Filter useless" msgid "Find and join network" msgstr "查找和加入网络" @@ -838,7 +842,7 @@ msgid "Firmware Version" msgstr "固件版本" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "固定出站DNS查询的源端口" +msgstr "Fixed source port for outbound DNS queries" msgid "Flags" msgstr "标志" @@ -1063,13 +1067,13 @@ msgstr "" "RAM的速度慢。" msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "忽略主机文件" +msgstr "Ignore Hosts files" msgid "Ignore interface" msgstr "关闭DHCP" msgid "Ignore resolve file" -msgstr "忽略解析文件" +msgstr "Ignore resolve file" msgid "Image" msgstr "映像文件" @@ -1135,10 +1139,10 @@ msgid "Invalid" msgstr "输入错误" msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "无效的VLAN ID!只允许 %d 至 %d 之间。" +msgstr "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "无效的VLAN ID!禁止重复的ID" +msgstr "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "用户名或密码错误!请重试。" @@ -1200,7 +1204,7 @@ msgid "Lease validity time" msgstr "租用有效时间" msgid "Leasefile" -msgstr "租约文件" +msgstr "Leasefile" msgid "Leasetime" msgstr "租用时间" @@ -1229,19 +1233,21 @@ msgstr "活动链接" msgid "" "List of DNS servers to forward " "requests to" -msgstr "DNS服务器转发请求表" +msgstr "" +"List of DNS servers to forward " +"requests to" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "允许RFC1918响应的域名表" +msgstr "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "提供伪造NX domain结果的主机列表" +msgstr "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "监听指定的接口;若未指定则监听全部" msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "入站DNS查询的监听端口" +msgstr "Listening port for inbound DNS queries" msgid "Load" msgstr "负载" @@ -1265,26 +1271,30 @@ msgid "Local Time" msgstr "本地时间" msgid "Local domain" -msgstr "本地域名" +msgstr "Local domain" msgid "" "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " "and resolved from DHCP or hosts files only" -msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或主机文件的本地域名数据" +msgstr "" +"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " +"and resolved from DHCP or hosts files only" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" -msgstr "本地域名后缀追加到DHCP和主机文件条目" +msgstr "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgid "Local server" -msgstr "本地服务器" +msgstr "Local server" msgid "" "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " "available" -msgstr "如果有多个IP,则依赖于请求子网来查询主机名" +msgstr "" +"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " +"available" msgid "Localise queries" -msgstr "本地化查询" +msgstr "Localise queries" msgid "Locked to channel %d used by %s" msgstr "%s的隧道锁定到%d" @@ -1293,7 +1303,7 @@ msgid "Log output level" msgstr "日志记录等级" msgid "Log queries" -msgstr "日志查询" +msgstr "Log queries" msgid "Logging" msgstr "日志" @@ -1332,13 +1342,13 @@ msgid "Maximum Rate" msgstr "最高速率" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "允许的最大活跃DHCP租用数" +msgstr "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "允许的最大并发DNS查询数" +msgstr "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小" +msgstr "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" msgstr "modem就绪的最大等待时间(秒)" @@ -1448,7 +1458,7 @@ msgid "Network Utilities" msgstr "网络工具" msgid "Network boot image" -msgstr "网络启动文件" +msgstr "Network boot image" msgid "Network without interfaces." msgstr "无接口的网络。" @@ -1472,7 +1482,7 @@ msgid "No information available" msgstr "无可用信息" msgid "No negative cache" -msgstr "无效缓存" +msgstr "No negative cache" msgid "No network configured on this device" msgstr "本设备未配置网络" @@ -1699,10 +1709,10 @@ msgid "Port" msgstr "端口" msgid "Port %d" -msgstr "端口 %d" +msgstr "Port %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未标记!" +msgstr "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgid "Power" msgstr "Power" @@ -1773,8 +1783,8 @@ msgid "" "Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" msgstr "" -"根据/etc/ethers来配置DHCP-服务器" +"Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\n" @@ -1826,7 +1836,7 @@ msgid "Realtime Wireless" msgstr "实时无线" msgid "Rebind protection" -msgstr "重绑定保护" +msgstr "Rebind protection" msgid "Reboot" msgstr "重启" @@ -1895,10 +1905,10 @@ msgid "Reset to defaults" msgstr "复位系统" msgid "Resolv and Hosts Files" -msgstr "主机和解析文件" +msgstr "Resolv and Hosts Files" msgid "Resolve file" -msgstr "解析文件" +msgstr "Resolve file" msgid "Restart" msgstr "重启" @@ -1919,7 +1929,7 @@ msgid "Root" msgstr "Root" msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "TFTP服务器的根目录" +msgstr "Root directory for files served via TFTP" msgid "Router Model" msgstr "路由型号" @@ -2122,8 +2132,9 @@ msgid "" "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " "configurations where only hosts with a corresponding lease are served." msgstr "" -"静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有合法主机才能连接,并" -"且接口须为非动态配置。" +"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " +"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " +"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." msgid "Status" msgstr "状态" @@ -2132,7 +2143,7 @@ msgid "Stop" msgstr "关闭" msgid "Strict order" -msgstr "严谨查序" +msgstr "Strict order" msgid "Submit" msgstr "提交" @@ -2144,10 +2155,10 @@ msgid "Switch" msgstr "交换机" msgid "Switch %q" -msgstr "交换机 %q" +msgstr "Switch %q" msgid "Switch %q (%s)" -msgstr "交换机%q (%s)" +msgstr "Switch %q (%s)" msgid "Switch protocol" msgstr "切换协议" @@ -2174,10 +2185,10 @@ msgid "TCP:" msgstr "TCP:" msgid "TFTP Settings" -msgstr "TFTP设置" +msgstr "TFTP Settings" msgid "TFTP server root" -msgstr "TFTP服务器根" +msgstr "TFTP server root" msgid "TX" msgstr "发送" @@ -2265,10 +2276,12 @@ msgid "" "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"本设备可以划分为多个VLAN," -"并支持电脑间的直接通讯。VLAN也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子" -"网。" +"The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " +"communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network segments. " +"Often there is by default one Uplink port for a connection to the next " +"greater network like the internet and other ports for a local network." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "所选的协议需要分配设备" @@ -2341,8 +2354,8 @@ msgid "" "This is the only DHCP in the local network" msgstr "" -"这是内网中唯一的DHCP服务器" +"This is the only DHCP in the local network" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "这里可以自定义系统crontab中的计划任务。" @@ -2469,7 +2482,7 @@ msgid "Uptime" msgstr "运行时间" msgid "Use /etc/ethers" -msgstr "使用/etc/ethers" +msgstr "Use /etc/ethers" msgid "Use DHCP gateway" msgstr "使用DHCP网关" @@ -2513,8 +2526,10 @@ msgid "" "address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " "requesting host." msgstr "" -"使用添加按键来增加新的租约条目。MAC-地址鉴别主机,IPv4-" -"地址分配地址,主机名分配标识。" +"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-" +"Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to " +"the fixed address to use and the Hostname is assigned as symbolic " +"name to the requesting host." msgid "Use valid lifetime" msgstr "使用有效生存时间" @@ -2532,7 +2547,7 @@ msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" msgid "VLAN Interface" -msgstr "VLAN 接口" +msgstr "VLAN接口" msgid "VLANs on %q" msgstr "VLANs on %q" @@ -2556,19 +2571,19 @@ msgid "WDS" msgstr "WDS" msgid "WEP Open System" -msgstr "WEP开放认证" +msgstr "WEP Open System" msgid "WEP Shared Key" -msgstr "WEP共享密钥" +msgstr "WEP Shared Key" msgid "WEP passphrase" -msgstr "WEP密钥" +msgstr "WEP passphrase" msgid "WMM Mode" msgstr "WMM模式" msgid "WPA passphrase" -msgstr "WPA密钥" +msgstr "WPA passphrase" msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " @@ -2626,7 +2641,7 @@ msgid "Wireless shut down" msgstr "无线已关闭" msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "将DNS请求写入系统日志" +msgstr "Write received DNS requests to syslog" msgid "XR Support" msgstr "XR支持" @@ -2645,7 +2660,7 @@ msgid "" msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。" msgid "any" -msgstr "任意" +msgstr "any" msgid "auto" msgstr "自动" @@ -2666,7 +2681,8 @@ msgid "" "file where given DHCP-leases will be stored" msgstr "" -"存放DHCP租约的文件" +"file where given DHCP-leases will be stored" msgid "forward" msgstr "转发" @@ -2681,13 +2697,13 @@ msgid "input" msgstr "输入" msgid "local DNS file" -msgstr "本地DNS解析文件" +msgstr "local DNS file" msgid "no" msgstr "no" msgid "none" -msgstr "无" +msgstr "none" msgid "off" msgstr "off" @@ -2699,10 +2715,10 @@ msgid "routed" msgstr "路由守护" msgid "tagged" -msgstr "已标记" +msgstr "tagged" msgid "unlimited" -msgstr "无限制" +msgstr "unlimited" msgid "unspecified" msgstr "未指定" @@ -2711,7 +2727,7 @@ msgid "unspecified -or- create:" msgstr "未指定 // 创建:" msgid "untagged" -msgstr "未标记" +msgstr "untagged" msgid "yes" msgstr "yes" -- 2.11.0