From: Translation System Date: Sat, 8 Oct 2011 12:50:48 +0000 (+0000) Subject: Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 29 of 29 messages translated (0... X-Git-Tag: 0.11.0~1640 X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=commitdiff_plain;h=d384166bb348bfb7a310c342e93c06e93826379c Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 29 of 29 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/pt_BR/ahcp.po b/po/pt_BR/ahcp.po index 039735546..a550e6bcf 100644 --- a/po/pt_BR/ahcp.po +++ b/po/pt_BR/ahcp.po @@ -1,15 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-08 03:03+0200\n" +"Last-Translator: luizluca \n" "Language-Team: none\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "AHCP Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor AHCP" msgid "" "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " @@ -17,84 +20,88 @@ msgid "" "networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." msgstr "" +"AHCP é um protocolo de autoconfiguração para redes IPv6 ou IPv6/IPv4 " +"projetado para ser usado no lugar da \"descoberta de roteador\" ou DHCP em " +"redes onde é difícil ou impossível configurar um servidor em cada camada de " +"enlace de domínio de broadcast, como exemplo as redes móvel ad-hoc." msgid "Active AHCP Leases" -msgstr "" +msgstr "Atribuições AHCP Ativas" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações Avançadas" msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Tempo de vida" msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Servidores DNS anunciados" msgid "Announced NTP servers" -msgstr "" +msgstr "Servidores NTP anunciados" msgid "Announced prefixes" -msgstr "" +msgstr "Prefixos anunciados" msgid "Collecting data..." -msgstr "" +msgstr "Coletando dados..." msgid "Forwarder" -msgstr "" +msgstr "Forwarder" msgid "General Setup" -msgstr "" +msgstr "Configurações Gerais" msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv4 e IPv6" msgid "IPv4 only" -msgstr "" +msgstr "Apenas IPv4" msgid "IPv6 only" -msgstr "" +msgstr "Apenas IPv6" msgid "Lease directory" -msgstr "" +msgstr "Diretório de atribuições" msgid "Lease validity time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de validade da atribuição" msgid "Log file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de registro" msgid "Multicast address" -msgstr "" +msgstr "Endereço multicast" msgid "Operation mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de operação" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Porta" msgid "Protocol family" -msgstr "" +msgstr "Família de protocolos" msgid "Served interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces configuradas" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor" msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers" -msgstr "" +msgstr "Especifica os servidores NTP IPv4 e IPv6 anunciados" msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers" -msgstr "" +msgstr "Especifica os servidores de nomes IPv4 e IPv6 anunciados" msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation" -msgstr "" +msgstr "Especifica os prefixos de rede IPv4 e IPv6, em notação CIDR, anunciados" msgid "There are no active leases." -msgstr "" +msgstr "Não existe concessões ativas." msgid "Unique ID file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de identificador único"