From: Translation System Date: Tue, 3 Apr 2012 00:03:19 +0000 (+0000) Subject: Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 154 of 154 messages translated... X-Git-Tag: 0.11.0~852 X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=commitdiff_plain;h=9e6922065195b650bfd695d2f19fb81eada018ca Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 154 of 154 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/uk/firewall.po b/po/uk/firewall.po index a2891bfe1..f93134ae5 100644 --- a/po/uk/firewall.po +++ b/po/uk/firewall.po @@ -1,67 +1,67 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-30 09:11+0200\n" -"Last-Translator: Pavel \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 21:48+0200\n" +"Last-Translator: YuriPet \n" "Language-Team: none\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "%s%s with %s" -msgstr "" +msgstr "%s%s із %s" msgid "(Unnamed Entry)" -msgstr "" +msgstr "(Запис без імені)" msgid "(Unnamed Rule)" -msgstr "" +msgstr "(Правило без імені)" msgid "(Unnamed SNAT)" -msgstr "" +msgstr "(SNAT без імені)" msgid "-- Please choose --" -msgstr "" +msgstr "-- Виберіть --" msgid "-- custom --" -msgstr "" +msgstr "-- додатково --" msgid "%d pkts. per %s" -msgstr "" +msgstr "%d пакетів за %s" msgid "%d pkts. per %s, burst %d pkts." -msgstr "" +msgstr "%d пакетів за %s, підряд %d пакетів" msgid "%s and limit to %s" -msgstr "" +msgstr "%s з лімітом %s" msgid "Accept forward" -msgstr "" +msgstr "Приймати спрямовування" msgid "Accept input" -msgstr "" +msgstr "Приймати вхідні" msgid "Action" msgstr "Дія" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Додати" msgid "Add and edit..." -msgstr "" +msgstr "Додати та редагувати..." msgid "Advanced Settings" -msgstr "Розширені налаштування" +msgstr "Розширені настройки" msgid "Allow forward from source zones:" -msgstr "Дозволити проходження від зон джерел:" +msgstr "Дозволити спрямовування від зон-джерел:" msgid "Allow forward to destination zones:" -msgstr "Дозволити проходження до зон призначення:" +msgstr "Дозволити спрямовування до зон призначення:" msgid "Any" msgstr "Будь-який" @@ -70,19 +70,23 @@ msgid "Covered networks" msgstr "Покриті мережі" msgid "Custom Rules" -msgstr "Користувацькі правила" +msgstr "Настроювані правила" msgid "" "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." msgstr "" +"Настроювані правила дозволяють виконувати довільні команди " +"iptables, які в іншому випадку не охоплені в межах брандмауера. " +"Команди виконуються після кожного перезавантаження брандмауера, відразу " +"після завантаження типового набору правил." msgid "Destination" msgstr "Призначення" msgid "Destination IP address" -msgstr "" +msgstr "IP-адреса призначення" msgid "Destination address" msgstr "Адреса призначення" @@ -94,100 +98,100 @@ msgid "Destination zone" msgstr "Зона призначення" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Вимкнути" msgid "Discard forward" -msgstr "" +msgstr "Скасувати спрямовування" msgid "Discard input" -msgstr "" +msgstr "Скасувати введення" msgid "Do not rewrite" -msgstr "" +msgstr "Не перезаписувати" msgid "Do not track forward" -msgstr "" +msgstr "Не відстежувати спрямовування" msgid "Do not track input" -msgstr "" +msgstr "Не відстежувати введення" msgid "Drop invalid packets" msgstr "Відкидати помилкові пакети" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути" msgid "Enable NAT Loopback" -msgstr "Ввімкнути NAT Loopback" +msgstr "Увімкнути NAT Loopback" msgid "Enable SYN-flood protection" -msgstr "Ввімкнути захист від SYN-flood" +msgstr "Увімкнути захист від SYN-flood" msgid "Enable logging on this zone" -msgstr "Ввімкнути ведення журналу по цій зоні" +msgstr "Увімкнути реєстрування у цій зоні" msgid "External IP address" -msgstr "" +msgstr "Зовнішня IP-адреса" msgid "External port" msgstr "Зовнішній порт" msgid "Extra arguments" -msgstr "" +msgstr "Додаткові аргументи" msgid "Family" -msgstr "Родина" +msgstr "Сімейство" msgid "Firewall" msgstr "Брандмауер" msgid "Firewall - Custom Rules" -msgstr "" +msgstr "Брандмауер — Настроювані правила" msgid "Firewall - Port Forwards" -msgstr "" +msgstr "Брандмауер — Спрямовування портів" msgid "Firewall - Traffic Rules" -msgstr "" +msgstr "Брандмауер — Правила трафіка" msgid "Firewall - Zone Settings" -msgstr "Брандмауер - Налаштування Зон" +msgstr "Брандмауер — Параметри зон" msgid "Force connection tracking" -msgstr "Ввімкнути відстеження з'єднань" +msgstr "Увімкнути відстеження з'єднань" msgid "Forward" -msgstr "Перенаправлення" +msgstr "Спрямовування" msgid "Forward to %s in %s" -msgstr "" +msgstr "спрямовування до %s у %s" msgid "Forward to %s, %s in %s" -msgstr "" +msgstr "спрямовування до %s, %s у %s" msgid "From %s in %s" -msgstr "" +msgstr "від %s у %s" msgid "From %s in %s with source %s" -msgstr "" +msgstr "від %s у %s з вихідним %s" msgid "From %s in %s with source %s and %s" -msgstr "" +msgstr "від %s у %s з вихідним %s та %s" msgid "General Settings" -msgstr "Загальні налаштування" +msgstr "Загальні настройки" msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP" msgid "IP range" -msgstr "" +msgstr "діапазон IP" msgid "IPs" -msgstr "" +msgstr "IP" msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 та IPv6" @@ -196,7 +200,7 @@ msgid "IPv4 only" msgstr "Лише IPv4" msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" msgid "IPv6 only" msgstr "Лише IPv6" @@ -205,185 +209,204 @@ msgid "Input" msgstr "Вхідний" msgid "Inter-Zone Forwarding" -msgstr "Перенаправлення скрізь зони" +msgstr "Спрямовування крізь зони" msgid "Internal IP address" -msgstr "Внутрішня IP адреса" +msgstr "Внутрішня IP-адреса" msgid "Internal port" msgstr "Внутрішній порт" msgid "Internal zone" -msgstr "" +msgstr "Внутрішня зона" msgid "Limit log messages" -msgstr "Обмежити журнал повідомлень" +msgstr "Обмеження повідомлень журналу" msgid "MAC" -msgstr "" +msgstr "MAC" msgid "MACs" -msgstr "" +msgstr "MAC" msgid "MSS clamping" -msgstr "MSS clamping" +msgstr "Затискання MSS" msgid "Masquerading" -msgstr "Маскарадинг" +msgstr "Підміна" msgid "Match ICMP type" msgstr "Обирати ICMP трафік" msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." msgstr "" +"Зіставляти трафік, що спрямовується на заданий порт призначення або діапазон " +"портів." msgid "" "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "on this host" msgstr "" +"Зіставляти вхідний трафік, спрямований на заданий порт призначення або " +"діапазон портів цього вузла." msgid "" "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "on the client host." msgstr "" +"Зіставляти вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або " +"діапазоні портів вузла клієнта." msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ім'я" msgid "New SNAT rule" -msgstr "" +msgstr "Нове правило SNAT" msgid "New forward rule" -msgstr "" +msgstr "Нове правило спрямовування" msgid "New input rule" -msgstr "" +msgstr "Нове вхідне правило" msgid "New port forward" -msgstr "" +msgstr "Нове спрямовування порту" msgid "New source NAT" -msgstr "" +msgstr "Новий NAT джерела" msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." -msgstr "" +msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік, спрямований на задану IP-адресу." msgid "Only match incoming traffic from these MACs." -msgstr "" +msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цих MAC-адрес." msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." -msgstr "" +msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цього IP чи діапазону." msgid "" "Only match incoming traffic originating from the given source port or port " "range on the client host" msgstr "" +"Зіставляти тільки вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або " +"діапазоні портів вузла клієнта." msgid "Open ports on router" -msgstr "" +msgstr "Відкрити порти на роутері" msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Інше..." msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Вихідний" msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" msgstr "" +"Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!" msgid "Port Forwards" -msgstr "" +msgstr "Спрямовування портів" msgid "" "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " "specific computer or service within the private LAN." msgstr "" +"Спрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету " +"підключатися до певного комп'ютера або служби у приватній мережі." msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол" msgid "" "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" msgstr "" +"Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий порт внутрішнього вузла" msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" -msgstr "" +msgstr "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий внутрішній вузол" msgid "Refuse forward" -msgstr "" +msgstr "Відкидати спрямовування" msgid "Refuse input" -msgstr "" +msgstr "Відкидати вхідні дані" msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" -msgstr "" +msgstr "Обмежити підміну заданими підмережами призначення" msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" -msgstr "" +msgstr "Обмежити підміну заданими вихідними підмережами" msgid "Restrict to address family" -msgstr "" +msgstr "Обмежити сімейство протоколів" msgid "Rewrite matched traffic to the given address." -msgstr "" +msgstr "Переписувати зіставлений трафік на вказану адресу." msgid "" "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " "rewrite the IP address." msgstr "" +"Переписувати зіставлений трафік на вказаний порт джерела. Може залишатися " +"порожнім, щоб переписувати тільки IP-адресу." msgid "Rewrite to source %s" -msgstr "" +msgstr "перезапис на вихідний %s" msgid "Rewrite to source %s, %s" -msgstr "" +msgstr "перезапис на вихідний %s, %s" msgid "Rule is disabled" -msgstr "" +msgstr "Правило вимкнене" msgid "Rule is enabled" -msgstr "" +msgstr "Правило ввімкнене" msgid "SNAT" -msgstr "" +msgstr "SNAT" msgid "SNAT IP address" -msgstr "" +msgstr "IP-адреса SNAT" msgid "SNAT port" -msgstr "" +msgstr "Порт SNAT" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Джерело" msgid "Source IP address" -msgstr "" +msgstr "IP-адреса джерела" msgid "Source MAC address" -msgstr "" +msgstr "MAC-адреса джерела" msgid "Source NAT" -msgstr "" +msgstr "NAT джерела" msgid "" "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " "multiple WAN addresses to internal subnets." msgstr "" +"NAT джерела є специфічною формою маскування, яка дозволяє мати детальний " +"контроль над IP джерела, що використовуються для вихідного трафіку, " +"наприклад, для зіставлення кількох WAN-адрес внутрішнім підмережам." msgid "Source address" -msgstr "" +msgstr "Адреса джерела" msgid "Source port" -msgstr "" +msgstr "Порт джерела" msgid "Source zone" -msgstr "" +msgstr "Зона-джерело" msgid "" "The firewall creates zones over your network interfaces to control network " "traffic flow." msgstr "" +"Брандмауер створює зони поверх ваших мережевих інтерфейсів для управління " +"потоком мережевого трафіку." msgid "" "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " @@ -393,16 +416,26 @@ msgid "" "rule is unidirectional, e.g. a forward from lan to wan does " "not imply a permission to forward from wan to lan as well." msgstr "" +"Опції, наведені нижче, управляють політиками спрямовування між цією (%s) та " +"іншими зонами. Зони призначення покриваються трафіком, що " +"виходить з %q. Зони-джерела покриваються трафіком з " +"інших зон, спрямованим на %q. Правила спрямування є " +"односпрямованим, тобто, спрямування від LAN до WAN не " +"означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN в LAN." msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " "entry. In most cases there is no need to modify those settings." msgstr "" +"На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента спрямовування " +"портів. У більшості випадків змінювати ці параметри немає необхідності." msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " "entry, such as matched source and destination hosts." msgstr "" +"На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента правил трафіка, " +"таких як відповідні параметри джерела та вузлів призначення." msgid "" "This section defines common properties of %q. The input and " @@ -411,107 +444,117 @@ msgid "" "forwarded traffic between different networks within the zone. Covered " "networks specifies which available networks are member of this zone." msgstr "" +"Цей розділ визначає загальні властивості %q. Параметри вхідний і " +"вихідний задають типову політику для трафіку на вході й виході з " +"цієї зони, а параметр \"спрямовування\" описує політику спрямовування трафіку " +"між різними мережами в межах зони. Пункт вкриті мережі визначає, " +"які доступні мережі є членами цієї зони." msgid "To %s" -msgstr "" +msgstr "%s" msgid "To %s at %s" -msgstr "" +msgstr "%s через %s" msgid "To %s at %s on this device" -msgstr "" +msgstr "%s через %s на цьому пристрої" msgid "To %s in %s" -msgstr "" +msgstr "%s у %s" msgid "To %s on this device" -msgstr "" +msgstr "%s на цьому пристрої" msgid "To %s, %s in %s" -msgstr "" +msgstr "%s, %s у %s" msgid "To source IP" -msgstr "" +msgstr "До IP джерела" msgid "To source port" -msgstr "" +msgstr "До порту джерела" msgid "Traffic Rules" -msgstr "" +msgstr "Правила трафіка" msgid "" "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " "the router." msgstr "" +"Правила трафіка визначають політику для пакетів, що пересилаються між " +"різними зонами, наприклад, відхиляти трафік між певними вузлами або відкрити " +"порти WAN на маршрутизаторі." msgid "Via" -msgstr "" +msgstr "Через" msgid "" "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " "protocols separated by space." msgstr "" +"Ви можете вказати кілька протоколів, вибравши \"-- додатково --\", а потім " +"увівши їх, розділяючи пробілами." msgid "Zone %q" -msgstr "" +msgstr "Зона %q" msgid "Zone ⇒ Forwardings" -msgstr "" +msgstr "Зона ⇒ Спрямовування" msgid "Zones" -msgstr "" +msgstr "Зони" msgid "accept" -msgstr "" +msgstr "приймати" msgid "any" -msgstr "" +msgstr "будь-який" msgid "any host" -msgstr "" +msgstr "будь-який вузол" msgid "any router IP" -msgstr "" +msgstr "будь-який IP роутера" msgid "any zone" -msgstr "" +msgstr "будь-яка зона" msgid "day" -msgstr "" +msgstr "день" msgid "don't track" -msgstr "" +msgstr "не відстеж." msgid "drop" -msgstr "" +msgstr "опускати" msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "годину" msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "хвилину" msgid "not" -msgstr "" +msgstr "не" msgid "port" -msgstr "" +msgstr "порт" msgid "ports" -msgstr "" +msgstr "порти" msgid "reject" -msgstr "" +msgstr "відкидати" msgid "second" -msgstr "" +msgstr "секунду" msgid "type" -msgstr "" +msgstr "типом" msgid "types" -msgstr "" +msgstr "типами" #~ msgid "(optional)" #~ msgstr "(необов'язково)"