From: Translation System Date: Thu, 21 Jun 2012 17:01:04 +0000 (+0000) Subject: Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 47 of 47 messages translated (0... X-Git-Tag: 0.11.0~583 X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=commitdiff_plain;h=97140f94aec8afbbeb3958c510012959f7a12a05 Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 47 of 47 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/hu/ffwizard.po b/po/hu/ffwizard.po index 3b13704d8..1ed3d6aea 100644 --- a/po/hu/ffwizard.po +++ b/po/hu/ffwizard.po @@ -9,83 +9,87 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node" -msgstr "" +msgstr "Névtelen statisztikák küldésének engedélyezése erről a csomópontról" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Csatorna" msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" msgstr "" +"Pipáld be ezt, hogy megvédd a LAN-od más csomópontoktól vagy kliensektől" msgid "Configure network" -msgstr "" +msgstr "Hálózat beállítása" msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." msgstr "" +"Csomópontod összekötése más csomópontokkal internetes alagút segítségével" msgid "DHCP IP range" -msgstr "" +msgstr "DHCP IP tartomány" msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "" +msgstr "A DHCP automatikusan ki fog osztani IP címeket a klienseknek" msgid "DNS Server" -msgstr "" +msgstr "DNS szerver" msgid "Enable DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP bekapcsolása" msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Átjáró" msgid "Heartbeat" -msgstr "" +msgstr "Szívverés" msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP cím" msgid "L2gvpn tunnel" -msgstr "" +msgstr "L2gvpn alagút" msgid "Limit download bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Letöltési sávszélesség korlátozása" msgid "Limit upload bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Feltöltési sávszélesség korlátozása" msgid "Mesh IP address" -msgstr "" +msgstr "Háló IP cím" msgid "Mesh IPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "Háló IPv6 cím" msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Hálózati maszk" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Jelszó" msgid "Password confirmation" -msgstr "" +msgstr "Jelszó megerősítése" msgid "Password successfully changed" -msgstr "" +msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" msgid "Protect LAN" -msgstr "" +msgstr "A LAN védelme" msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokoll" msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces." -msgstr "" +msgstr "Válaszd ezt a jelölőnégyzetet a hálózati interfészeid beállításához" msgid "" "Select this to allow others to use your connection to access the internet." msgstr "" +"Válaszd ezt, ha engedélyezni akarod másoknak, hogy elérjék az internetet a " +"kapcsolatodon keresztül" msgid "Share your internet connection" -msgstr "" +msgstr "Internetkapcsolatod megosztása" msgid "" "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " @@ -93,67 +97,80 @@ msgid "" "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " "the defaults from the community profile will be used." msgstr "" +"Az az IP tartomány, amelyből kikerülnek a kliensek címei (pl. 10.1.2.1/28). " +"Ha ez egy, a hálózatodon található tartomány, akkor HNA-ként lesz " +"bejelentve. Minden más tartomány NAT-ot fog használni. Ha üresen hagyod, " +"akkor a közösségi profilból kiolvasott alapértelmezések lesznek " +"használatban." msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." -msgstr "" +msgstr "Az IPv6 cím automatikusan számolódik." msgid "The protocol to use for internet connectivity." -msgstr "" +msgstr "Az internetes tevékenységekhez használt protokoll" msgid "" "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " "registered at your local community." msgstr "" +"Ez egy egyedi cím a hálózaton (pl. 10.1.1.1), és a helyi közösségnél kell " +"regisztrálva lennie." msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." msgstr "" +"Ez létre fog hozni egy új virtuális vezeték nélküli interfészt Access Point " +"módban." msgid "" "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " "another similar wireless community network." msgstr "" +"Ez a varázsló segíteni fog téged a router beállításában Freifunk és más " +"hasonló vezeték nélküli közösségi hálózatokhoz." msgid "Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen hiba" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Felhasználói név" msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "" +msgstr "Virtuális hozzáférési pont (VAP)" msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Varázsló" msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." msgstr "" +"Az eszközödnek és a szomszédos csomópontoknak ugyanazt a csatornát kell " +"használniuk." msgid "dhcp" -msgstr "" +msgstr "dhcp" msgid "kbit/s" -msgstr "" +msgstr "kbit/s" msgid "static" -msgstr "" +msgstr "állandó" msgid "Configure this interface." -msgstr "" +msgstr "Interfész beállítása." msgid "recommended" -msgstr "" +msgstr "ajánlott" msgid "Basic settings" -msgstr "" +msgstr "Alapvető beállítások" msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "" +msgstr "Az alapvető beállítások nem teljesek. Kérem, menjen ide:" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Hiba" msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." -msgstr "" +msgstr "Nem használhatod a varázslót, mert néhány szükséges érték hiányzik." msgid "and fill out all required fields." -msgstr "" +msgstr "és töltse ki az összes szükséges mezőt."