From: Manuel Munz Date: Fri, 11 Feb 2011 18:51:35 +0000 (+0000) Subject: po: Add translations for ffwizard X-Git-Tag: 0.11.0~2282 X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=commitdiff_plain;h=6881739f0a2ab74432f1b04be51a28c2a7ea1303 po: Add translations for ffwizard --- diff --git a/po/de/ffwizard.po b/po/de/ffwizard.po new file mode 100644 index 000000000..d3de2d3a2 --- /dev/null +++ b/po/de/ffwizard.po @@ -0,0 +1,155 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ffwizard\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Manuel Munz \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" + +msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node" +msgstr "Diesem Node erlauben anonyme Nutzungsstatistiken zu übertragen" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" +msgstr "Rechner im eigenen LAN vor Zugriffen aus dem Freifunknetzwerk schützen" + +msgid "Configure network" +msgstr "Netzwerk konfigurieren" + +msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." +msgstr "Dieses Node mit anderen Nodes über einen Internettunnel verbinden." + +msgid "DHCP IP range" +msgstr "DHCP IP-Bereich" + +msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" +msgstr "DHCP weist verbundenen Benutzern ohne OLSR automatisch IP-Adressen zu" + +msgid "DNS Server" +msgstr "" + +msgid "Enable DHCP" +msgstr "DHCP aktivieren" + +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgid "Heartbeat" +msgstr "" + +msgid "IP address" +msgstr "IP-Adresse" + +msgid "L2gvpn tunnel" +msgstr "L2gvpn Tunnel" + +msgid "Limit download bandwidth" +msgstr "Downloadbandbreite limitieren" + +msgid "Limit upload bandwidth" +msgstr "Uploadbandbreite limitieren" + +msgid "Mesh IP address" +msgstr "Mesh IP-Adresse" + +msgid "Mesh IPv6 Address" +msgstr "Mesh IPv6-Adresse" + +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "Passwort bestätigen" + +msgid "Password successfully changed" +msgstr "" + +msgid "Protect LAN" +msgstr "LAN-Netzwerk schützen" + +msgid "Protocol" +msgstr "" + +msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces." +msgstr "Diese Checkbox aktivieren um diese Schnittstelle zu konfigurieren." + +msgid "Select this to allow others to use your connection to access the internet." +msgstr "Anderen erlauben die eigene Internetverbindung mitzubenutzen." + +msgid "Share your internet connection" +msgstr "Internet freigeben" + +msgid "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. 10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then the defaults from the community profile will be used." +msgstr "Der IP-Bereich aus dem Clients IPs zugewiesen bekommen (z.B. 10.1.2.1/28). Liegt dieser Bereich innerhalb des Mesh-Netzwerks, dann werden diese Clients als HNA von OLSRd angekündigt, ansonsten wird NAT verwendet. Wird dieses Feld leer gelassen dann wird der Wert aus dem Community-Profil verwendet." + +msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." +msgstr "Die IPv6-Adresse wird automatisch generiert." + +msgid "The protocol to use for internet connectivity." +msgstr "Protokoll für den Internetzugang." + +msgid "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be registered at your local community." +msgstr "Hier muss eine netzweit eindeutige IP-Adresse verwendet werden, z.B. 10.1.1.1. Diese muss von der lokalen Community zugewiesen sein oder dort registriert werden." + +msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." +msgstr "Diese Option richtet ein zusätzliches WLAN-Netzwerk als Access Point für Clients ein." + +msgid "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or another similar wireless community network." +msgstr "Dieser Assistent hilft beim Einrichten des Routers für Freifunk oder ähnliche Wireless Community Netzwerke." + +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "Virtual Access Point (VAP)" +msgstr "Virtueller Access Point (VAP)" + +msgid "Wizard" +msgstr "Freifunkassistent" + +msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." +msgstr "Hier sollte der selbe Kanal wie auf benachbarten Nodes verwendet werden." + +msgid "dhcp" +msgstr "" + +msgid "kbit/s" +msgstr "" + +msgid "static" +msgstr "" + +msgid "Configure this interface." +msgstr "Dieses Netzwerkinterface einrichten." + +msgid "recommended" +msgstr "empfohlen" + +msgid "Basic settings" +msgstr "Grundeinstellungen" + +msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" +msgstr "Ein oder mehrere wichtige Grundeinstellungen fehlen. Bitte besuche die Seite" + +msgid "Error" +msgstr "" + +msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." +msgstr "Der ffwizard kann nicht benutzt werden da einige wichtige Grundeinstellungen fehlen." + +msgid "and fill out all required fields." +msgstr "und fülle alle dort benötigten Felder aus." + diff --git a/po/templates/ffwizard.pot b/po/templates/ffwizard.pot new file mode 100644 index 000000000..3da2ddf62 --- /dev/null +++ b/po/templates/ffwizard.pot @@ -0,0 +1,150 @@ +msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node" +msgstr "" + +msgid "Channel" +msgstr "" + +msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" +msgstr "" + +msgid "Configure network" +msgstr "" + +msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." +msgstr "" + +msgid "DHCP IP range" +msgstr "" + +msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" +msgstr "" + +msgid "DNS Server" +msgstr "" + +msgid "Enable DHCP" +msgstr "" + +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgid "Heartbeat" +msgstr "" + +msgid "IP address" +msgstr "" + +msgid "L2gvpn tunnel" +msgstr "" + +msgid "Limit download bandwidth" +msgstr "" + +msgid "Limit upload bandwidth" +msgstr "" + +msgid "Mesh IP address" +msgstr "" + +msgid "Mesh IPv6 Address" +msgstr "" + +msgid "Netmask" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Password confirmation" +msgstr "" + +msgid "Password successfully changed" +msgstr "" + +msgid "Protect LAN" +msgstr "" + +msgid "Protocol" +msgstr "" + +msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces." +msgstr "" + +msgid "" +"Select this to allow others to use your connection to access the internet." +msgstr "" + +msgid "Share your internet connection" +msgstr "" + +msgid "" +"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " +"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " +"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " +"the defaults from the community profile will be used." +msgstr "" + +msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." +msgstr "" + +msgid "The protocol to use for internet connectivity." +msgstr "" + +msgid "" +"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " +"registered at your local community." +msgstr "" + +msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." +msgstr "" + +msgid "" +"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"another similar wireless community network." +msgstr "" + +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "Virtual Access Point (VAP)" +msgstr "" + +msgid "Wizard" +msgstr "" + +msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." +msgstr "" + +msgid "dhcp" +msgstr "" + +msgid "kbit/s" +msgstr "" + +msgid "static" +msgstr "" + +msgid "Configure this interface." +msgstr "" + +msgid "recommended" +msgstr "" + +msgid "Basic settings" +msgstr "" + +msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "" + +msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." +msgstr "" + +msgid "and fill out all required fields." +msgstr "" +