From: Translation System Date: Tue, 3 Apr 2012 00:02:24 +0000 (+0000) Subject: Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 63 of 64 messages translated (0... X-Git-Tag: 0.11.0~868 X-Git-Url: https://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=commitdiff_plain;h=443a05bb2a398eb2c944ce57057f13c783be44a6 Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 63 of 64 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/ru/splash.po b/po/ru/splash.po index f5cc8d7bc..7ac60d93f 100644 --- a/po/ru/splash.po +++ b/po/ru/splash.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-01 16:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:05+0200\n" "Last-Translator: Kamal \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" @@ -23,6 +23,10 @@ msgid "" "few connections are shared between all users. That means available bandwidth " "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" msgstr "" +"Доступ в Интернет может быть возможным, так как некоторые активисты этого " +"проекта деляться своими интернет-соединениями. Эти соединения являются " +"общими для всех пользователей и, следовательно, пропускная способность " +"ограничена. Поэтому мы просим Вас не делать следующее:" msgid "Active Clients" msgstr "Активные клиенты" @@ -35,16 +39,21 @@ msgid "" "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." msgstr "" +"Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах " +"прямого и обратного каналов. Значение 0 полностью отключает ограничение. " +"Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений." msgid "" "Become an active member of this community and help by operating your own node" msgstr "" +"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие запустив " +"свой узел сети" msgid "Blacklist" msgstr "Черный список" msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Блокирован" msgid "By accepting these rules you can use this network for" msgstr "Принимая эти правила, Вы можете использовать эту сеть для" @@ -53,44 +62,49 @@ msgid "Clearance time" msgstr "" msgid "Client-Splash" -msgstr "" +msgstr "Client-Splash" msgid "" "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " "networks." msgstr "" +"Client-Splash - это хот-спот система аутентификации для беспроводных сетей." msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "" +"Скорость прямого канала (к клиенту) для клиентов ограничена этим значением " +"(кбайт/c)" msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " "that many hours." -msgstr "" +msgstr "Клиенты, принявшие splash, могут использовать сеть много часов." msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "" +"Скорость обратного канала (от клиента) для клиентов ограничена этим " +"значением (кбайт/c)" msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Соединить" msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Отклонить" msgid "Donate some money to help us keep this project alive." -msgstr "" +msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проект." msgid "Download limit" -msgstr "" +msgstr "Лимит загрузки" msgid "Edit Splash text" -msgstr "" +msgstr "Редактировать текст Splash" msgid "Firewall zone" -msgstr "" +msgstr "Зона межсетевого экрана" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Общие" msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" @@ -99,6 +113,8 @@ msgid "" "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " "they are always allowed." msgstr "" +"Перечисленные хосты и сети не участвуют в splashing'e, т.е. они всегда " +"разрешены." msgid "IP Address" msgstr "IP адрес" @@ -106,23 +122,27 @@ msgstr "IP адрес" msgid "" "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." msgstr "" +"Если Вы используете собственное оборудование Wi-Fi, выберите каналы, " +"отличающиеся от наших." msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" -msgstr "" +msgstr "Если Вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:" msgid "Intercept client traffic on this Interface" -msgstr "" +msgstr "Перехватывать клиентский траффик на этом интерфейсе" msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" msgid "Interfaces that are used for Splash." -msgstr "" +msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash." msgid "" "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " "contributing to this project." msgstr "" +"кбит/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном " +"участии в этом проекте." msgid "MAC Address" msgstr "MAC адрес" @@ -134,6 +154,8 @@ msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " "and are not bandwidth limited." msgstr "" +"MAC адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют ограничений " +"пропускной способности." msgid "Netmask" msgstr "Маска сети" @@ -148,88 +170,98 @@ msgid "" "Please note that we are not an internet service provider but an experimental " "community network." msgstr "" +"Пожалуйста, обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а " +"экспериментальная сеть сообщества." msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Политика" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Сохранить" msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" -msgstr "" +msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана" msgid "Splashtext" -msgstr "" +msgstr "Текст Splash" msgid "Time remaining" -msgstr "" +msgstr "Оставшееся время" msgid "" "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " "can try to contact the owner of this access point:" msgstr "" +"Чтобы узнать причину по которой Вас заблокировали или снова получить доступ, " +"свяжитесь с владельцем данной точки доступа:" msgid "Traffic in/out" -msgstr "" +msgstr "Траффик вх/исх" msgid "Upload limit" -msgstr "" +msgstr "Лимит отдачи" msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "\"Белый\" список" msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" -msgstr "" +msgstr "Теперь Вы подключены к бесплатной беспроводной сети" msgid "" "You can enter your own text that is displayed to clients here.
It is " "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." msgstr "" +"Здесь Вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.
Возможно использовать следующие разделители: ###COMMUNITY###, " +"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and " +"###ACCEPT###." msgid "" "Your access to this network has been blocked, most likely because you did " "something that our rules explicitly forbid." msgstr "" +"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что Вы сделали " +"что-то, что наши правила явно запрещают." msgid "Your bandwidth is limited to" msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением" msgid "blacklisted" -msgstr "" +msgstr "в \"черном\" списке" msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "истек" msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." -msgstr "час(ы). После данного времени Вы должны вновь принять эти првила." +msgstr "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила." msgid "optional when using host addresses" -msgstr "" +msgstr "опционально при использовании хост-адресов" msgid "perform any kind of illegal activities" -msgstr "" +msgstr "выполнять любые незаконные действия" msgid "splashed" -msgstr "" +msgstr "уже в splash" msgid "temporarily blocked" -msgstr "" +msgstr "временно заблокирован" msgid "the owner of this access point." -msgstr "" +msgstr "владелец этой точки доступа." msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "неизвестный" msgid "use filesharing applications on this network" -msgstr "" +msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети" msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" -msgstr "" +msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки и потоки" msgid "whitelisted" -msgstr "" +msgstr "в \"белом\" списке"