Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 28 of 29 messages translated (1...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sun, 4 Sep 2011 12:36:02 +0000 (12:36 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sun, 4 Sep 2011 12:36:02 +0000 (12:36 +0000)
po/es/ahcp.po

index 4e1e910..9795e53 100644 (file)
@@ -1,15 +1,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 13:20+0200\n"
+"Last-Translator: josevteg <josevteg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "AHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor AHCP"
 
 msgid ""
 "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
@@ -17,84 +20,90 @@ msgid ""
 "networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
 "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
 msgstr ""
+"AHCP es un protocolo de autoconfiguración para redes con pilas IPv6 o duales "
+"IPv6/IPv4 idseñado para ser usado en lugar de \"router discovery\" o DHCP en "
+"redes en las que es difícil o imposible configurar un servidor en cada capa "
+"de enlace del dominio de difusión, por ejemplo las redes móviles ad-hoc."
 
+# "Lease" en el sentido usado en DHCP no tiene una traducción clara en español y se puede usar la misma palabra en que en inglés.
+#, fuzzy
 msgid "Active AHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Leases activos AHCP"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración Avanzada"
 
 msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de vida"
 
 msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores de DNS conocidos"
 
 msgid "Announced NTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores de NTP conocidos"
 
 msgid "Announced prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijos conocidos"
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Obteniendo datos..."
 
 msgid "Forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Forwarder"
 
 msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración General"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 e IPv6"
 
 msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo IPv4"
 
 msgid "IPv6 only"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo IPv6"
 
 msgid "Lease directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de leases"
 
 msgid "Lease validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de validez del lease"
 
 msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichero de registro"
 
 msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones Multicast"
 
 msgid "Operation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de funcionamiento"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto"
 
 msgid "Protocol family"
-msgstr ""
+msgstr "Familia de protocolos"
 
 msgid "Served interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces configurados"
 
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor"
 
 msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica los servidores NTP IPv4 e IPv6 conocidos"
 
 msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica los servidores de nombres IPv4 e IPv6 conocidos"
 
 msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica los prefijos de red IPv4 e IPv6 conocidos en notación CDIR"
 
 msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "No hay leases activos."
 
 msgid "Unique ID file"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador único de fichero"