Commit from LuCI Translation Portal by user keksdosenmann. 0 of 190 messages translat...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 26 May 2009 15:40:37 +0000 (15:40 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 26 May 2009 15:40:37 +0000 (15:40 +0000)
po/pt_BR/openvpn.po

index 050d276..50db9c8 100644 (file)
-#  openvpn.po
-#  generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua
-
 msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 10:32+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
 #. OpenVPN
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
 msgid "openvpn"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
-#. « Switch to basic configuration
+#. Switch to basic configuration
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
 msgid "openvpn_switch_basic"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para configuração básica"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
-#. Switch to advanced configuration »
+#. Switch to advanced configuration
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
 msgid "openvpn_switch_advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para configuração avançada"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
 #. Enabled
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
 msgid "openvpn_enable"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
 #. Started
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
 msgid "openvpn_active"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
 #. no
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
 msgid "openvpn_active_no"
-msgstr ""
+msgstr "não"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
 #. yes (%i)
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
 msgid "openvpn_active_yes"
-msgstr ""
+msgstr "sim (%i)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
 #. Port
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
 msgid "openvpn_port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
 #. Protocol
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
 msgid "openvpn_proto"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
 #. Instance \"%s\"
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
 msgid "openvpn_instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instância \\\"%s\\\""
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
 #. OpenVPN instances
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
 msgid "openvpn_overview"
-msgstr ""
+msgstr "Instâncias OpenVPN"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
 #. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
 msgid "openvpn_overview_desc"
 msgstr ""
+"Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
+"estado actual"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
 #. Daemon configuration
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
 msgid "openvpn_service"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do processo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
 #. Networking options
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
 msgid "openvpn_networking"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de rede"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
 #. VPN options
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
 msgid "openvpn_vpn"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de VPN"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
 #. Cryptography settings
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
 msgid "openvpn_cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Definições criptográficas"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
 #. Read configuration options from file
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
 msgid "openvpn_param_config"
-msgstr ""
+msgstr "Obter definições a partir de ficheiro"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
 #. Local host name or ip address
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
 msgid "openvpn_param_local"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname ou endereço IP local"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
 #. Remote host name or ip address
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
 msgid "openvpn_param_remote"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname endereço IP remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
 #. Randomly choose remote server
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
 msgid "openvpn_param_remote_random"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
 #. Major mode
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
 msgid "openvpn_param_mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo principal"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
 #. Use protocol
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
 msgid "openvpn_param_proto"
-msgstr ""
+msgstr "Usar protocolo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
 #. Connection retry interval
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
 msgid "openvpn_param_connect_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
 #. Connection timeout
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
 msgid "openvpn_param_connect_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout da ligação"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
 #. Maximum connection attempt retries
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
 msgid "openvpn_param_connect_retry_max"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de tentativas de estabelecimento de ligação"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
 #. Try to sense proxy settings automatically
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
 msgid "openvpn_param_auto_proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Descobrir proxy automaticamente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
 #. Connect to remote host
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
 msgid "openvpn_param_http_proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Ligar a host remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
 #. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
 msgid "openvpn_param_http_proxy_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
 #. Proxy timeout in seconds
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
 msgid "openvpn_param_http_proxy_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout do proxy em segundos"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
 #. Set extended HTTP proxy options
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
 msgid "openvpn_param_http_proxy_option"
-msgstr ""
+msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
 #. Connect through Socks5 proxy
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
 msgid "openvpn_param_socks_proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
 #. Retry indefinitely on Socks proxy errors
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
 msgid "openvpn_param_socks_proxy_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
 #. If hostname resolve fails, retry
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
 msgid "openvpn_param_resolv_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
 #. Allow remote to change its IP or port
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
 msgid "openvpn_param_float"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
 #. Execute shell command on remote ip change
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
 msgid "openvpn_param_ipchange"
-msgstr ""
+msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
 #. TCP/UDP port # for both local and remote
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
 msgid "openvpn_param_port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
 #. TCP/UDP port # for local (default=1194)
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
 msgid "openvpn_param_lport"
-msgstr ""
+msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
 #. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
 msgid "openvpn_param_rport"
-msgstr ""
+msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
 #. Bind to local address and port
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
 msgid "openvpn_param_bind"
-msgstr ""
+msgstr "Activar no endereço e porta locais"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
 #. Do not bind to local address and port
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
 msgid "openvpn_param_nobind"
-msgstr ""
+msgstr "Não activar no endereço e porta locais"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
 #. tun/tap device
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
 msgid "openvpn_param_dev"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
 #. Type of used device
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
 msgid "openvpn_param_dev_type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
 #. Use tun/tap device node
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
 msgid "openvpn_param_dev_node"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
 #. Set the link layer address of the tap device
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
 msgid "openvpn_param_lladdr"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o endereço de link do dispositivo tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
 #. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
 msgid "openvpn_param_topology"
-msgstr ""
+msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
 #. Make tun device IPv6 capable
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
 msgid "openvpn_param_tun_ipv6"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar o dispositivo tun capaz de IPv6"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
 #. Configure device to use IP address
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
 msgid "openvpn_param_ifconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar o dispositivo para usar endereço IP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
 #. Don't actually execute ifconfig
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
 msgid "openvpn_param_ifconfig_noexec"
-msgstr ""
+msgstr "Não executar ifconfig"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
 #. Don't warn on ifconfig inconsistencies
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
 msgid "openvpn_param_ifconfig_nowarn"
-msgstr ""
+msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
 #. Add route after establishing connection
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
 msgid "openvpn_param_route"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
 #. Specify a default gateway for routes
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
 msgid "openvpn_param_route_gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar uma gateway para as rotas"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
 #. Specify a default metric for routes
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
 msgid "openvpn_param_route_metric"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar uma métrica para as rotas"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
 #. Delay n seconds after connection 
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
 msgid "openvpn_param_route_delay"
-msgstr ""
+msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
 #. Execute shell cmd after routes are added
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
 msgid "openvpn_param_route_up"
-msgstr ""
+msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
 #. Don't add routes automatically
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
 msgid "openvpn_param_route_noexec"
-msgstr ""
+msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
 #. Don't pull options from server
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
 msgid "openvpn_param_route_nopull"
-msgstr ""
+msgstr "Não obter opções do servidor"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
 #. Automatically redirect default route
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
 msgid "openvpn_param_redirect_gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
 #. Pass environment variables to script
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
 msgid "openvpn_param_setenv"
-msgstr ""
+msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
 #. Shaping for peer bandwidth
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
 msgid "openvpn_param_shaper"
-msgstr ""
+msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
 #. Set timeouts in server mode
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
 msgid "openvpn_param_keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "Definir timeouts em modo de servidor"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
 #. tun/tap inactivity timeout
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
 msgid "openvpn_param_inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
 #. Remote ping timeout
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
 msgid "openvpn_param_ping_exit"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout do ping remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
 #. Restart after remote ping timeout
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
 msgid "openvpn_param_ping_restart"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
 #. Only process ping timeouts if routes exist
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
 msgid "openvpn_param_ping_timer_rem"
-msgstr ""
+msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
 #. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
 msgid "openvpn_param_ping"
-msgstr ""
+msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
 #. Configure a multi-homed UDP server
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
 msgid "openvpn_param_multihome"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar um servidor UDP com vários endereços no interface"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
 #. Optimize TUN/TAP/UDP writes
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
 msgid "openvpn_param_fast_io"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
 #. Remap SIGUSR1 signals
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
 msgid "openvpn_param_remap_usr1"
-msgstr ""
+msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
 #. Keep tun/tap device open on restart
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
 msgid "openvpn_param_persist_tun"
-msgstr ""
+msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre reinicios"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
 #. Keep remote IP address on restart
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
 msgid "openvpn_param_persist_remote_ip"
-msgstr ""
+msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
 #. Keep local IP address on restart
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
 msgid "openvpn_param_persist_local_ip"
-msgstr ""
+msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
 #. Don't re-read key on restart
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
 msgid "openvpn_param_persist_key"
-msgstr ""
+msgstr "Não reler a chave entre reinicios"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
 #. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
 msgid "openvpn_param_passtos"
-msgstr ""
+msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
 #. Set tun/tap device MTU
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
 msgid "openvpn_param_tun_mtu"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
 #. Set tun/tap device overhead
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
 msgid "openvpn_param_tun_mtu_extra"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
 #. Set TCP/UDP MTU
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
 msgid "openvpn_param_link_mtu"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
 #. Enable Path MTU discovery
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
 msgid "openvpn_param_mtu_disc"
-msgstr ""
+msgstr "Activar a descoberta do MTU do caminho"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
 #. Empirically measure MTU
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
 msgid "openvpn_param_mtu_test"
-msgstr ""
+msgstr "Medição empírica de MTU"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
 #. Enable internal datagram fragmentation
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
 msgid "openvpn_param_fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
 #. Set upper bound on TCP MSS
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
 msgid "openvpn_param_mssfix"
-msgstr ""
+msgstr "Definir tecto do MSS TCP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
 #. Set the TCP/UDP send buffer size
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
 msgid "openvpn_param_sndbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
 #. Set the TCP/UDP receive buffer size
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
 msgid "openvpn_param_rcvbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
 #. Set tun/tap TX queue length
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
 msgid "openvpn_param_txqueuelen"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
 #. Disable Paging
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
 msgid "openvpn_param_mlock"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar Paging"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
 #. Shell cmd to execute after tun device open
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
 msgid "openvpn_param_up"
-msgstr ""
+msgstr "Comando shell a executar após abertura do dispositivo tun"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
 #. Delay tun/tap open and up script execution
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
 msgid "openvpn_param_up_delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retardar o script de abertura/activação tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
 #. Shell cmd to run after tun device close
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
 msgid "openvpn_param_down"
-msgstr ""
+msgstr "Comando shell a executar após fecho do dispositivo tun"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
 #. Call down cmd/script before TUN/TAP close
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
 msgid "openvpn_param_down_pre"
-msgstr ""
+msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
 #. Run up/down scripts for all restarts
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
 msgid "openvpn_param_up_restart"
-msgstr ""
+msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
 #. Set UID to user
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
 msgid "openvpn_param_user"
-msgstr ""
+msgstr "Assumir UID para o utilizador"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
 #. Set GID to group
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
 msgid "openvpn_param_group"
-msgstr ""
+msgstr "Assumir GID para o grupo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
 #. Chroot to directory after initialization
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
 msgid "openvpn_param_chroot"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
 #. Change to directory before initialization
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
 msgid "openvpn_param_cd"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
 #. Daemonize after initialization
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
 msgid "openvpn_param_daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
 #. Output to syslog and do not daemonize
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
 msgid "openvpn_param_syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
 #. Run as an inetd or xinetd server
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
 msgid "openvpn_param_inetd"
-msgstr ""
+msgstr "Executar via inetd ou xinetd"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
 #. Write log to file
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
 msgid "openvpn_param_log"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
 #. Append log to file
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
 msgid "openvpn_param_log_append"
-msgstr ""
+msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
 #. Don't log timestamps
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
 msgid "openvpn_param_suppress_timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Não registar timestamps"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
 #. Write process ID to file
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
 msgid "openvpn_param_writepid"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever PID no ficheiro"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
 #. Change process priority
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
 msgid "openvpn_param_nice"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar prioridade do processo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
 #. Echo parameters to log
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
 msgid "openvpn_param_echo"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever parametros no registo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
 #. Set output verbosity
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
 msgid "openvpn_param_verb"
-msgstr ""
+msgstr "Definir verbosidade do registo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
 #. Limit repeated log messages
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
 msgid "openvpn_param_mute"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar repetição de entradas no registo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
 #. Write status to file every n seconds
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
 msgid "openvpn_param_status"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
 #. Status file format version
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
 msgid "openvpn_param_status_version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
 #. Disable options consistency check
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
 msgid "openvpn_param_disable_occ"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar opções de verificação de consistência"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
 #. Special stress testing mode
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
 msgid "openvpn_param_gremlin"
-msgstr ""
+msgstr "Modo especial de teste de stress"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
 #. Use fast LZO compression
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
 msgid "openvpn_param_comp_lzo"
-msgstr ""
+msgstr "Usar compressão LZO rápida"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
 #. Don't use adaptive lzo compression
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
 msgid "openvpn_param_comp_noadapt"
-msgstr ""
+msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
 #. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
 msgid "openvpn_param_management"
-msgstr ""
+msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
 #. Management interface will connect as a TCP client
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
 msgid "openvpn_param_management_client"
-msgstr ""
+msgstr "O interface de gestão ligará como um cliente TCP"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
 #. Query management channel for private key
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
 msgid "openvpn_param_management_query_passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
 #. Start OpenVPN in a hibernating state
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
 msgid "openvpn_param_management_hold"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
 #. Issue SIGUSR1 on management disconnect
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
 msgid "openvpn_param_management_signal"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar um SIGUSR1 no fim de uma ligação de gestão"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
 #. Forget passwords on management disconnect
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
 msgid "openvpn_param_management_forget_disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Esquecer passwords no fim de uma ligação de gestão"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
 #. Number of lines for log file history
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
 msgid "openvpn_param_management_log_cache"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de linhas para o historico do registo"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
 #. Load plug-in module
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
 msgid "openvpn_param_plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar plugin"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
 #. Configure server mode
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
 msgid "openvpn_param_server"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar modo de servidor"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
 #. Configure server bridge
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
 msgid "openvpn_param_server_bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar ponte de servidor"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
 #. Push options to peer
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
 msgid "openvpn_param_push"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar opções ao remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
 #. Don't inherit global push options
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
 msgid "openvpn_param_push_reset"
-msgstr ""
+msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
 #. Set aside a pool of subnets
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
 msgid "openvpn_param_ifconfig_pool"
-msgstr ""
+msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
 #. Use individual addresses rather than /30 subnets
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
 msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_linear"
-msgstr ""
+msgstr "Usar endereços individuais em vez de subredes /30"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
 #. Persist/unpersist ifconfig-pool
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
 msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_persist"
-msgstr ""
+msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
 #. Push an ifconfig option to remote
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
 msgid "openvpn_param_ifconfig_push"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
 #. Route subnet to client
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
 msgid "openvpn_param_iroute"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
 #. Client is disabled
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
 msgid "openvpn_param_disable"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente desactivado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
 #. Don't require client certificate
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
 msgid "openvpn_param_client_cert_not_required"
-msgstr ""
+msgstr "Não solicitar certificado ao cliente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
 #. Use username as common name
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
 msgid "openvpn_param_username_as_common_name"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o username como nome comum"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
 #. Script to verify interactive authentication
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
 msgid "openvpn_param_auth_user_pass_verify"
-msgstr ""
+msgstr "Script para verificar a autenticação interactiva"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
 #. Allow client-to-client traffic
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
 msgid "openvpn_param_client_to_client"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
 #. Allow multiple clients with same certificate
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
 msgid "openvpn_param_duplicate_cn"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
 #. Run script cmd on client connection
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
 msgid "openvpn_param_client_connect"
-msgstr ""
+msgstr "Executar script quando o cliente ligar"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
 #. Run script cmd on client disconnection
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
 msgid "openvpn_param_client_disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
 #. Directory for custom client config files
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
 msgid "openvpn_param_client_config_dir"
-msgstr ""
+msgstr "Directório para configurações personalizadas dos clientes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
 #. Refuse connection if no custom client config
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
 msgid "openvpn_param_ccd_exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Recusar ligações de clientes que não tenham configurações "
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
 #. Temporary directory for client-connect return file
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
 msgid "openvpn_param_tmp_dir"
-msgstr ""
+msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
 #. Set size of real and virtual address hash tables
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
 msgid "openvpn_param_hash_size"
-msgstr ""
+msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
 #. Number of allocated broadcast buffers
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
 msgid "openvpn_param_bcast_buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
 #. Maximum number of queued TCP output packets
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
 msgid "openvpn_param_tcp_queue_limit"
-msgstr ""
+msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
 #. Script to validate client virtual addresses
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
 msgid "openvpn_param_learn_address"
-msgstr ""
+msgstr "Script de validação de endereços virtuais de clientes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
 #. Allowed maximum of new connections
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
 msgid "openvpn_param_connect_freq"
-msgstr ""
+msgstr "Maximo permitido de novas ligações"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
 #. Allowed maximum of connected clients
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
 msgid "openvpn_param_max_clients"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo permitido de clientes ligados"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
 #. Allowed maximum of internal
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
 msgid "openvpn_param_max_routes_per_client"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
 #. Proxy incoming HTTPS sessions
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
 msgid "openvpn_param_port_share"
-msgstr ""
+msgstr "Sessões recebidas HTTPS por proxy "
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
 #. Configure client mode
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
 msgid "openvpn_param_client"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar modo cliente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
 #. Authenticate using username/password
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
 msgid "openvpn_param_auth_user_pass"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticar com username/password"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
 #. Accept options pushed from server
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
 msgid "openvpn_param_pull"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
 #. Handling of authentication failures
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
 msgid "openvpn_param_auth_retry"
-msgstr ""
+msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
 #. Send notification to peer on disconnect
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
 msgid "openvpn_param_explicit_exit_notify"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar remoto ao desligar"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
 #. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
 msgid "openvpn_param_secret"
-msgstr ""
+msgstr "Activar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
 #. HMAC authentication for packets
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
 msgid "openvpn_param_auth"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
 #. Encryption cipher for packets
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
 msgid "openvpn_param_cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
 #. Size of cipher key
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
 msgid "openvpn_param_keysize"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da chave de cifra"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
 #. Enable OpenSSL hardware crypto engines
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
 msgid "openvpn_param_engine"
-msgstr ""
+msgstr "Activar motor OpenSSL por hardware"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
 #. Disable replay protection
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
 msgid "openvpn_param_no_replay"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar protecção contra replay"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
 #. Silence the output of replay warnings
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
 msgid "openvpn_param_mute_replay_warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
 #. Replay protection sliding window size
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
 msgid "openvpn_param_replay_window"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
 #. Disable cipher initialisation vector
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
 msgid "openvpn_param_no_iv"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar o vector de inicialização da cifra"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
 #. Persist replay-protection state
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
 msgid "openvpn_param_replay_persist"
-msgstr ""
+msgstr "Manter persistência da protecção replay"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
 #. Run a self-test of crypto features
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
 msgid "openvpn_param_test_crypto"
-msgstr ""
+msgstr "Executar um auto-teste das funcionalidades criptograficas"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
 #. Enable TLS and assume server role
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
 msgid "openvpn_param_tls_server"
-msgstr ""
+msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
 #. Enable TLS and assume client role
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
 msgid "openvpn_param_tls_client"
-msgstr ""
+msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
 #. Data channel key exchange method
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
 msgid "openvpn_param_key_method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de troca de chave do canal"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
 #. Certificate authority
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
 msgid "openvpn_param_ca"
-msgstr ""
+msgstr "Autoridade certificadora"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
 #. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
 msgid "openvpn_param_capath"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de certificados fidedignos (CAs e CRLs)"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
 #. Diffie Hellman parameters
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
 msgid "openvpn_param_dh"
-msgstr ""
+msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
 #. Local certificate
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
 msgid "openvpn_param_cert"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado local"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
 #. Local private key
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
 msgid "openvpn_param_key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave privada local"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
 #. PKCS#12 file containing keys
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
 msgid "openvpn_param_pkcs12"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
 #. TLS cipher
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
 msgid "openvpn_param_tls_cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Cifra TLS"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
 #. Retransmit timeout on TLS control channel
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
 msgid "openvpn_param_tls_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
 #. Renegotiate data chan. key after bytes
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
 msgid "openvpn_param_reneg_bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes "
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
 #. Renegotiate data chan. key after packets
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
 msgid "openvpn_param_reneg_pkts"
-msgstr ""
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
 #. Renegotiate data chan. key after seconds
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
 msgid "openvpn_param_reneg_sec"
-msgstr ""
+msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
 #. Timeframe for key exchange
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
 msgid "openvpn_param_hand_window"
-msgstr ""
+msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
 #. Key transition window
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
 msgid "openvpn_param_tran_window"
-msgstr ""
+msgstr "Janela para transição de chaves"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
 #. Allow only one session
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
 msgid "openvpn_param_single_session"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir apenas uma sessão"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
 #. Exit on TLS negotiation failure
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
 msgid "openvpn_param_tls_exit"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
 #. Additional authentication over TLS
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
 msgid "openvpn_param_tls_auth"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação adicional por TLS"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
 #. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
 msgid "openvpn_param_askpass"
-msgstr ""
+msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
 #. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
 msgid "openvpn_param_auth_nocache"
-msgstr ""
+msgstr "Não colocar em cache as passwords --askpass ou --auth-user-pass "
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
 #. Check peer certificate against a CRL
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
 msgid "openvpn_param_crl_verify"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
 #. Shell command to verify X509 name
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
 msgid "openvpn_param_tls_verify"
-msgstr ""
+msgstr "Comando shell para verificar o nome X509"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
 #. Only accept connections from given X509 name
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
 msgid "openvpn_param_tls_remote"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
 #. Require explicit designation on certificate
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
 msgid "openvpn_param_ns_cert_type"
-msgstr ""
+msgstr "Requerer designação específica no certificado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
 #. Require explicit key usage on certificate
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
 msgid "openvpn_param_remote_cert_ku"
-msgstr ""
+msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
 #. Require extended explicit key usage on certificate
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
 msgid "openvpn_param_remote_cert_eku"
 msgstr ""
+"Requerer utilização explicita extendida de utilização de chave no "
+"certificado"
 
-#: ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
 #. Require normal and extended key usage on certificate
+#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
 msgid "openvpn_param_remote_cert_tls"
 msgstr ""
-
+"Requerer utilização explicita normal e extendida de utilização de chave no "
+"certificado"