Merge pull request #600 from Umeaboy/patch-19
authorHannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
Fri, 18 Dec 2015 09:11:38 +0000 (11:11 +0200)
committerHannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
Fri, 18 Dec 2015 09:11:38 +0000 (11:11 +0200)
luci-app-vnstat: Edited Swedish translation

17 files changed:
applications/luci-app-mmc-over-gpio/po/sv/mmc_over_gpio.po
applications/luci-app-ntpc/po/sv/ntpc.po
applications/luci-app-olsr/po/sv/olsr.po
applications/luci-app-p2pblock/po/sv/p2pblock.po
applications/luci-app-p910nd/po/sv/p910nd.po
applications/luci-app-pbx-voicemail/po/sv/pbx-voicemail.po
applications/luci-app-polipo/po/sv/polipo.po
applications/luci-app-qos/po/sv/qos.po
applications/luci-app-radvd/po/sv/radvd.po
applications/luci-app-samba/po/sv/samba.po
applications/luci-app-tinyproxy/po/sv/tinyproxy.po
applications/luci-app-transmission/po/sv/transmission.po
applications/luci-app-upnp/po/sv/upnp.po
applications/luci-app-ushare/po/sv/ushare.po
applications/luci-app-voice-diag/po/sv/voice_diag.po
applications/luci-app-watchcat/po/sv/watchcat.po
applications/luci-app-wol/po/sv/wol.po

index d6e5ace..598a0f0 100644 (file)
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid "DO_pin"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera"
 
 msgid "MMC/SD driver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration av MMC/SD-drivrutin"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Läge"
 
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Namn"
 
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar"
index 00715e6..ce1032c 100644 (file)
@@ -10,40 +10,40 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Clock Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Justering av klocka"
 
 msgid "Count of time measurements"
 msgstr ""
 
 msgid "Current system time"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvarande systemtid"
 
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generell"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Värdnamn"
 
 msgid "Offset frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Inledningsfrekvens"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
 
 msgid "Synchronizes the system time"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniserar systemtiden"
 
 msgid "Time Server"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsserver"
 
 msgid "Time Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsservrar"
 
 msgid "Time Synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Synkronisering av tid"
 
 msgid "Update interval (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervall för uppdateringar (i sekunder)"
 
 msgid "empty = infinite"
-msgstr ""
+msgstr "tom = oändlig"
index 9af47a4..72ae6c3 100644 (file)
@@ -13,13 +13,13 @@ msgid "Active MID announcements"
 msgstr ""
 
 msgid "Active OLSR nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiva OLSR-noder"
 
 msgid "Active host net announcements"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerade inställningar"
 
 msgid "Allow gateways with NAT"
 msgstr ""
@@ -28,51 +28,53 @@ msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
 msgstr ""
 
 msgid "Announce uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Tillkännage upplänk"
 
 msgid "Announced network"
-msgstr ""
+msgstr "Tillkännagivet nätverk"
 
 msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Dålig (ETX > 10)"
 
 msgid "Bad (SNR < 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Dålig (SNR < 5)"
 
 msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
 msgstr ""
 
 msgid "Broadcast address"
-msgstr ""
+msgstr "Sändningsadress"
 
 msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan endast vara en giltig IPv4 eller IPv6-adress eller 'standard'"
 
 msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan endast vara en giltig IPv6-adress eller 'standard'"
 
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration"
 
 msgid ""
 "Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
 "allows connections from localhost."
 msgstr ""
+"Kunde inte ta emot någon data. Försäkra dig om att insticksprogrammet jsoninfo är installerat och "
+"tillåter anslutningar från localhost"
 
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Visa"
 
 msgid "Downlink"
-msgstr ""
+msgstr "Nerlänk"
 
 msgid "Download Config"
 msgstr ""
 
 msgid "ETX"
-msgstr ""
+msgstr "ETX"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera"
 
 msgid ""
 "Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
@@ -80,10 +82,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Enable this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera det här gränssnittet."
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera"
 
 msgid "Expected retransmission count"
 msgstr ""
@@ -104,25 +106,25 @@ msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
 msgstr ""
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Generella inställningar"
 
 msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "Generella inställningar"
 
 msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr ""
+msgstr "Bra (2 < ETX < 4)"
 
 msgid "Good (30 > SNR > 20)"
-msgstr ""
+msgstr "Bra (30 > SNR > 20)"
 
 msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Grön"
 
 msgid "HNA"
-msgstr ""
+msgstr "HNA"
 
 msgid "HNA Announcements"
 msgstr ""
@@ -131,25 +133,25 @@ msgid "HNA interval"
 msgstr ""
 
 msgid "HNA validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Giltighetstid för HNA"
 
 msgid "HNA6 Announcements"
 msgstr ""
 
 msgid "Hello"
-msgstr ""
+msgstr "Hallå"
 
 msgid "Hello interval"
-msgstr ""
+msgstr "Hallå-intervall"
 
 msgid "Hello validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Giltighetstid för Hallå"
 
 msgid "Hide IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Göm IPv4"
 
 msgid "Hide IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Göm IPv6"
 
 msgid "Hna4"
 msgstr ""
@@ -161,7 +163,7 @@ msgid "Hops"
 msgstr ""
 
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Värdnamn"
 
 msgid ""
 "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
@@ -180,7 +182,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP-adresser"
 
 msgid ""
 "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
@@ -188,7 +190,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr ""
@@ -200,7 +202,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4 source"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-källa"
 
 msgid ""
 "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
@@ -208,7 +210,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6 multicast"
 msgstr ""
@@ -223,7 +225,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 source"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-källa"
 
 msgid ""
 "IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
@@ -247,7 +249,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt"
 
 msgid ""
 "Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
@@ -256,13 +258,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitten"
 
 msgid "Interfaces Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-gränssnitten"
 
 msgid "Internet protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Internet-protokoll"
 
 msgid ""
 "Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
@@ -278,22 +280,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Known OLSR routes"
-msgstr ""
+msgstr "Kända OLSR-rutter"
 
 msgid "LQ"
-msgstr ""
+msgstr "LQ"
 
 msgid "LQ aging"
 msgstr ""
 
 msgid "LQ algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "LQ-algoritm"
 
 msgid "LQ fisheye"
 msgstr ""
 
 msgid "LQ level"
-msgstr ""
+msgstr "LQ-nivå"
 
 msgid ""
 "LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
@@ -301,16 +303,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Last hop"
-msgstr ""
+msgstr "Senaste hopp"
 
 msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Legend"
 
 msgid "Library"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliotek"
 
 msgid "Link Quality Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för länkkvalité"
 
 msgid ""
 "Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
@@ -337,28 +339,28 @@ msgid "LinkQuality Multiplicator"
 msgstr ""
 
 msgid "Links per node (average)"
-msgstr ""
+msgstr "Länker per nod (vanlig)"
 
 msgid "Links total"
 msgstr ""
 
 msgid "Local interface IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP-adress för lokalt gränssnitt"
 
 msgid "MID"
-msgstr ""
+msgstr "MID"
 
 msgid "MID interval"
-msgstr ""
+msgstr "MID-intervall"
 
 msgid "MID validity time"
 msgstr ""
 
 msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
 
 msgid "Main IP"
-msgstr ""
+msgstr "Huvudsaklig IP-adress"
 
 msgid ""
 "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
@@ -366,10 +368,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metrisk"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Läge"
 
 msgid ""
 "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
@@ -389,34 +391,34 @@ msgid "NAT threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "NLQ"
-msgstr ""
+msgstr "NLQ"
 
 msgid "Neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "Grannar"
 
 msgid "Neighbour IP"
 msgstr ""
 
 msgid "Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "Grannar"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Nätmask"
 
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Nätverk"
 
 msgid "Network address"
-msgstr ""
+msgstr "Nätverksadress"
 
 msgid "Nic changes poll interval"
 msgstr ""
 
 msgid "Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Noder"
 
 msgid "OLSR"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR"
 
 msgid "OLSR - Display Options"
 msgstr ""
@@ -428,28 +430,28 @@ msgid "OLSR - HNA6-Announcements"
 msgstr ""
 
 msgid "OLSR - Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR - Insticksprogram"
 
 msgid "OLSR Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR-demon"
 
 msgid "OLSR Daemon - Interface"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR-demon - Gränssnitt"
 
 msgid "OLSR connections"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR-anslutningar"
 
 msgid "OLSR gateway"
 msgstr ""
 
 msgid "OLSR node"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR-nod"
 
 msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Orange"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Överblick"
 
 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
 msgstr ""
@@ -473,10 +475,10 @@ msgid "Overview of smart gateways in this network"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugin configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration av insticksprogram"
 
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Insticksprogram"
 
 msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
 msgstr ""
@@ -485,13 +487,13 @@ msgid "Pollrate"
 msgstr ""
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
 
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix"
 
 msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Röd"
 
 msgid "Resolve"
 msgstr ""
@@ -503,10 +505,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rutter"
 
 msgid "Secondary OLSR interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Andra OLSR-gränssnitt"
 
 msgid ""
 "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
@@ -521,10 +523,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Show IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Visa IPv4"
 
 msgid "Show IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Visa IPv6"
 
 msgid "Signal Noise Ratio in dB"
 msgstr ""
@@ -539,7 +541,7 @@ msgid "SmartGateway is not configured on this system."
 msgstr ""
 
 msgid "Source address"
-msgstr ""
+msgstr "Adress för källkod"
 
 msgid ""
 "Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
@@ -550,16 +552,16 @@ msgid "Speed of the uplink"
 msgstr ""
 
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Skick"
 
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
-msgstr ""
+msgstr "Fortfarande användbar (20 > SNR > 5)"
 
 msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Fortfarande användbar (4 < ETX < 10)"
 
 msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
 msgstr ""
@@ -568,16 +570,16 @@ msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
 msgstr ""
 
 msgid "TC"
-msgstr ""
+msgstr "TC"
 
 msgid "TC interval"
-msgstr ""
+msgstr "TC-intervall"
 
 msgid "TC validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Giltighetstid för TC"
 
 msgid "TOS value"
-msgstr ""
+msgstr "TOS-värde"
 
 msgid ""
 "The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
@@ -611,7 +613,7 @@ msgid "Timing and Validity"
 msgstr ""
 
 msgid "Topology"
-msgstr ""
+msgstr "Topologi"
 
 msgid ""
 "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
@@ -619,39 +621,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ansluta till OLSR-demonen!"
 
 msgid "Uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Upplänk"
 
 msgid "Uplink uses NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Upplänken använder NAT"
 
 msgid "Use hysteresis"
 msgstr ""
 
 msgid "Validity Time"
-msgstr ""
+msgstr "Giltighetstid"
 
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
 
 msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Jättebra (ETX < 2)"
 
 msgid "Very good (SNR > 30)"
-msgstr ""
+msgstr "Jättebra (SNR > 30)"
 
 msgid "WLAN"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN"
 
 msgid ""
 "Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
 "work, please install it."
 msgstr ""
+"Varning: kmod-ipip är inte installerat. SmartGateway kommer inte att fungera"
+"utan kmod-ipip, vänligen installera det."
 
 msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Vikt"
 
 msgid ""
 "When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
@@ -676,13 +680,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Willingness"
-msgstr ""
+msgstr "Frivillighet"
 
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Gul"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nej"
 
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ja"
index de6e66a..60291b1 100644 (file)
@@ -10,30 +10,32 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Block Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tid för blockering"
 
 msgid "Enable P2P-Block"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera P2P-blockering"
 
 msgid "IP-P2P"
-msgstr ""
+msgstr "IP-P2P"
 
 msgid "Layer7-Protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Layer7-protokollen"
 
 msgid "P2P-Block"
-msgstr ""
+msgstr "P2P-blockering"
 
 msgid ""
 "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
 "for non-whitelisted clients."
 msgstr ""
+"P2P-Block är en grålistande mekanism för att blockera vissa peer-to-peer-protokoll "
+"för icke-vitlistade klienter."
 
 msgid "Portrange"
-msgstr ""
+msgstr "Porträckvidd"
 
 msgid "Whitelisted IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Vitlistade IP-adresser"
 
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekunder"
index 98febee..82b0be4 100644 (file)
@@ -13,30 +13,32 @@ msgid "Bidirectional mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Enhet"
 
 msgid ""
 "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
 "printer) or parallel port (kmod-lp)."
 msgstr ""
+"Först behöver du installera paketen för att få stöd för USB (kmod-usb-"
+"printer) eller paralell port (kmod-lp)."
 
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
 
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar"
 
 msgid "Specifies the interface to listen on."
-msgstr ""
+msgstr "Anger gränssnittet att lyssna på"
 
 msgid "TCP listener port."
-msgstr ""
+msgstr "Port för TCP-lyssnare."
 
 msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "aktivera"
 
 msgid "p910nd - Printer server"
-msgstr ""
+msgstr "p910nd- Skrivar-server"
index ea62b39..4945538 100644 (file)
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Email Addresses that Receive Voicemail"
-msgstr ""
+msgstr "E-postadresser som ska ta emot röstbrev"
 
 msgid "Enable Voicemail"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera röstbrevlåda"
 
 msgid "Global Voicemail Setup"
 msgstr ""
@@ -38,31 +38,31 @@ msgid "Last Sent Voicemail Log"
 msgstr ""
 
 msgid "Local Storage Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Lokal lagringsmapp"
 
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
 
 msgid "Outgoing mail (SMTP) Server"
-msgstr ""
+msgstr "Utgående mail (SMTP)-server"
 
 msgid "SMTP Password"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP-lösenord"
 
 msgid "SMTP Port Number"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP-portnummer"
 
 msgid "SMTP Server Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autentisering för SMTP-server"
 
 msgid "SMTP Server Hostname or IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP-servern värdnamn eller IP-adress"
 
 msgid "SMTP User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamn för SMTP"
 
 msgid "Secure Connection Using TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Säker anslutning med användning av TLS"
 
 msgid "Voicemail Setup"
 msgstr ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
 
 msgid ""
 "You can also retain copies of voicemail messages on the device running your "
index 7b64c7a..174d556 100644 (file)
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerade inställningar"
 
 msgid "Allowed clients"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåtna klienter"
 
 msgid "Always use system DNS resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Använd alltid systemets DNS-resolver"
 
 msgid ""
 "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
@@ -24,13 +24,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration"
 
 msgid "DNS and Query Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för DNS och Förfrågningar"
 
 msgid "DNS server address"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-serverns adress"
 
 msgid "Delete cache files time"
 msgstr ""
@@ -45,22 +45,22 @@ msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
 msgstr ""
 
 msgid "First PMM segment size (in bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Första PMM-segmentets storlek (i bytes)"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Generella inställningar"
 
 msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
-msgstr ""
+msgstr "Hur mycket RAM borde Polipo använda för dess cache."
 
 msgid "In RAM cache size (in bytes)"
 msgstr ""
 
 msgid "Listen address"
-msgstr ""
+msgstr "Lyssningsadress"
 
 msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Lyssningsport"
 
 msgid ""
 "Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
@@ -69,22 +69,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Log file location"
-msgstr ""
+msgstr "Plats för loggfil"
 
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Logga till syslog"
 
 msgid "Logging and RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Loggning och RAM"
 
 msgid "Never use system DNS resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Använd aldrig systemets DNS-resolver"
 
 msgid "On-Disk Cache"
 msgstr ""
 
 msgid "PMM segments size (in bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "PMM-segmentets storlek (i bytes)"
 
 msgid "Parent Proxy"
 msgstr ""
@@ -101,10 +101,10 @@ msgid "Parent proxy authentication"
 msgstr ""
 
 msgid "Polipo"
-msgstr ""
+msgstr "Polipo"
 
 msgid "Polipo Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status för Polipo"
 
 msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy."
 msgstr ""
@@ -120,13 +120,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Port on which Polipo will listen"
-msgstr ""
+msgstr "Vilken port som Polipo ska lyssna på"
 
 msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
 
 msgid "Query DNS by hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Fråga efter DNS via värdnamn"
 
 msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver"
 msgstr ""
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver"
 msgstr ""
 
 msgid "Query DNS for IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Fråga efter DNS för IPv6"
 
 msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4"
 msgstr ""
@@ -150,20 +150,24 @@ msgid ""
 "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
 "server than the host system."
 msgstr ""
+"Ange DNS-serverns adress som ska användas om du vill att Polipo ska använda en annan DNS-server"
+"än värdsystemet."
 
 msgid "Shared cache"
-msgstr ""
+msgstr "Delad cache"
 
 msgid ""
 "Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
 "segment size."
 msgstr ""
+"Storleken av det första PMM-segmentet. Om det inte definieras så standardiseras det till den dubbla "
+"storleken av PMM-segmentet"
 
 msgid "Size to which cached files should be truncated"
 msgstr ""
 
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 msgid "Syslog facility"
 msgstr ""
@@ -172,18 +176,19 @@ msgid ""
 "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
 "0.0.0.0 or :: (IPv6)."
 msgstr ""
-
+"Gränssnittet som Polipo ska lyssna i. För att lyssna på alla gränssnitt, använd "
+"0.0.0.0 eller :: (IPv6)."
 msgid "Time after which cached files will be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Tiden efter vilket cachade filer kommer att bli raderade"
 
 msgid "Time after which cached files will be truncated"
-msgstr ""
+msgstr "Tiden efter vilket cachade filer kommer att bli trunkerade"
 
 msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
-msgstr ""
+msgstr "För att aktivera PMM så måste PMM-segmentet vara inställt till ett positivt värde."
 
 msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek på cache-filer att trunkera (i bytes)"
 
 msgid "Truncate cache files time"
 msgstr ""
@@ -192,12 +197,17 @@ msgid ""
 "Use of external storage device is recommended, because the log file is "
 "written frequently and can grow considerably."
 msgstr ""
+"Användning av en extern lagringsenhet rekommenderas eftersom att loggfilen är "
+"frekvent skriven och kan växa avsevärt."
 
 msgid ""
 "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
 "that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
 "(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
 msgstr ""
+"När lyssningsadress är inställd till 0.0.0.0 eller :: (IPv6) så måste du lista klienter "
+"som tillåts att ansluta. Formatet är IP-adressen eller nätverksadressen "
+"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
 
 msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "aktivera"
index 1ba407e..323b75a 100644 (file)
@@ -13,40 +13,40 @@ msgid "Calculate overhead"
 msgstr ""
 
 msgid "Classification Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Klassificeringsregler"
 
 msgid "Classification group"
-msgstr ""
+msgstr "Klassificeringsgrupp"
 
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentera"
 
 msgid "Destination host"
-msgstr ""
+msgstr "Värd för destination"
 
 msgid "Download speed (kbit/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nerladdningshastighet (kbit/s)"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera"
 
 msgid "Half-duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Halv-duplex"
 
 msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt"
 
 msgid "Number of bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Antalet bytes"
 
 msgid "Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Portar"
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll"
 
 msgid "QoS"
-msgstr ""
+msgstr "QoS"
 
 msgid "Quality of Service"
 msgstr ""
@@ -55,30 +55,32 @@ msgid "Source host"
 msgstr ""
 
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Mål"
 
 msgid "Upload speed (kbit/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Uppladdningshastighet (kbit/s)"
 
 msgid ""
 "With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
 "network traffic selected by addresses, ports or services."
 msgstr ""
+"Med <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> så kan du prioritera "
+"nätverkstrafiken som valts av adresser, portar eller tjänster."
 
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "alla"
 
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
 
 msgid "express"
-msgstr ""
+msgstr "express"
 
 msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "låg"
 
 msgid "normal"
-msgstr ""
+msgstr "normal"
 
 msgid "priority"
-msgstr ""
+msgstr "prioritet"
index 46a3bf9..d699f85 100644 (file)
@@ -13,19 +13,19 @@ msgid "6to4 interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adress"
 
 msgid "Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Adresser"
 
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerat"
 
 msgid "Advertise Home Agent flag"
 msgstr ""
 
 msgid "Advertise router address"
-msgstr ""
+msgstr "Annonsera router-adress"
 
 msgid "Advertised Domain Suffixes"
 msgstr ""
@@ -92,25 +92,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Advertising"
-msgstr ""
+msgstr "Annonsering"
 
 msgid "Autonomous"
 msgstr ""
 
 msgid "Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Klienter"
 
 msgid "Configuration flag"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsflagga"
 
 msgid "Current hop limit"
 msgstr ""
 
 msgid "DNSSL"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSL"
 
 msgid "DNSSL Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration av DNSSL"
 
 msgid "Default lifetime"
 msgstr ""
@@ -119,13 +119,13 @@ msgid "Default preference"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera"
 
 msgid "Enable advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera annonser"
 
 msgid "Enables router advertisements and solicitations"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera router-annonser och hemställande"
 
 msgid ""
 "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generella"
 
 msgid "Home Agent information"
 msgstr ""
@@ -178,40 +178,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt"
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration av gränssnitt"
 
 msgid "Interface required"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt krävs"
 
 msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Gränsnitt"
 
 msgid "Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Livstid"
 
 msgid "Link MTU"
-msgstr ""
+msgstr "Länka MTU"
 
 msgid "Managed flag"
-msgstr ""
+msgstr "Hanterad flagga"
 
 msgid "Max. interval"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalt intervall"
 
 msgid "Maximum advertisement interval"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalt intervall för annonsering"
 
 msgid "Minimum advertisement delay"
-msgstr ""
+msgstr "Minsta fördröjning av annonsering"
 
 msgid "Minimum advertisement interval"
-msgstr ""
+msgstr "Minsta intervall för annonsering"
 
 msgid "Mobile IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilt IPv6"
 
 msgid "Mobile IPv6 interval option"
 msgstr ""
@@ -235,37 +235,37 @@ msgid "Preferred lifetime"
 msgstr ""
 
 msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix"
 
 msgid "Prefix Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration av prefix"
 
 msgid "Prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix"
 
 msgid "RDNSS"
-msgstr ""
+msgstr "RDNSS"
 
 msgid "RDNSS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration av RDNSS"
 
 msgid "Radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd"
 
 msgid "Radvd - DNSSL"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - DNSSL"
 
 msgid "Radvd - Interface %q"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - Gränssnitt %q"
 
 msgid "Radvd - Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - Prefix"
 
 msgid "Radvd - RDNSS"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - RDNSS"
 
 msgid "Radvd - Route"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - Route"
 
 msgid ""
 "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
@@ -278,15 +278,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
 msgstr ""
+"Begränsa kommunikation till specificerade klienter, lämna tom för att använda multicast"
 
 msgid "Retransmit timer"
 msgstr ""
 
 msgid "Route Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration för rutt"
 
 msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rutter"
 
 msgid "Source link-layer address"
 msgstr ""
@@ -317,7 +318,7 @@ msgid "Specifies the preference associated with the default router"
 msgstr ""
 
 msgid "Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Tillägg"
 
 msgid ""
 "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
@@ -341,28 +342,28 @@ msgid "Timing"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicast only"
-msgstr ""
+msgstr "Endast Unicast"
 
 msgid "Valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Giltig livstid"
 
 msgid "Validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Tid för giltighet"
 
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
 
 msgid "high"
-msgstr ""
+msgstr "hög"
 
 msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "låg"
 
 msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "mellan"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nej"
 
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ja"
index b19b6e3..13126dc 100644 (file)
@@ -10,58 +10,58 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Allow guests"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt gäster"
 
 msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt systemanvändare att nå deras hem-mappar via nätverksdelningar"
 
 msgid "Allowed users"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåtna användare"
 
 msgid "Create mask"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa mask"
 
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivning"
 
 msgid "Directory mask"
-msgstr ""
+msgstr "Mask för mapp"
 
 msgid "Edit Template"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera mall"
 
 msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Redigera mallen som används för att generera konfigurationen för samba."
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Generella inställningar"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Värdnamn"
 
 msgid "Mask for new directories"
-msgstr ""
+msgstr "Mask för nya mappar"
 
 msgid "Mask for new files"
-msgstr ""
+msgstr "Mask för nya filer"
 
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Namn"
 
 msgid "Network Shares"
-msgstr ""
+msgstr "Nätverksdelningar"
 
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Genväg"
 
 msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Endast läsbar"
 
 msgid "Share home-directories"
-msgstr ""
+msgstr "Dela hem-mappar"
 
 msgid "Shared Directories"
-msgstr ""
+msgstr "Delade mappar"
 
 msgid ""
 "This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which "
@@ -71,4 +71,4 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Workgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Arbetsgrupp"
index f706056..2b23360 100644 (file)
@@ -14,84 +14,98 @@ msgid ""
 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
 "target"
 msgstr ""
+"<em>Via proxy</em>-rutternas förfrågningar till det givna målet via den angivna "
+"uppströmsproxyn, <em>Neka åtkomst</em> inaktiverar någon uppströmsproxy för det "
+"målet"
 
 msgid ""
 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
 "requests"
 msgstr ""
+"Lägger till en \"X-Tinyproxy\" HTTP-header med klientens IP-adress till vidarebefordrade "
+"förfrågningar"
 
 msgid "Allowed clients"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåtna klienter"
 
 msgid "Allowed connect ports"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåtna portar för anslutning"
 
 msgid "Bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Bindningsadress"
 
 msgid ""
 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
 "activate extended regular expressions"
 msgstr ""
+"Huvudsakliga POSIX-uttryck används för filtrering. Aktivera det här för "
+"att aktivera ordinarie förlängda uttryck"
 
 msgid ""
 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
 "make the matching case-sensitive"
 msgstr ""
+"Filtrens strängar behandlas som skriftlägeskänsliga. Aktivera det här för "
+"att göra matchningen skriftlägeskänslig"
 
 msgid ""
 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
 "against URLs instead"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrering görs baserat på domännamn som standard. Aktivera det här för att matcha "
+"mot URL:er istället"
 
 msgid ""
 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
 "allow matched URLs or domain names"
 msgstr ""
+"Filterreglerna agerar som en svartlista som standard. Aktivera det här alternativet för att endast "
+"tillåta matchade URL:er eller domännamn"
 
 msgid ""
 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
 "without domain"
 msgstr ""
+"Kan antingen vara en IP-adress eller räckvidd, ett domännamn eller \".\" för någon värd "
+"utan en domän"
 
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration"
 
 msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsgräns för anslutning"
 
 msgid "Default deny"
-msgstr ""
+msgstr "Neka som standard"
 
 msgid "Enable Tinyproxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera Tinyproxy-server"
 
 msgid "Error page"
-msgstr ""
+msgstr "Fel-sida"
 
 msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
-msgstr ""
+msgstr "Misslyckades med att ta emot statistik från url:"
 
 msgid "Filter by RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrera efter RegExp"
 
 msgid "Filter by URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrera efter URL:er"
 
 msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrera skriftlägeskänslig"
 
 msgid "Filter file"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrera fil"
 
 msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrering och ACL:er"
 
 msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "Generella inställningar"
 
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupp"
 
 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
 msgstr ""
@@ -112,31 +126,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Listen address"
-msgstr ""
+msgstr "Lyssningsadress"
 
 msgid "Listen port"
-msgstr ""
+msgstr "Lyssningsport"
 
 msgid "Log file"
-msgstr ""
+msgstr "Loggfil"
 
 msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr ""
+msgstr "Loggfil som ska användas för dumpningsmeddelanden"
 
 msgid "Log level"
-msgstr ""
+msgstr "Loggnivå"
 
 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
 msgstr ""
 
 msgid "Max. clients"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalt antalet klienter"
 
 msgid "Max. requests per server"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalt antalet förfrågningar per server"
 
 msgid "Max. spare servers"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalt antalet reserv-servrar"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
 msgstr ""
@@ -150,7 +164,7 @@ msgid "Maximum number of prepared idle processes"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalt antal sekunder som en inaktiv anslutning hålls öppen"
 
 msgid "Min. spare servers"
 msgstr ""
@@ -165,19 +179,19 @@ msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
 msgstr ""
 
 msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Villkor"
 
 msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Integritetsinställningar"
 
 msgid "Reject access"
-msgstr ""
+msgstr "Neka åtkomst"
 
 msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Server-inställningar"
 
 msgid "Server limits"
-msgstr ""
+msgstr "Gräns för server"
 
 msgid ""
 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
@@ -185,7 +199,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "Anger HTTP-porten som Tinyproxy lyssnar med efter förfrågningar"
 
 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
 msgstr ""
@@ -193,44 +207,46 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
 msgstr ""
+"Anger adressen som Tinyproxy binder till för utgående vidarebefordrade förfrågningar"
 
 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr ""
+msgstr "Anger adresserna som Tinyproxy lyssnar på efter förfrågningar"
 
 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr ""
+msgstr "Anger gruppnamnet som Tinyproxy-processen körs som"
 
 msgid ""
 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
 "<code>address:port</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Anger uppström-proxyn att använda för åtkomst till målvärden. Formatet är "
+"<code>adress:port</code>"
 
 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr ""
+msgstr "Anger användarnamnet som Tinyproxy-processen körs som"
 
 msgid "Start spare servers"
-msgstr ""
+msgstr "Starta reserv-servrar"
 
 msgid "Statistics page"
-msgstr ""
+msgstr "Sida för statistik"
 
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 msgid "Target host"
-msgstr ""
+msgstr "Målvärd"
 
 msgid "Tinyproxy"
-msgstr ""
+msgstr "Tinyproxy"
 
 msgid "Tinyproxy Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status för Tinyproxy"
 
 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Tinyproxy är en liten och snabb icke-cachande HTTP(S)-proxy"
 
 msgid "Upstream Proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy-servrar uppströms"
 
 msgid ""
 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
@@ -238,19 +254,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Use syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Använd systemlogg"
 
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Användare"
 
 msgid "Via hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Via värdnamn"
 
 msgid "Via proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Via proxy-server"
 
 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr ""
+msgstr "Skriver loggmeddelanden till systemloggen istället för en logg-fil"
 
 msgid "X-Tinyproxy header"
-msgstr ""
+msgstr "Header för X-Tinyproxy"
index e276ebf..9b8b18f 100644 (file)
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Alternative download speed"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ nerladdningshastighet"
 
 msgid "Alternative speed enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ hastighet aktiverat"
 
 msgid "Alternative speed time begin"
 msgstr ""
@@ -28,13 +28,13 @@ msgid "Alternative speed timing enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Alternative upload speed"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ uppladdningshastighet"
 
 msgid "Automatically start added torrents"
-msgstr ""
+msgstr "Starta tillagda torrents automatiskt"
 
 msgid "Bandwidth settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för bandbredd"
 
 msgid "Binding address IPv4"
 msgstr ""
@@ -43,64 +43,64 @@ msgid "Binding address IPv6"
 msgstr ""
 
 msgid "Block list enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Blockeringslista aktiverad"
 
 msgid "Blocklist URL"
-msgstr ""
+msgstr "Blockeringslistans URL"
 
 msgid "Blocklists"
-msgstr ""
+msgstr "Blockeringslistor"
 
 msgid "Cache size in MB"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek på cache i MB"
 
 msgid "Config file directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in fil-mapp"
 
 msgid "DHT enabled"
-msgstr ""
+msgstr "DHT aktiverat"
 
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Felsök"
 
 msgid "Download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nerladdningsmapp"
 
 msgid "Download queue enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Nerladdnings-kö aktiverad"
 
 msgid "Download queue size"
-msgstr ""
+msgstr "Storlek på nerladdningskön"
 
 msgid "Enable watch directory"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera övervakningsmapp"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverad"
 
 msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Kryptering"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fel"
 
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Snabb"
 
 msgid "Files and Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Filer och Platser"
 
 msgid "Forced"
-msgstr ""
+msgstr "Tvingad"
 
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Fullständig"
 
 msgid "Global peer limit"
 msgstr ""
 
 msgid "Global settings"
-msgstr ""
+msgstr "Globala inställningar"
 
 msgid "Idle seeding limit"
 msgstr ""
@@ -109,28 +109,28 @@ msgid "Idle seeding limit enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Incomplete directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ej komplett mapp"
 
 msgid "Incomplete directory enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ej komplett mapp aktiverad"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
 msgid "LPD enabled"
-msgstr ""
+msgstr "LPD aktiverat"
 
 msgid "Lazy bitfield enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lazy bitfield aktiverat"
 
 msgid "Message level"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelandenivå"
 
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
 
 msgid ""
 "Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
@@ -139,13 +139,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Av"
 
 msgid "Open Web Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna webbgränssnittet"
 
 msgid "PEX enabled"
-msgstr ""
+msgstr "PEX aktiverat"
 
 msgid "Peer Port settings"
 msgstr ""
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Port forwarding enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred"
-msgstr ""
+msgstr "Föredraget"
 
 msgid "Prefetch enabled"
 msgstr ""
@@ -190,37 +190,37 @@ msgid "Queue stalled minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "Queueing"
-msgstr ""
+msgstr "Köar"
 
 msgid "RPC URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL för RPC"
 
 msgid "RPC authentication required"
-msgstr ""
+msgstr "RPC-autentisering krävs"
 
 msgid "RPC bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Bindningsadress för RPC"
 
 msgid "RPC enabled"
-msgstr ""
+msgstr "RPC aktiverat"
 
 msgid "RPC password"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenord för RPC"
 
 msgid "RPC port"
-msgstr ""
+msgstr "Port för RPC"
 
 msgid "RPC settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för RPC"
 
 msgid "RPC username"
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamn för RPC"
 
 msgid "RPC whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Vitlista för RPC"
 
 msgid "RPC whitelist enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Vitlistan för RPC aktiverad"
 
 msgid "Ratio limit"
 msgstr ""
@@ -229,13 +229,13 @@ msgid "Ratio limit enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename partial files"
-msgstr ""
+msgstr "Döp om icke fullständiga filer"
 
 msgid "Run daemon as user"
-msgstr ""
+msgstr "Kör demonen som en användare"
 
 msgid "Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Schemaläggning"
 
 msgid "Scrape paused torrents enabled"
 msgstr ""
@@ -265,21 +265,22 @@ msgid "Speed limit up enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Transmission"
-msgstr ""
+msgstr "Transmission"
 
 msgid ""
 "Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
 "the settings."
-msgstr ""
+msgstr "Transmission-demonen är en enkel bittorrent-klient och här kan du ställa in "
+"inställningarna."
 
 msgid "Trash original torrent files"
-msgstr ""
+msgstr "Släng de ordinarie torrent-filerna i papperskorgen"
 
 msgid "Upload slots per torrent"
 msgstr ""
 
 msgid "Watch directory"
-msgstr ""
+msgstr "Övervaka mapp"
 
 msgid "in minutes from midnight"
 msgstr ""
@@ -288,4 +289,4 @@ msgid "preallocation"
 msgstr ""
 
 msgid "uTP enabled"
-msgstr ""
+msgstr "uTP aktiverat"
index f0b564b..2cb3e45 100644 (file)
@@ -12,25 +12,26 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
 "addresses and ports"
-msgstr ""
+msgstr "ACL:er anger vilka externa portar som ska omdirigeras till vilka interna "
+"adresser och portar"
 
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Handling"
 
 msgid "Active UPnP Redirects"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera UPnP-omdirigeringar"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerade inställningar"
 
 msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
 msgstr ""
 
 msgid "Announced model number"
-msgstr ""
+msgstr "Aviserat modellnummer"
 
 msgid "Announced serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Aviserat serienummer"
 
 msgid "Clean rules interval"
 msgstr ""
@@ -39,99 +40,100 @@ msgid "Clean rules threshold"
 msgstr ""
 
 msgid "Client Address"
-msgstr ""
+msgstr "Klient-adress"
 
 msgid "Client Port"
-msgstr ""
+msgstr "Klient-port"
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Samlar in data..."
 
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar"
 
 msgid "Delete Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort omdirigering"
 
 msgid "Device UUID"
-msgstr ""
+msgstr "Enhetens UUID"
 
 msgid "Downlink"
-msgstr ""
+msgstr "Nerlänk"
 
 msgid "Enable NAT-PMP functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera NAT-PMP-funktionalitet"
 
 msgid "Enable UPnP functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera UPnP-funktionalitet"
 
 msgid "Enable additional logging"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera ytterligare loggning"
 
 msgid "Enable secure mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera säkert läge"
 
 msgid "External Port"
-msgstr ""
+msgstr "Extern port"
 
 msgid "External ports"
-msgstr ""
+msgstr "Externa portar"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Generella inställningar"
 
 msgid "Internal addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Interna adresser"
 
 msgid "Internal ports"
-msgstr ""
+msgstr "Interna portar"
 
 msgid "MiniUPnP ACLs"
-msgstr ""
+msgstr "ACL:er för MiniUPnP"
 
 msgid "MiniUPnP settings"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för MiniUPnP"
 
 msgid "Notify interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervall för avisering"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
 
 msgid "Presentation URL"
-msgstr ""
+msgstr "Presentationens URL"
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll"
 
 msgid "Puts extra debugging information into the system log"
-msgstr ""
+msgstr "Lägger extra felsökningsinformation till system-loggen"
 
 msgid "Report system instead of daemon uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportera systemet iställer för demonens upptid"
 
 msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
-msgstr ""
+msgstr "Starta UPnP och NAT-PMP-tjänsten"
 
 msgid "There are no active redirects."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns inga aktiva omdirigeringar"
 
 msgid "UPnP"
-msgstr ""
+msgstr "UPnP"
 
 msgid ""
 "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
 "router."
-msgstr ""
+msgstr "UPnP tillåter klienter i det lokala nätverket att automatiskt ställa in "
+"routern."
 
 msgid "UPnP lease file"
-msgstr ""
+msgstr "Hyr-fil för UPnP"
 
 msgid "Universal Plug & Play"
-msgstr ""
+msgstr "Universiell Plug & Play"
 
 msgid "Uplink"
-msgstr ""
+msgstr "Upplänk"
 
 msgid "Value in KByte/s, informational only"
-msgstr ""
+msgstr "Värde i KByte/s, endast informell"
index 50fc9d6..2cb3e45 100644 (file)
@@ -9,38 +9,131 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "Content directories"
-msgstr ""
+msgid ""
+"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
+"addresses and ports"
+msgstr "ACL:er anger vilka externa portar som ska omdirigeras till vilka interna "
+"adresser och portar"
 
-msgid "Disable telnet console"
-msgstr ""
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
 
-msgid "Disable webinterface"
-msgstr ""
+msgid "Active UPnP Redirects"
+msgstr "Aktivera UPnP-omdirigeringar"
 
-msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avancerade inställningar"
 
-msgid "Interface"
+msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
 msgstr ""
 
-msgid "Options"
-msgstr ""
+msgid "Announced model number"
+msgstr "Aviserat modellnummer"
 
-msgid "Servername"
-msgstr ""
+msgid "Announced serial number"
+msgstr "Aviserat serienummer"
 
-msgid "Settings"
+msgid "Clean rules interval"
 msgstr ""
 
-msgid "Username"
+msgid "Clean rules threshold"
 msgstr ""
 
-msgid "uShare"
-msgstr ""
+msgid "Client Address"
+msgstr "Klient-adress"
+
+msgid "Client Port"
+msgstr "Klient-port"
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Samlar in data..."
+
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+msgid "Delete Redirect"
+msgstr "Ta bort omdirigering"
+
+msgid "Device UUID"
+msgstr "Enhetens UUID"
+
+msgid "Downlink"
+msgstr "Nerlänk"
+
+msgid "Enable NAT-PMP functionality"
+msgstr "Aktivera NAT-PMP-funktionalitet"
+
+msgid "Enable UPnP functionality"
+msgstr "Aktivera UPnP-funktionalitet"
+
+msgid "Enable additional logging"
+msgstr "Aktivera ytterligare loggning"
+
+msgid "Enable secure mode"
+msgstr "Aktivera säkert läge"
+
+msgid "External Port"
+msgstr "Extern port"
+
+msgid "External ports"
+msgstr "Externa portar"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generella inställningar"
+
+msgid "Internal addresses"
+msgstr "Interna adresser"
+
+msgid "Internal ports"
+msgstr "Interna portar"
+
+msgid "MiniUPnP ACLs"
+msgstr "ACL:er för MiniUPnP"
+
+msgid "MiniUPnP settings"
+msgstr "Inställningar för MiniUPnP"
+
+msgid "Notify interval"
+msgstr "Intervall för avisering"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+msgid "Presentation URL"
+msgstr "Presentationens URL"
+
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+msgid "Puts extra debugging information into the system log"
+msgstr "Lägger extra felsökningsinformation till system-loggen"
+
+msgid "Report system instead of daemon uptime"
+msgstr "Rapportera systemet iställer för demonens upptid"
+
+msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
+msgstr "Starta UPnP och NAT-PMP-tjänsten"
+
+msgid "There are no active redirects."
+msgstr "Det finns inga aktiva omdirigeringar"
+
+msgid "UPnP"
+msgstr "UPnP"
 
 msgid ""
-"uShare is a UPnP (TM) A/V & DLNA Media Server. It implements the server "
-"component that provides UPnP media devices with information on available "
-"multimedia files."
-msgstr ""
+"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
+"router."
+msgstr "UPnP tillåter klienter i det lokala nätverket att automatiskt ställa in "
+"routern."
+
+msgid "UPnP lease file"
+msgstr "Hyr-fil för UPnP"
+
+msgid "Universal Plug & Play"
+msgstr "Universiell Plug & Play"
+
+msgid "Uplink"
+msgstr "Upplänk"
+
+msgid "Value in KByte/s, informational only"
+msgstr "Värde i KByte/s, endast informell"
index 5caf949..1f432a6 100644 (file)
@@ -10,14 +10,17 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostik"
 
 msgid ""
 "The diagnostics available on your device depend on the modules that you have "
 "installed."
-msgstr ""
+msgstr "Den tillgängliga diagnostiken i din enhet är beroende av modulerna som du har "
+"installerat."
 
 msgid ""
 "Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on "
 "the voice operations of your system. These are known as diagnostics."
 msgstr ""
+"Under den här menyn så finns det alternativ som gör att du kan ställa in och utföra tester på "
+"röstverksamheten i ditt system. Dessa kallas diagnostik."
index dd2365a..0b811bc 100644 (file)
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Forced reboot delay"
-msgstr ""
+msgstr "Fördröjning av påtvingad omstart"
 
 msgid "Host address to ping"
-msgstr ""
+msgstr "Värdadress att pinga"
 
 msgid ""
 "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you "
@@ -31,16 +31,16 @@ msgid "Operating mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Period"
 
 msgid "Ping host"
-msgstr ""
+msgstr "Pinga värd"
 
 msgid "Ping period"
 msgstr ""
 
 msgid "Watchcat"
-msgstr ""
+msgstr "Watchcat"
 
 msgid ""
 "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
index 44b5995..234888d 100644 (file)
@@ -10,36 +10,37 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Broadcast on all interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Sänd i alla gränssnitt"
 
 msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
-msgstr ""
+msgstr "Välj värden som ska väckas upp eller fyll i en anpassad MAC-adress att använda"
 
 msgid "Host to wake up"
-msgstr ""
+msgstr "Värd som ska väckas upp"
 
 msgid "Network interface to use"
-msgstr ""
+msgstr "Nätverksgränssnitt som ska användas"
 
 msgid ""
 "Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
 msgstr ""
+"Ibland så fungerar bara en av de två verktygen. Prova med den andra om den första misslyckades"
 
 msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
-msgstr ""
+msgstr "Anger gränssnittet som fjärrstartspaketet skickas med"
 
 msgid "Starting WoL utility:"
-msgstr ""
+msgstr "Startar hjälpprogrammet för fjärrstyrning av uppstart:"
 
 msgid "Wake on LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Fjärrstyrning av uppstart"
 
 msgid ""
 "Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
-msgstr ""
+msgstr "Fjärrstyrning av uppstart är en mekanism för att starta upp datorer via fjärrstyrning i det lokala nätverket."
 
 msgid "Wake up host"
-msgstr ""
+msgstr "Väck upp värden"
 
 msgid "WoL program"
-msgstr ""
+msgstr "Program för fjärrstart"