Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 20 of 20 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 19 Mar 2013 16:38:31 +0000 (16:38 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 19 Mar 2013 16:38:31 +0000 (16:38 +0000)
po/it/pbx-voicemail.po

index be25f0b..fe8c4bf 100644 (file)
@@ -1,21 +1,24 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-09 21:15+0200\n"
+"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
 msgid "Email Addresses that Receive Voicemail"
-msgstr ""
+msgstr "Indirizzi e-mail che ricevono Voicemail"
 
 msgid "Enable Voicemail"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva Voicemail"
 
 msgid "Global Voicemail Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva Voicemail"
 
 msgid ""
 "Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system is "
@@ -25,6 +28,12 @@ msgid ""
 "SMTP server), and provide a list of addresses that receive recorded "
 "voicemail."
 msgstr ""
+"Qui è possibile configurare un messaggio vocale globale per questo PBX. "
+"Poiché questo sistema è destinato a girare su sistemi embedded come router, "
+"non vi è alcuna memorizzazione locale di segreteria - deve essere inviato "
+"via e-mail. Pertanto, è necessario configurare un server di posta in uscita "
+"(SMTP) (ad esempio del vostro ISP, di Google, Server Yahoo  SMTP), e di "
+"fornire un elenco di indirizzi che ricevono posta vocale registrato."
 
 msgid ""
 "In order for this PBX to send emails containing voicemail recordings, you "
@@ -32,48 +41,55 @@ msgid ""
 "for that purpose. You can also set up a third party SMTP server such as the "
 "one provided by Google or Yahoo."
 msgstr ""
+"Affinché questo PBX possa inviare messaggi di posta elettronica contenenti "
+"le registrazioni vocali, è necessario impostare un server SMTP qui. Il tuo "
+"ISP in genere fornisce un server SMTP per tale scopo. È inoltre possibile "
+"impostare un terzo SMTP  come quello fornito da Google o Yahoo."
 
 msgid "Last Sent Voicemail Log"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo file di registro Voicemail inviato"
 
 msgid "Local Storage Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella di memorizzazione Locale"
 
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
 
 msgid "Outgoing mail (SMTP) Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server posta in uscita (SMTP)"
 
 msgid "SMTP Password"
-msgstr ""
+msgstr "Password SMTP"
 
 msgid "SMTP Port Number"
-msgstr ""
+msgstr "Numero Porta SMTP"
 
 msgid "SMTP Server Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticazione Server SMTP"
 
 msgid "SMTP Server Hostname or IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Host Server SMTP o Indirizzo IP"
 
 msgid "SMTP User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Utente SMTP"
 
 msgid "Secure Connection Using TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Connessione Sicura utilizzando TLS"
 
 msgid "Voicemail Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione Voicemail"
 
 msgid ""
 "When you enable voicemail, you will have the opportunity to specify email "
 "addresses that receive recorded voicemail. You must also set up an SMTP "
 "server below."
 msgstr ""
+"Quando si attiva la segreteria telefonica, si avrà la possibilità di "
+"specificare gli indirizzi e-mail che ricevono i messaggi vocali registrati. "
+"È inoltre necessario impostare un server SMTP di seguito."
 
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can also retain copies of voicemail messages on the device running your "
@@ -81,8 +97,14 @@ msgid ""
 "limited space on embedded devices like routers, and enable this option only "
 "if you know what you are doing."
 msgstr ""
+"È inoltre possibile conservare copie dei messaggi vocali sul dispositivo che "
+"esegue il PBX. Il percorso specificato in questo campo viene creato se non "
+"esiste. Attenzione lo spazio è limitato sui dispositivi embedded come "
+"router, e abilitare questa opzione solo se si sa cosa si sta facendo."
 
 msgid ""
 "Your real SMTP password is not shown for your protection. It will be changed "
 "only when you change the value in this box."
 msgstr ""
+"La tua password SMTP reale non viene visualizzata per la vostra protezione. "
+"Verrà modificato solo quando si modifica il valore in questa casella."