Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 760 of 760 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 13 Jun 2011 20:50:20 +0000 (20:50 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 13 Jun 2011 20:50:20 +0000 (20:50 +0000)
po/zh_CN/base.po

index 5a3c844..d3e9e6c 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-22 17:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-11 16:20+0200\n"
 "Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
 "Language-Team: QQ Group:75543259\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Emergency"
 msgstr "紧急"
 
 msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr "开启 4K VLANs"
+msgstr "开启4K VLAN"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "开启TFTP服务器"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "开启VLAN支持"
+msgstr "开启VLAN功能"
 
 msgid "Enable device"
 msgstr "开启设备"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "挂载点-Swap"
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
-msgstr "挂载点可以设置设备被挂载在文件系统中的位置。"
+msgstr "挂载点可配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
 
 msgid "Mount options"
 msgstr "挂载选项"
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "No address configured on this interface."
 msgstr "本接口未设置地址"
 
 msgid "No chains in this table"
-msgstr "本表中没有链路"
+msgstr "本表格中没有链表"
 
 msgid "No files found"
 msgstr "文件未找到"
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid "No password set!"
 msgstr "未设置密码!"
 
 msgid "No rules in this chain"
-msgstr "æ\9c¬é\93¾è·¯没有规则"
+msgstr "æ\9c¬é\93¾è¡¨没有规则"
 
 msgid "Noise"
 msgstr "噪声"
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
 "桢的默认VLAN ID。"
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr "%q的端口PVID"
+msgstr "%q的端口PVID分配"
 
 msgid "Ports"
 msgstr "端口"
@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "没有任何更改!"
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
-msgstr "尚未设置密码,请为root用户设置一个密码以保护路由器和开启SSH。"
+msgstr "尚未设置密码,请为root用户设置密码以保护路由器和开启SSH。"
 
 msgid ""
 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
@@ -2223,9 +2223,7 @@ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-"这里显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到这里('exit 0'之前),即可在"
-"系统启动完成后执行这些命令。"
+msgstr "这里显示了/etc/rc.local的内容。将自定义的命令插入到这里('exit 0'之前),即可在系统启动完成时自动执行这些命令。"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2252,7 +2250,7 @@ msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "本区域尚无任何配置"
 
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "自动断线空闲时间(秒)"
+msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
 
 msgid "Time Server (rdate)"
 msgstr "校时服务器(rdate)"
@@ -2373,7 +2371,7 @@ msgid "VLAN %d"
 msgstr "VLAN %d"
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr "%q的VLAN"
+msgstr "%q的VLAN划分"
 
 msgid "Version"
 msgstr "版本"