Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 154 of 154 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 3 Apr 2012 00:03:19 +0000 (00:03 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 3 Apr 2012 00:03:19 +0000 (00:03 +0000)
po/uk/firewall.po

index a2891bf..f93134a 100644 (file)
@@ -1,67 +1,67 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 09:11+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel <pavel.gumenyuk@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 21:48+0200\n"
+"Last-Translator: YuriPet <yuripet@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "%s%s with %s"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "%s%s with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s із %s"
 
 msgid "(Unnamed Entry)"
 
 msgid "(Unnamed Entry)"
-msgstr ""
+msgstr "(Запис без імені)"
 
 msgid "(Unnamed Rule)"
 
 msgid "(Unnamed Rule)"
-msgstr ""
+msgstr "(Правило без імені)"
 
 msgid "(Unnamed SNAT)"
 
 msgid "(Unnamed SNAT)"
-msgstr ""
+msgstr "(SNAT без імені)"
 
 msgid "-- Please choose --"
 
 msgid "-- Please choose --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Виберіть --"
 
 msgid "-- custom --"
 
 msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- додатково --"
 
 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
 
 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
-msgstr ""
+msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>"
 
 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
 
 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
-msgstr ""
+msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>, підряд <var>%d</var> пакетів"
 
 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
 
 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
-msgstr ""
+msgstr "<var>%s</var> з лімітом %s"
 
 msgid "Accept forward"
 
 msgid "Accept forward"
-msgstr ""
+msgstr "Приймати спрямовування"
 
 msgid "Accept input"
 
 msgid "Accept input"
-msgstr ""
+msgstr "Приймати вхідні"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Дія"
 
 msgid "Add"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Дія"
 
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Додати"
 
 msgid "Add and edit..."
 
 msgid "Add and edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Додати та редагувати..."
 
 msgid "Advanced Settings"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Розширені налаштування"
+msgstr "Розширені настройки"
 
 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
 
 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Дозволити проходження від <em>зон джерел</em>:"
+msgstr "Дозволити спрямовування від <em>зон-джерел</em>:"
 
 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
 
 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "Дозволити проходження до <em>зон призначення</em>:"
+msgstr "Дозволити спрямовування до <em>зон призначення</em>:"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Будь-який"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Будь-який"
@@ -70,19 +70,23 @@ msgid "Covered networks"
 msgstr "Покриті мережі"
 
 msgid "Custom Rules"
 msgstr "Покриті мережі"
 
 msgid "Custom Rules"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\86Ñ\8cкі правила"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8eвані правила"
 
 msgid ""
 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
 msgstr ""
+"Настроювані правила дозволяють виконувати довільні команди "
+"<em>iptables</em>, які в іншому випадку не охоплені в межах брандмауера. "
+"Команди виконуються після кожного перезавантаження брандмауера, відразу "
+"після завантаження типового набору правил."
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Призначення"
 
 msgid "Destination IP address"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Призначення"
 
 msgid "Destination IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адреса призначення"
 
 msgid "Destination address"
 msgstr "Адреса призначення"
 
 msgid "Destination address"
 msgstr "Адреса призначення"
@@ -94,100 +98,100 @@ msgid "Destination zone"
 msgstr "Зона призначення"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Зона призначення"
 
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути"
 
 msgid "Discard forward"
 
 msgid "Discard forward"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати спрямовування"
 
 msgid "Discard input"
 
 msgid "Discard input"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати введення"
 
 msgid "Do not rewrite"
 
 msgid "Do not rewrite"
-msgstr ""
+msgstr "Не перезаписувати"
 
 msgid "Do not track forward"
 
 msgid "Do not track forward"
-msgstr ""
+msgstr "Не відстежувати спрямовування"
 
 msgid "Do not track input"
 
 msgid "Do not track input"
-msgstr ""
+msgstr "Не відстежувати введення"
 
 msgid "Drop invalid packets"
 msgstr "Відкидати помилкові пакети"
 
 msgid "Enable"
 
 msgid "Drop invalid packets"
 msgstr "Відкидати помилкові пакети"
 
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути"
 
 msgid "Enable NAT Loopback"
 
 msgid "Enable NAT Loopback"
-msgstr "Ð\92вімкнути NAT Loopback"
+msgstr "Увімкнути NAT Loopback"
 
 msgid "Enable SYN-flood protection"
 
 msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Ð\92вімкнути захист від SYN-flood"
+msgstr "Увімкнути захист від SYN-flood"
 
 msgid "Enable logging on this zone"
 
 msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr "Ð\92вÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð¶Ñ\83Ñ\80налÑ\83 Ð¿Ð¾ цій зоні"
+msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ñ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\83 цій зоні"
 
 msgid "External IP address"
 
 msgid "External IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Зовнішня IP-адреса"
 
 msgid "External port"
 msgstr "Зовнішній порт"
 
 msgid "Extra arguments"
 
 msgid "External port"
 msgstr "Зовнішній порт"
 
 msgid "Extra arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові аргументи"
 
 msgid "Family"
 
 msgid "Family"
-msgstr "Родина"
+msgstr "СÑ\96мейÑ\81Ñ\82во"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Брандмауер"
 
 msgid "Firewall - Custom Rules"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Брандмауер"
 
 msgid "Firewall - Custom Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауер — Настроювані правила"
 
 msgid "Firewall - Port Forwards"
 
 msgid "Firewall - Port Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауер — Спрямовування портів"
 
 msgid "Firewall - Traffic Rules"
 
 msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Брандмауер — Правила трафіка"
 
 msgid "Firewall - Zone Settings"
 
 msgid "Firewall - Zone Settings"
-msgstr "Брандмауер - Налаштування Зон"
+msgstr "Брандмауер — Параметри зон"
 
 msgid "Force connection tracking"
 
 msgid "Force connection tracking"
-msgstr "Ð\92вімкнути відстеження з'єднань"
+msgstr "Увімкнути відстеження з'єднань"
 
 msgid "Forward"
 
 msgid "Forward"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлення"
+msgstr "СпÑ\80Ñ\8fмовÑ\83вання"
 
 msgid "Forward to %s in %s"
 
 msgid "Forward to %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "спрямовування до %s у %s"
 
 msgid "Forward to %s, %s in %s"
 
 msgid "Forward to %s, %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "спрямовування до %s, %s у %s"
 
 msgid "From %s in %s"
 
 msgid "From %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "від %s у %s"
 
 msgid "From %s in %s with source %s"
 
 msgid "From %s in %s with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "від %s у %s з вихідним %s"
 
 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
 
 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "від %s у %s з вихідним %s та %s"
 
 msgid "General Settings"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні налаштування"
+msgstr "Загальні настройки"
 
 msgid "IP"
 
 msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
 
 msgid "IP range"
 
 msgid "IP range"
-msgstr ""
+msgstr "діапазон IP"
 
 msgid "IPs"
 
 msgid "IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IP"
 
 msgid "IPv4"
 
 msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 та IPv6"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 та IPv6"
@@ -196,7 +200,7 @@ msgid "IPv4 only"
 msgstr "Лише IPv4"
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "Лише IPv4"
 
 msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "Лише IPv6"
 
 msgid "IPv6 only"
 msgstr "Лише IPv6"
@@ -205,185 +209,204 @@ msgid "Input"
 msgstr "Вхідний"
 
 msgid "Inter-Zone Forwarding"
 msgstr "Вхідний"
 
 msgid "Inter-Zone Forwarding"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авленнÑ\8f Ñ\81крізь зони"
+msgstr "СпÑ\80Ñ\8fмовÑ\83ваннÑ\8f крізь зони"
 
 msgid "Internal IP address"
 
 msgid "Internal IP address"
-msgstr "Внутрішня IP адреса"
+msgstr "Внутрішня IP-адреса"
 
 msgid "Internal port"
 msgstr "Внутрішній порт"
 
 msgid "Internal zone"
 
 msgid "Internal port"
 msgstr "Внутрішній порт"
 
 msgid "Internal zone"
-msgstr ""
+msgstr "Внутрішня зона"
 
 msgid "Limit log messages"
 
 msgid "Limit log messages"
-msgstr "Ð\9eбмежиÑ\82и Ð¶Ñ\83Ñ\80нал Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c"
+msgstr "Ð\9eбмеженнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c Ð¶Ñ\83Ñ\80налÑ\83"
 
 msgid "MAC"
 
 msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
 
 msgid "MACs"
 
 msgid "MACs"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
 
 msgid "MSS clamping"
 
 msgid "MSS clamping"
-msgstr "MSS clamping"
+msgstr "Затискання MSS"
 
 msgid "Masquerading"
 
 msgid "Masquerading"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81каÑ\80адинг"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дмÑ\96на"
 
 msgid "Match ICMP type"
 msgstr "Обирати ICMP трафік"
 
 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
 msgstr ""
 
 msgid "Match ICMP type"
 msgstr "Обирати ICMP трафік"
 
 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
 msgstr ""
+"Зіставляти трафік, що спрямовується на заданий порт призначення або діапазон "
+"портів."
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
 "on this host"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
 "on this host"
 msgstr ""
+"Зіставляти вхідний трафік, спрямований на заданий порт призначення або "
+"діапазон портів цього вузла."
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
 "on the client host."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
 "on the client host."
 msgstr ""
+"Зіставляти вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
+"діапазоні портів вузла клієнта."
 
 msgid "Name"
 
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я"
 
 msgid "New SNAT rule"
 
 msgid "New SNAT rule"
-msgstr ""
+msgstr "Нове правило SNAT"
 
 msgid "New forward rule"
 
 msgid "New forward rule"
-msgstr ""
+msgstr "Нове правило спрямовування"
 
 msgid "New input rule"
 
 msgid "New input rule"
-msgstr ""
+msgstr "Нове вхідне правило"
 
 msgid "New port forward"
 
 msgid "New port forward"
-msgstr ""
+msgstr "Нове спрямовування порту"
 
 msgid "New source NAT"
 
 msgid "New source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Новий NAT джерела"
 
 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
 
 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік, спрямований на задану IP-адресу."
 
 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
 
 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr ""
+msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цих MAC-адрес."
 
 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
 
 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr ""
+msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цього IP чи діапазону."
 
 msgid ""
 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
 "range on the client host"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
 "range on the client host"
 msgstr ""
+"Зіставляти тільки вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
+"діапазоні портів вузла клієнта."
 
 msgid "Open ports on router"
 
 msgid "Open ports on router"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити порти на роутері"
 
 msgid "Other..."
 
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Інше..."
 
 msgid "Output"
 
 msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Вихідний"
 
 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
 msgstr ""
 
 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
 msgstr ""
+"Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!"
 
 msgid "Port Forwards"
 
 msgid "Port Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Спрямовування портів"
 
 msgid ""
 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
 "specific computer or service within the private LAN."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
 "specific computer or service within the private LAN."
 msgstr ""
+"Спрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету "
+"підключатися до певного комп'ютера або служби у приватній мережі."
 
 msgid "Protocol"
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол"
 
 msgid ""
 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
 msgstr ""
+"Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий порт внутрішнього вузла"
 
 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
 
 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr ""
+msgstr "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий внутрішній вузол"
 
 msgid "Refuse forward"
 
 msgid "Refuse forward"
-msgstr ""
+msgstr "Відкидати спрямовування"
 
 msgid "Refuse input"
 
 msgid "Refuse input"
-msgstr ""
+msgstr "Відкидати вхідні дані"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Обмежити підміну заданими підмережами призначення"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
 
 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Обмежити підміну заданими вихідними підмережами"
 
 msgid "Restrict to address family"
 
 msgid "Restrict to address family"
-msgstr ""
+msgstr "Обмежити сімейство протоколів"
 
 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
 
 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr ""
+msgstr "Переписувати зіставлений трафік на вказану адресу."
 
 msgid ""
 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
 "rewrite the IP address."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
 "rewrite the IP address."
 msgstr ""
+"Переписувати зіставлений трафік на вказаний порт джерела. Може залишатися "
+"порожнім, щоб переписувати тільки IP-адресу."
 
 msgid "Rewrite to source %s"
 
 msgid "Rewrite to source %s"
-msgstr ""
+msgstr "перезапис на вихідний %s"
 
 msgid "Rewrite to source %s, %s"
 
 msgid "Rewrite to source %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "перезапис на вихідний %s, %s"
 
 msgid "Rule is disabled"
 
 msgid "Rule is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Правило вимкнене"
 
 msgid "Rule is enabled"
 
 msgid "Rule is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Правило ввімкнене"
 
 msgid "SNAT"
 
 msgid "SNAT"
-msgstr ""
+msgstr "SNAT"
 
 msgid "SNAT IP address"
 
 msgid "SNAT IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адреса SNAT"
 
 msgid "SNAT port"
 
 msgid "SNAT port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт SNAT"
 
 msgid "Source"
 
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело"
 
 msgid "Source IP address"
 
 msgid "Source IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адреса джерела"
 
 msgid "Source MAC address"
 
 msgid "Source MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-адреса джерела"
 
 msgid "Source NAT"
 
 msgid "Source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "NAT джерела"
 
 msgid ""
 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
 "multiple WAN addresses to internal subnets."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
 "multiple WAN addresses to internal subnets."
 msgstr ""
+"NAT джерела є специфічною формою маскування, яка дозволяє мати детальний "
+"контроль над IP джерела, що використовуються для вихідного трафіку, "
+"наприклад, для зіставлення кількох WAN-адрес внутрішнім підмережам."
 
 msgid "Source address"
 
 msgid "Source address"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса джерела"
 
 msgid "Source port"
 
 msgid "Source port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт джерела"
 
 msgid "Source zone"
 
 msgid "Source zone"
-msgstr ""
+msgstr "Зона-джерело"
 
 msgid ""
 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
 "traffic flow."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
 "traffic flow."
 msgstr ""
+"Брандмауер створює зони поверх ваших мережевих інтерфейсів для управління "
+"потоком мережевого трафіку."
 
 msgid ""
 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
 
 msgid ""
 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
@@ -393,16 +416,26 @@ msgid ""
 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
 msgstr ""
 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
 msgstr ""
+"Опції, наведені нижче, управляють політиками спрямовування між цією (%s) та "
+"іншими зонами. <em>Зони призначення</em> покриваються трафіком, що "
+"<strong>виходить з %q<strong>. <em>Зони-джерела</em> покриваються трафіком з "
+"інших зон, <strong>спрямованим на %q<strong>. Правила спрямування є "
+"<em>односпрямованим</em>, тобто, спрямування від LAN до WAN <em>не</em> "
+"означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN в LAN."
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
 msgstr ""
+"На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента спрямовування "
+"портів. У більшості випадків змінювати ці параметри немає необхідності."
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
 "entry, such as matched source and destination hosts."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
 "entry, such as matched source and destination hosts."
 msgstr ""
+"На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента правил трафіка, "
+"таких як відповідні параметри джерела та вузлів призначення."
 
 msgid ""
 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
 
 msgid ""
 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
@@ -411,107 +444,117 @@ msgid ""
 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
 msgstr ""
 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
 msgstr ""
+"Цей розділ визначає загальні властивості %q. Параметри <em>вхідний</em> і "
+"<em>вихідний</em> задають типову політику для трафіку на вході й виході з "
+"цієї зони, а параметр \"спрямовування\" описує політику спрямовування трафіку "
+"між різними мережами в межах зони. Пункт <em>вкриті мережі</em> визначає, "
+"які доступні мережі є членами цієї зони."
 
 msgid "To %s"
 
 msgid "To %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
 msgid "To %s at %s"
 
 msgid "To %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s через %s"
 
 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
 
 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "%s через %s на <var>цьому пристрої</var>"
 
 msgid "To %s in %s"
 
 msgid "To %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s у %s"
 
 msgid "To %s on <var>this device</var>"
 
 msgid "To %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "%s на <var>цьому пристрої</var>"
 
 msgid "To %s, %s in %s"
 
 msgid "To %s, %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s у %s"
 
 msgid "To source IP"
 
 msgid "To source IP"
-msgstr ""
+msgstr "До IP джерела"
 
 msgid "To source port"
 
 msgid "To source port"
-msgstr ""
+msgstr "До порту джерела"
 
 msgid "Traffic Rules"
 
 msgid "Traffic Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Правила трафіка"
 
 msgid ""
 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
 "the router."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
 "the router."
 msgstr ""
+"Правила трафіка визначають політику для пакетів, що пересилаються між "
+"різними зонами, наприклад, відхиляти трафік між певними вузлами або відкрити "
+"порти WAN на маршрутизаторі."
 
 msgid "Via"
 
 msgid "Via"
-msgstr ""
+msgstr "Через"
 
 msgid ""
 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
 "protocols separated by space."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
 "protocols separated by space."
 msgstr ""
+"Ви можете вказати кілька протоколів, вибравши \"-- додатково --\", а потім "
+"увівши їх, розділяючи пробілами."
 
 msgid "Zone %q"
 
 msgid "Zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Зона %q"
 
 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
 
 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "Зона ⇒ Спрямовування"
 
 msgid "Zones"
 
 msgid "Zones"
-msgstr ""
+msgstr "Зони"
 
 msgid "accept"
 
 msgid "accept"
-msgstr ""
+msgstr "приймати"
 
 msgid "any"
 
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "будь-який"
 
 msgid "any host"
 
 msgid "any host"
-msgstr ""
+msgstr "будь-який вузол"
 
 msgid "any router IP"
 
 msgid "any router IP"
-msgstr ""
+msgstr "будь-який IP роутера"
 
 msgid "any zone"
 
 msgid "any zone"
-msgstr ""
+msgstr "будь-яка зона"
 
 msgid "day"
 
 msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "день"
 
 msgid "don't track"
 
 msgid "don't track"
-msgstr ""
+msgstr "не відстеж."
 
 msgid "drop"
 
 msgid "drop"
-msgstr ""
+msgstr "опускати"
 
 msgid "hour"
 
 msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "годину"
 
 msgid "minute"
 
 msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "хвилину"
 
 msgid "not"
 
 msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "не"
 
 msgid "port"
 
 msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "порт"
 
 msgid "ports"
 
 msgid "ports"
-msgstr ""
+msgstr "порти"
 
 msgid "reject"
 
 msgid "reject"
-msgstr ""
+msgstr "відкидати"
 
 msgid "second"
 
 msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "секунду"
 
 msgid "type"
 
 msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "типом"
 
 msgid "types"
 
 msgid "types"
-msgstr ""
+msgstr "типами"
 
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr "(необов'язково)"
 
 #~ msgid "(optional)"
 #~ msgstr "(необов'язково)"