added project info, were reviewed in graphical mode, ready for a stable release 1544/head
authorVladimir <picfun@ya.ru>
Sun, 14 Jan 2018 20:15:59 +0000 (23:15 +0300)
committerVladimir <picfun@ya.ru>
Sun, 14 Jan 2018 20:15:59 +0000 (23:15 +0300)
Signed-off-by: Vladimir <picfun@ya.ru>
applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po
applications/luci-app-simple-adblock/po/ru/simple-adblock.po
applications/luci-app-travelmate/po/ru/travelmate.po
modules/luci-base/po/ru/base.po

index f2355ae..9ced001 100644 (file)
@@ -3,15 +3,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-12 21:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 21:32+0300\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
-"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Language: ru\n"
 "Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
 
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s в %s"
 
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s в %s"
@@ -79,8 +81,9 @@ msgid ""
 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
 msgstr ""
 "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
 msgstr ""
 "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
-"которые не охвачены рамками брандмауэра. Команды выполняются после каждой "
-"перезагрузки брандмауэра сразу после загрузки набора правил по умолчанию."
+"которые не охвачены рамками межсетевого экрана.<br />Команды выполняются "
+"после каждой перезагрузки межсетевого экрана, сразу после загрузки набора "
+"правил по умолчанию."
 
 msgid "Destination IP address"
 msgstr "IP-адрес назначения"
 
 msgid "Destination IP address"
 msgstr "IP-адрес назначения"
@@ -113,7 +116,7 @@ msgid "Do not track input"
 msgstr "Не отслеживать входящий трафик"
 
 msgid "Drop invalid packets"
 msgstr "Не отслеживать входящий трафик"
 
 msgid "Drop invalid packets"
-msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
+msgstr "Не пропускать<br />некорректные пакеты"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
@@ -122,7 +125,7 @@ msgid "Enable NAT Loopback"
 msgstr "Включить NAT Loopback"
 
 msgid "Enable SYN-flood protection"
 msgstr "Включить NAT Loopback"
 
 msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
+msgstr "Включить защиту<br />от SYN-flood атак"
 
 msgid "Enable logging on this zone"
 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
 
 msgid "Enable logging on this zone"
 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
@@ -137,7 +140,7 @@ msgid "External zone"
 msgstr "Внешняя зона"
 
 msgid "Extra arguments"
 msgstr "Внешняя зона"
 
 msgid "Extra arguments"
-msgstr "Дополнительные аргументы"
+msgstr "Дополнительные<br />аргументы"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Межсетевой экран"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Межсетевой экран"
@@ -236,12 +239,12 @@ msgid "Match"
 msgstr "Перенаправлять в"
 
 msgid "Match ICMP type"
 msgstr "Перенаправлять в"
 
 msgid "Match ICMP type"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\82ипÑ\83 ICMP"
+msgstr "СооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82воваÑ\82Ñ\8c<br />ICMP Ñ\82ипÑ\83"
 
 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
 msgstr ""
 
 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
 msgstr ""
-"ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80енапÑ\80авленнÑ\8bй Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик Ñ\81 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bм Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82ом Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð¸Ð»Ð¸ "
-"диапазоном Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82ов. "
+"Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\91ннÑ\8bй Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½ "
+"портов. "
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
@@ -254,8 +257,8 @@ msgid ""
 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
 "on the client host."
 msgstr ""
 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
 "on the client host."
 msgstr ""
-"ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик, Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ð¾Ñ\82 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¸Ñ\81Ñ\85одного Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а Ð¸Ð»Ð¸ "
-"диапазона Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82ов Ð½Ð° ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82Ñ\81кого Ñ\85оÑ\81Ñ\82а. "
+"Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик, Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ð¸Ð· Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82ов "
+"клиенÑ\82Ñ\81кого Ñ\85оÑ\81Ñ\82а."
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
@@ -287,16 +290,18 @@ msgstr ""
 "адрес' (см.ниже) ."
 
 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
 "адрес' (см.ниже) ."
 
 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð¿Ñ\80овеÑ\80еннÑ\8bй входящий трафик от этих MAC-адресов."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко входящий трафик от этих MAC-адресов."
 
 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
 
 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr "Только проверенный входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона."
+msgstr ""
+"Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
 
 msgid ""
 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
 "range on the client host"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
 "range on the client host"
 msgstr ""
-"Только проверенный входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов."
+"Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
+"портов клиентского хоста"
 
 msgid "Open ports on router"
 msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
 
 msgid "Open ports on router"
 msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
@@ -413,16 +418,16 @@ msgid "Source zone"
 msgstr "Зона источника"
 
 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "Зона источника"
 
 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr "Дата начала (yyyy-mm-dd)"
+msgstr "Дата начала<br />(год-мес-день)"
 
 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
 
 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
-msgstr "Время начала (hh:mm:ss)"
+msgstr "Время начала<br />(чч:мм:сс)"
 
 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
 
 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr "Дата остановки (yyyy-mm-dd)"
+msgstr "Дата остановки<br />(год-мес-день)"
 
 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
 
 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
-msgstr "Время остановки (hh:mm:ss)"
+msgstr "Время остановки<br />(чч:мм:сс)"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Воскресенье"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Воскресенье"
@@ -440,27 +445,26 @@ msgid ""
 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
 msgstr ""
 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
 msgstr ""
-"Данные настройки управляют политиками перенаправлением между этой (%s) и "
+"Данные настройки управляют политиками перенаправления между этой (%s) и "
 "другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является перенаправленный "
 "трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</"
 "другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является перенаправленный "
 "трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</"
-"em> фильтрация перенаправленного трафика из других зон <strong>'направленый "
-"в %q'</strong>. Перенаправление является <em>'однонаправленным'</em>, то "
-"есть перенаправление из lan в wan <em>'не'</em> допускает перенаправление "
-"трафика из wan в lan."
+"em> является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление "
+"является <em>'однонаправленным'</em>, то есть перенаправление из lan в wan "
+"<em>'не'</em> допускает перенаправление трафика из wan в lan."
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
 msgstr ""
-"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
-"портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
+"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления портов."
+"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
 "entry, such as matched source and destination hosts."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
 "entry, such as matched source and destination hosts."
 msgstr ""
-"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
-"большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
+"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика."
+"<br />В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
 
 msgid ""
 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
 
 msgid ""
 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
index 51e56b3..ba1b02a 100644 (file)
@@ -3,23 +3,26 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: simple-adblock\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-12-07 14:00+0300\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: simple-adblock\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-12-07 14:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 18:55+0300\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Language: ru\n"
 "Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
 
 msgid "Blacklisted Domain URLs"
 
 msgid "Blacklisted Domain URLs"
-msgstr "Черный список доменных URL адресов"
+msgstr "Черный список доменных<br />URL адресов"
 
 msgid "Blacklisted Domains"
 msgstr "Черный список доменов"
 
 msgid "Blacklisted Hosts URLs"
 
 msgid "Blacklisted Domains"
 msgstr "Черный список доменов"
 
 msgid "Blacklisted Hosts URLs"
-msgstr "Черный список хостов URL адресов"
+msgstr "Черный список хостов<br />URL адресов"
 
 msgid "Controls system log and console output verbosity"
 msgstr "Проверка системного журнала и уровень детализации вывода консоли."
 
 msgid "Controls system log and console output verbosity"
 msgstr "Проверка системного журнала и уровень детализации вывода консоли."
@@ -55,7 +58,7 @@ msgid "Output Verbosity Setting"
 msgstr "Настройка детализации вывода"
 
 msgid "Pick the LED not already used in"
 msgstr "Настройка детализации вывода"
 
 msgid "Pick the LED not already used in"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е LED Ð½Ðµ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² "
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е LED Ð½Ðµ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е "
 
 msgid "Simple AdBlock"
 msgstr "Simple AdBlock"
 
 msgid "Simple AdBlock"
 msgstr "Simple AdBlock"
@@ -70,7 +73,7 @@ msgid "Suppress output"
 msgstr "Подавить вывод"
 
 msgid "System LED Configuration"
 msgstr "Подавить вывод"
 
 msgid "System LED Configuration"
-msgstr "Настройка LED индикации системы."
+msgstr "'Настройка LED индикации' системы."
 
 msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
 msgstr "URL адреса доменов для Черного списка."
 
 msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
 msgstr "URL адреса доменов для Черного списка."
index d9d434f..c6f54d6 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: travelmate\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-12-07 21:00+0300\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: travelmate\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-12-07 21:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 19:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 18:14+0300\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,6 +12,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Language: ru\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
@@ -61,8 +63,8 @@ msgstr "Создать интерфейс сети"
 msgid ""
 "Create a new wireless wan uplink interface, configure it to use dhcp and"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Create a new wireless wan uplink interface, configure it to use dhcp and"
 msgstr ""
-"Создать новый wwan интерфейс беспроводной сети, настроить его на "
-"использование с DHCP и"
+"СоздаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bй wwan Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð²Ð½ÐµÑ\88ней Ð±ÐµÑ\81пÑ\80оводной Ñ\81еÑ\82и, Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾ Ð½Ð° "
+"использование с DHCP<br />и "
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
@@ -80,16 +82,16 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Редактировать"
 
 msgid "Edit Firewall Configuration"
 msgstr "Редактировать"
 
 msgid "Edit Firewall Configuration"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¼ÐµÐ¶Ñ\81еÑ\82евого Ñ\8dкÑ\80ана"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла firewall"
 
 msgid "Edit Network Configuration"
 
 msgid "Edit Network Configuration"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\81еÑ\82и"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла network"
 
 msgid "Edit Travelmate Configuration"
 
 msgid "Edit Travelmate Configuration"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Travelmate"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла Travelmate"
 
 msgid "Edit Wireless Configuration"
 
 msgid "Edit Wireless Configuration"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð±ÐµÑ\81пÑ\80оводного Ñ\81оединениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айл wireless"
 
 msgid "Edit Wireless Uplink Configuration"
 msgstr "Редактировать настройки беспроводной сети"
 
 msgid "Edit Wireless Uplink Configuration"
 msgstr "Редактировать настройки беспроводной сети"
@@ -138,7 +140,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload."
 msgstr ""
 
 msgid "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload."
 msgstr ""
-"Временная задержка TravelMate неоходимая для полной перезагрузки wlan "
+"Временная задержка необходима TravelMate для полной перезагрузки wlan "
 "интерфейса."
 
 msgid "How many times should travelmate try to connect to an Uplink."
 "интерфейса."
 
 msgid "How many times should travelmate try to connect to an Uplink."
@@ -151,7 +153,7 @@ msgid "Ignore BSSID"
 msgstr "Игнорировать BSSID"
 
 msgid "Input file not found, please check your configuration."
 msgstr "Игнорировать BSSID"
 
 msgid "Input file not found, please check your configuration."
-msgstr "Входной файл не найден, проверьте настройки."
+msgstr "Config файл не найден, настройте config файл."
 
 msgid "Interface Timeout"
 msgstr "Временная задержка интерфейса"
 
 msgid "Interface Timeout"
 msgstr "Временная задержка интерфейса"
@@ -163,8 +165,8 @@ msgid ""
 "Keep travelmate in an active state. Check every n seconds the connection "
 "status, i.e. the uplink availability."
 msgstr ""
 "Keep travelmate in an active state. Check every n seconds the connection "
 "status, i.e. the uplink availability."
 msgstr ""
-"Поддержка TravelMate в активном состоянии. Проверка состояния соединения "
-"каждые n секунд, т.е. доступность внешней сети."
+"Поддержка TravelMate в активном состоянии.<br />Проверка состояния "
+"соединения каждые n секунд, т.е. доступность внешней сети."
 
 msgid "Last rundate"
 msgstr "Дата последнего запуска"
 
 msgid "Last rundate"
 msgstr "Дата последнего запуска"
@@ -220,9 +222,9 @@ msgid ""
 "one. The currently used uplink is emphasized in blue."
 msgstr ""
 "Общие сведения обо всех настроенных внешних сетевых соединениях интерфейса "
 "one. The currently used uplink is emphasized in blue."
 msgstr ""
 "Общие сведения обо всех настроенных внешних сетевых соединениях интерфейса "
-"TravelMate (%s). Вы можете редактировать, удалять или пере упорядочивать "
-"Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ð²Ð½ÐµÑ\88ние Ñ\81еÑ\82и Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81каниÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\85. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емое Ñ\81еÑ\82евое "
-"соединение подчеркнуто синим цветом."
+"TravelMate (%s).<br />Вы можете редактировать, удалять или пере "
+"Ñ\83поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87иваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ð²Ð½ÐµÑ\88ние Ñ\81еÑ\82и Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\81каниÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\85.<br /"
+">Используемое сетевое соединение подчеркнуто синим цветом."
 
 msgid "Radio selection"
 msgstr "Выбор Wi-Fi устройства"
 
 msgid "Radio selection"
 msgstr "Выбор Wi-Fi устройства"
@@ -305,7 +307,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "To disable this feature set it to '0' which means unlimited retries."
 msgstr ""
 
 msgid "To disable this feature set it to '0' which means unlimited retries."
 msgstr ""
-"Чтобы отключить эту функцию, установите значение '0', что означает "
+"<br />Чтобы отключить эту функцию, установите значение '0', что означает "
 "неограниченное количество попыток."
 
 msgid "Travelmate"
 "неограниченное количество попыток."
 
 msgid "Travelmate"
@@ -327,7 +329,7 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
 msgid "Uplink / Trigger interface"
 msgstr "Неизвестно"
 
 msgid "Uplink / Trigger interface"
-msgstr "СеÑ\82Ñ\8c / Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81<br />внеÑ\88ней Ñ\81еÑ\82и"
 
 msgid "Uplink BSSID"
 msgstr "BSSID внешней сети"
 
 msgid "Uplink BSSID"
 msgstr "BSSID внешней сети"
index 2f96fe7..bb9738e 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: base\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: base\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-12 22:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 22:51+0300\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -12,6 +12,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Language: ru\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
 
 msgid "%.1f dB"
 msgstr "%.1f dB"
 
 msgid "%.1f dB"
 msgstr "%.1f dB"
@@ -50,10 +52,10 @@ msgid "-- match by uuid --"
 msgstr "-- проверка по uuid --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "-- проверка по uuid --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Ð\9dагрузка за 1 минуту:"
+msgstr "Ð\97агрузка за 1 минуту:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Ð\9dагрузка за 15 минут:"
+msgstr "Ð\97агрузка за 15 минут:"
 
 msgid "4-character hexadecimal ID"
 msgstr "4-х значное шестнадцатеричное ID"
 
 msgid "4-character hexadecimal ID"
 msgstr "4-х значное шестнадцатеричное ID"
@@ -62,7 +64,7 @@ msgid "464XLAT (CLAT)"
 msgstr "464XLAT (CLAT)"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "464XLAT (CLAT)"
 
 msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Ð\9dагрузка за 5 минут:"
+msgstr "Ð\97агрузка за 5 минут:"
 
 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
 msgstr "6-октетный идентификатор в виде шестнадцатеричной строки-без двоеточий"
 
 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
 msgstr "6-октетный идентификатор в виде шестнадцатеричной строки-без двоеточий"
@@ -126,7 +128,7 @@ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Суффикс (hex)"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Суффикс (hex)"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> Настройка"
+msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> индикации"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> Имя"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> Имя"
@@ -141,7 +143,7 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд <abbr title="
+"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд<br /><abbr title="
 "\"Протокол динамической настройки узла\">DHCP</abbr> аренды"
 
 msgid ""
 "\"Протокол динамической настройки узла\">DHCP</abbr> аренды"
 
 msgid ""
@@ -153,7 +155,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов"
+"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во<br />одновременных запросов"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
 
 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
 msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
@@ -162,8 +164,8 @@ msgid ""
 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
 "was empty before editing."
 msgstr ""
 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
 "was empty before editing."
 msgstr ""
-"Внимание: вы должны вручную перезапустить службу cron, если этот файл был "
-"пустым перед внесением ваших изменений."
+"<br />Внимание: вы должны вручную перезапустить службу cron, если этот файл "
+"бÑ\8bл Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм Ð¿ÐµÑ\80ед Ð²Ð½ÐµÑ\81ением Ð²Ð°Ñ\88иÑ\85 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹."
 
 msgid "A43C + J43 + A43"
 msgstr "A43C + J43 + A43"
 
 msgid "A43C + J43 + A43"
 msgstr "A43C + J43 + A43"
@@ -256,10 +258,10 @@ msgid "Add new interface..."
 msgstr "Добавить новый интерфейс"
 
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr "Добавить новый интерфейс"
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Дополнительные Hosts файлы"
+msgstr "Дополнительные<br />hosts файлы"
 
 msgid "Additional servers file"
 
 msgid "Additional servers file"
-msgstr "Дополнительные файлы серверов"
+msgstr "Дополнительные<br />файлы серверов"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
@@ -297,7 +299,7 @@ msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных"
 
 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
 msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных"
 
 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
-msgstr "Разрешить использование стандарта 802.11b"
+msgstr "Разрешить использование<br />стандарта 802.11b"
 
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Разрешить только перечисленные"
 
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Разрешить только перечисленные"
@@ -311,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "SSH."
 
 msgid "Allow root logins with password"
 "SSH."
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Разрешить пользователю root вход с помощью пароля."
+msgstr "Root входит по паролю"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr ""
@@ -387,10 +389,10 @@ msgstr ""
 "недоступен."
 
 msgid "Announced DNS domains"
 "недоступен."
 
 msgid "Announced DNS domains"
-msgstr "Объявленные DNS домены"
+msgstr "Объявленные<br />DNS домены"
 
 msgid "Announced DNS servers"
 
 msgid "Announced DNS servers"
-msgstr "Объявленные DNS сервера"
+msgstr "Объявленные<br />DNS сервера"
 
 msgid "Anonymous Identity"
 msgstr "Анонимная идентификация"
 
 msgid "Anonymous Identity"
 msgstr "Анонимная идентификация"
@@ -638,7 +640,7 @@ msgid ""
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
 msgstr ""
 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
 "interface to it."
 msgstr ""
-"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу. Выберите "
+"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу.<br />Выберите "
 "<em>'не определено'</em>, чтобы удалить этот интерфейс из зоны, или "
 "заполните поле <em>'создать'</em>, чтобы определить новую зону и прикрепить "
 "к ней этот интерфейс."
 "<em>'не определено'</em>, чтобы удалить этот интерфейс из зоны, или "
 "заполните поле <em>'создать'</em>, чтобы определить новую зону и прикрепить "
 "к ней этот интерфейс."
@@ -699,9 +701,9 @@ msgid ""
 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
 msgstr ""
 "Усложняет атаки на переустановку ключа на стороне клиента, отключая "
 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
 msgstr ""
 "Усложняет атаки на переустановку ключа на стороне клиента, отключая "
-"ретрансляцию фреймов EAPOL-Key, которые используются для установки ключей. "
-"Этот способ может вызвать проблемы совместимости и снижение надежности "
-"ключевых переговоров, особенно в средах с высокой нагрузкой."
+"ретрансляцию фреймов EAPOL-Key, которые используются для установки ключей."
+"<br />Этот способ может вызвать проблемы совместимости и снижение надежности "
+"согласования нового ключа, особенно в средах с высоким трафиком."
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Настройка config файла"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Настройка config файла"
@@ -743,7 +745,7 @@ msgid "Cover the following interfaces"
 msgstr "Включить следующие интерфейсы"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Включить следующие интерфейсы"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Создать / назначить зону сетевого экрана"
+msgstr "Создать / назначить<br />зону сетевого экрана"
 
 msgid "Create Interface"
 msgstr "Создать интерфейс"
 
 msgid "Create Interface"
 msgstr "Создать интерфейс"
@@ -811,7 +813,7 @@ msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
-msgstr "Перенаправление запросов DNS"
+msgstr "Перенаправление<br />запросов DNS"
 
 msgid "DNS-Label / FQDN"
 msgstr "DNS-Label / FQDN"
 
 msgid "DNS-Label / FQDN"
 msgstr "DNS-Label / FQDN"
@@ -1082,7 +1084,7 @@ msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK"
 
 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
 msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK"
 
 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr "Включить защиту от атаки KRACK"
+msgstr "Включить защиту<br />от атаки KRACK"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)"
@@ -1097,7 +1099,7 @@ msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
 msgstr "Включите флаг DF (не Фрагментировать) инкапсулирующих пакетов."
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "Включите флаг DF (не Фрагментировать) инкапсулирующих пакетов."
 
 msgid "Enable this mount"
-msgstr "Включить эту точку монтирования"
+msgstr "Включить эту<br />точку монтирования"
 
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "Включить этот раздел подкачки"
 
 msgid "Enable this swap"
 msgstr "Включить этот раздел подкачки"
@@ -1170,13 +1172,13 @@ msgid "External R1 Key Holder List"
 msgstr "Внешний R0 Key Holder List"
 
 msgid "External system log server"
 msgstr "Внешний R0 Key Holder List"
 
 msgid "External system log server"
-msgstr "Внешний сервер системного журнала"
+msgstr "Внешний сервер<br />системного журнала"
 
 msgid "External system log server port"
 msgstr "Порт внешнего сервера системного журнала"
 
 msgid "External system log server protocol"
 
 msgid "External system log server port"
 msgstr "Порт внешнего сервера системного журнала"
 
 msgid "External system log server protocol"
-msgstr "Внешний протокол лог-сервера"
+msgstr "Внешний протокол<br /> лог-сервера"
 
 msgid "Extra SSH command options"
 msgstr "Дополнительные опции команды SSH"
 
 msgid "Extra SSH command options"
 msgstr "Дополнительные опции команды SSH"
@@ -1463,7 +1465,7 @@ msgid "IPv4 assignment length"
 msgstr "IPv4 assignment length"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr "IPv4 assignment length"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "Широковещательный IPv4-адрес"
+msgstr "Широковещательный<br />IPv4-адрес"
 
 msgid "IPv4 gateway"
 msgstr "IPv4-адрес шлюза"
 
 msgid "IPv4 gateway"
 msgstr "IPv4-адрес шлюза"
@@ -1587,19 +1589,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могут быть "
 "временно перемещены в раздел подкачки, что в свою очередь приведет к "
 msgstr ""
 "Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могут быть "
 "временно перемещены в раздел подкачки, что в свою очередь приведет к "
-"увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. "
-"Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как "
+"увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+"<br />Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как "
 "устройство, на котором располагается раздел подкачки, работает гораздо "
 "медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
 "устройство, на котором располагается раздел подкачки, работает гораздо "
 "медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Игнорировать <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Игнорировать<br /><code>/etc/hosts</code>"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Игнорировать интерфейс"
 
 msgid "Ignore resolve file"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Игнорировать интерфейс"
 
 msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "Игнорировать файл resolv"
+msgstr "Игнорировать<br />файл resolv"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Образ"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Образ"
@@ -1870,10 +1872,10 @@ msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr "Порт для входящих DNS-запросов."
 
 msgid "Load"
 msgstr "Порт для входящих DNS-запросов."
 
 msgid "Load"
-msgstr "Ð\9dагрузка"
+msgstr "Ð\97агрузка"
 
 msgid "Load Average"
 
 msgid "Load Average"
-msgstr "СÑ\80еднÑ\8fÑ\8f Ð½агрузка"
+msgstr "СÑ\80еднÑ\8fÑ\8f Ð·агрузка"
 
 msgid "Loading"
 msgstr "Загрузка"
 
 msgid "Loading"
 msgstr "Загрузка"
@@ -2168,7 +2170,7 @@ msgid "No information available"
 msgstr "Нет доступной информации"
 
 msgid "No negative cache"
 msgstr "Нет доступной информации"
 
 msgid "No negative cache"
-msgstr "Отключить кэш отрицательных ответов"
+msgstr "Отключить кэш<br />отрицательных ответов"
 
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
 
 msgid "No network configured on this device"
 msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
@@ -2253,9 +2255,9 @@ msgid ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 msgstr ""
-"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете "
+"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы.<br />Вы можете "
 "объединить несколько интерфейсов в мост, выбрав опцию 'Объединить в мост' и "
 "объединить несколько интерфейсов в мост, выбрав опцию 'Объединить в мост' и "
-"введя список интерфейсов, разделенных пробелами. Вы также можете "
+"введя список интерфейсов, разделенных пробелами.<br />Вы также можете "
 "использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>-"
 "обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.НОМЕРVLAN</samp> (<abbr title=\"например"
 "\">напр.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 "использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>-"
 "обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.НОМЕРVLAN</samp> (<abbr title=\"например"
 "\">напр.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
@@ -2317,9 +2319,9 @@ msgid ""
 "for the interface."
 msgstr ""
 "Необязательно. Допустимые значения: 'eui64', 'random', фиксированное "
 "for the interface."
 msgstr ""
 "Необязательно. Допустимые значения: 'eui64', 'random', фиксированное "
-"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как - ('a:b:c:"
-"d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:c:"
-"d::1') для этого интерфейса."
+"значение например '::1' или '::1:2'.<br />Когда IPv6 префикс такой как - ('a:"
+"b:c:d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:"
+"c:d::1') для этого интерфейса."
 
 msgid ""
 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
 
 msgid ""
 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
@@ -2466,7 +2468,7 @@ msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 msgid "Password authentication"
 msgstr "Пароль"
 
 msgid "Password authentication"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f Ñ\81 помощью пароля"
+msgstr "С помощью пароля"
 
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Пароль к Личному Ключу"
 
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Пароль к Личному Ключу"
@@ -2716,7 +2718,7 @@ msgid "Realtime Graphs"
 msgstr "Графики в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "Графики в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Load"
-msgstr "Ð\9dагрузка в реальном времени"
+msgstr "Ð\97агрузка в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Traffic"
 msgstr "Трафик в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Traffic"
 msgstr "Трафик в реальном времени"
@@ -2881,7 +2883,7 @@ msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 msgstr "Префикс маршрутизации IPv6 для интерфейсов внутренней сети"
 
 msgid "Router Advertisement-Service"
 msgstr "Префикс маршрутизации IPv6 для интерфейсов внутренней сети"
 
 msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr "Доступные режимы работы"
+msgstr "Доступные<br />режимы работы"
 
 msgid "Router Password"
 msgstr "Пароль маршрутизатора"
 
 msgid "Router Password"
 msgstr "Пароль маршрутизатора"
@@ -3015,7 +3017,7 @@ msgid "Short GI"
 msgstr "Short GI"
 
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Short GI"
 
 msgid "Show current backup file list"
-msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии"
+msgstr "Показать текущий список<br />файлов резервной копии"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Выключить этот интерфейс"
 
 msgid "Shutdown this interface"
 msgstr "Выключить этот интерфейс"
@@ -3152,7 +3154,7 @@ msgid ""
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
 "Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP-адресов и "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
 "Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP-адресов и "
-"имён DHCP-клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических "
+"имён DHCP-клиентам.<br />Постоянная аренда также необходима для статических "
 "интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами."
 
 msgid "Status"
 "интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами."
 
 msgid "Status"
@@ -3258,8 +3260,9 @@ msgstr ""
 "Вкладка меню <em>'Настройка устройства'</em> содержит физические настройки "
 "радиооборудования, такие как канал, мощность передачи или выбор антенны, "
 "которые совместно используются всеми настроенными беспроводными сетями (если "
 "Вкладка меню <em>'Настройка устройства'</em> содержит физические настройки "
 "радиооборудования, такие как канал, мощность передачи или выбор антенны, "
 "которые совместно используются всеми настроенными беспроводными сетями (если "
-"радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие как "
-"шифрование или режим работы, смотрите на вкладке <em>'Настройка сети'</em>."
+"радиооборудование поддерживает несколько SSID).<br />Параметры сети, такие "
+"как шифрование или режим работы, смотрите на вкладке <em>'Настройка сети'</"
+"em>."
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
@@ -3359,9 +3362,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Сетевые порты этого устройства могут быть объединены в несколько <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
 msgstr ""
 "Сетевые порты этого устройства могут быть объединены в несколько <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
-"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети"
-"\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
-"сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к "
+"связываться напрямую между собой.<br /><abbr title=\"Виртуальные локальные "
+"сети\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
+"сегментов.<br />Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к "
 "внешней сети, например к Интернету и другие порты предназначенные для "
 "внутренней - локальной сети."
 
 "внешней сети, например к Интернету и другие порты предназначенные для "
 "внутренней - локальной сети."
 
@@ -3445,8 +3448,8 @@ msgid ""
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
 "Настройка данного config файла, позволит пользователю создать резервную "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
 "Настройка данного config файла, позволит пользователю создать резервную "
-"копию своих настроек. Копируются config файлы из папки /etc/config и "
-"некоторые другие. При перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым "
+"копию своих настроек.<br />Копируются config файлы из папки /etc/config и "
+"некоторые другие.<br />При перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым "
 "образом, вы сможете воспользоваться резервной копией своих настроек."
 
 msgid ""
 "образом, вы сможете воспользоваться резервной копией своих настроек."
 
 msgid ""
@@ -3644,7 +3647,7 @@ msgid "Uptime"
 msgstr "Время работы"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Время работы"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
+msgstr "Использовать<br /><code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
 msgstr "Использовать шлюз DHCP"
 
 msgid "Use DHCP gateway"
 msgstr "Использовать шлюз DHCP"
@@ -3671,7 +3674,7 @@ msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "Использовать широковещательный флаг"
 
 msgid "Use builtin IPv6-management"
 msgstr "Использовать широковещательный флаг"
 
 msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr "Использовать встроенный IPv6-менеджмент"
+msgstr "Использовать встроенный<br />IPv6-менеджмент"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr "Использовать собственные DNS-серверы"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr "Использовать собственные DNS-серверы"
@@ -3680,7 +3683,7 @@ msgid "Use default gateway"
 msgstr "Использовать шлюз по умолчанию"
 
 msgid "Use gateway metric"
 msgstr "Использовать шлюз по умолчанию"
 
 msgid "Use gateway metric"
-msgstr "Использовать метрику шлюза"
+msgstr "Использовать<br />метрику шлюза"
 
 msgid "Use routing table"
 msgstr "Использовать таблицу маршрутизации"
 
 msgid "Use routing table"
 msgstr "Использовать таблицу маршрутизации"
@@ -3695,8 +3698,8 @@ msgstr ""
 "Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. "
 "<em>'MAC-Адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-Адрес'</em> указывает "
 "фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве "
 "Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. "
 "<em>'MAC-Адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-Адрес'</em> указывает "
 "фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве "
-"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время аренды "
-"адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "
+"символьного имени для запрашивающего хоста.<br />Необязательно <em>'Время "
+"аренды адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "
 "индивидуальное время аренды, например 12h, 3d или бесконечное."
 
 msgid "Used"
 "индивидуальное время аренды, например 12h, 3d или бесконечное."
 
 msgid "Used"
@@ -3859,7 +3862,7 @@ msgid "Wireless network is disabled"
 msgstr "Беспроводная сеть отключена"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
 msgstr "Беспроводная сеть отключена"
 
 msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "Беспроводная сеть включена"
+msgstr "Беспроводная<br />сеть включена"
 
 msgid "Wireless restarted"
 msgstr "Беспроводная сеть перезапущена"
 
 msgid "Wireless restarted"
 msgstr "Беспроводная сеть перезапущена"