Merge pull request #370 from 981213/pull_request
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Mon, 27 Apr 2015 13:08:21 +0000 (15:08 +0200)
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Mon, 27 Apr 2015 13:08:21 +0000 (15:08 +0200)
Fix some Simplified Chinese translations in luci.

applications/luci-app-ddns/po/zh-cn/ddns.po
modules/luci-base/po/zh-cn/base.po

index 6d23d00..1756a2d 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-08 15:59+0200\n"
-"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
-"Language-Team: QQ Group 75543259\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:00+0800\n"
+"Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "&"
-msgstr ""
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
 msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 自定义 --"
 
 msgid "-- default --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 默认 --"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "高级设置"
 
 msgid "Allow non-public IP's"
-msgstr ""
+msgstr "允许非公网IP"
 
 msgid "Applying changes"
-msgstr ""
+msgstr "正在应用更改"
 
 msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "基础设置"
 
-msgid ""
-"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
-"updates without limitations"
-msgstr ""
+msgid "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS updates without limitations"
+msgstr "以下是一个能够让你的系统不受限制地进行动态DNS更新的设置贴士."
 
-msgid ""
-"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
-msgstr ""
+msgid "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
+msgstr "一下是当前已经配置好的DDNS设置项列表以及它们的当前状态."
 
 msgid "Bind Network"
-msgstr ""
+msgstr "使用的接口"
 
 msgid "Binding to a specific network not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持绑定到一个指定的网络"
 
-msgid ""
-"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
-"for communication with DDNS Provider."
-msgstr ""
+msgid "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use for communication with DDNS Provider."
+msgstr "BusyBox的nslookup和wget不支持使用指定的IP协议版本与DDNS供应商联系."
 
-msgid ""
-"BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default "
-"UDP when requesting DNS server"
-msgstr ""
+msgid "BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default UDP when requesting DNS server"
+msgstr "BusyBox的nslookup不支持使用TCP协议代替UDP协议请求DNS记录"
 
 msgid "Casual users should not change this setting"
-msgstr ""
+msgstr "普通账户不应该改变这个设置"
 
 msgid "Check Interval"
-msgstr ""
+msgstr "检查时间周期"
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "正在收集数据..."
 
 msgid "Config error"
-msgstr ""
+msgstr "配置错误"
 
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "设置"
 
-msgid ""
-"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
-"application."
-msgstr ""
+msgid "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI application."
+msgstr "在这里修改动态DNS服务的详细配置"
 
 msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
-msgstr ""
+msgstr "在这里修改选择的DDNS服务的详细配置"
 
 msgid "Current setting"
-msgstr ""
+msgstr "当前设置"
 
-msgid ""
-"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
-">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
-"force_interval set to '0')"
-msgstr ""
+msgid "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br />This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with force_interval set to '0')"
+msgstr "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被被触发<br />如果你手工运行DDNS脚本的话(例如使用cron时把force_interval设置为0),这是默认设置."
 
-msgid ""
-"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
-">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
-msgstr ""
+msgid "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br />You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
+msgstr "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被被触发<br />你可以在这里开始/停止每一个设置的条目.它将在下一次重启之前一直生效."
 
 msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
-msgstr ""
+msgstr "用来更新动态DNS的自定义脚本"
 
 msgid "Custom update-URL"
-msgstr "更新的URL"
+msgstr "自定义更新URL"
 
 msgid "Custom update-script"
-msgstr ""
+msgstr "自定义更新脚本"
 
 msgid "DDNS Autostart disabled"
-msgstr ""
+msgstr "DDNS自动启动已禁用."
 
 msgid "DDNS Service provider"
-msgstr ""
+msgstr "DDNS服务提供商"
 
 msgid "DNS requests via TCP not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持使用TCP进行DNS解析"
 
 msgid "DNS-Server"
-msgstr ""
+msgstr "DNS服务器"
 
 msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "日期格式"
 
 msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "设定用来读取系统IPv4地址的网页"
 
 msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "设定用来读取系统IPv6地址的网页"
 
 msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "设定用来读取系统IP地址的接口"
 
 msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "设定用来读取系统IPv4地址的网络"
 
 msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "设定用来读取系统IPv6地址的网络"
 
-msgid ""
-"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
-"the DDNS provider"
-msgstr ""
+msgid "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to the DDNS provider"
+msgstr "设定IPv4地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
 
-msgid ""
-"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
-"the DDNS provider"
-msgstr ""
+msgid "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to the DDNS provider"
+msgstr "设定IPv6地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
 
 msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "设定哪一个IP地址(IPv4或IPv6)会被发送给DDNS提供商"
 
 msgid "Details for"
-msgstr ""
+msgstr "详情:"
 
 msgid "Directory contains Log files for each running section"
-msgstr ""
+msgstr "保存每一个运行中的设置的运行日志的目录"
 
-msgid ""
-"Directory contains PID and other status information for each running section"
-msgstr ""
+msgid "Directory contains PID and other status information for each running section"
+msgstr "保存每个运行中的设置的PID以及其它状态信息的目录"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "已禁用"
 
 msgid "Dynamic DNS"
 msgstr "动态DNS"
 
-msgid ""
-"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
-"while having a dynamically changing IP address."
-msgstr ""
-"动态DNS允许为主机配置一个固定的可访问域名, 但该域名对应的IP可以是动态的."
+msgid "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP address."
+msgstr "动态DNS允许为拥有动态IP的主机配置一个固定的可访问域名."
 
 msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "启用安全连接与DDNS供应商联系"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "已启用"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "错误"
 
 msgid "Error Retry Counter"
-msgstr ""
+msgstr "错误重试计数"
 
 msgid "Error Retry Interval"
-msgstr ""
+msgstr "错误重试时间隔"
 
 msgid "Event Network"
-msgstr ""
+msgstr "事件网络"
 
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "文件"
 
 msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "文件未找到"
 
 msgid "File not found or empty"
-msgstr ""
+msgstr "文件未找到或为空"
 
-msgid ""
-"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
-"run DDNS scripts with all options"
-msgstr ""
+msgid "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to run DDNS scripts with all options"
+msgstr "打开这个链接<br />你将会得到更多关于如何通过所有设置项优化你的系统以运行DDNS脚本的提示."
 
 msgid "For detailed information about parameter settings look here."
-msgstr ""
+msgstr "请看这里获得关于参数设置的详细信息"
 
 msgid "For supported codes look here"
-msgstr ""
+msgstr "查看这里获取支持的编码"
 
 msgid "Force IP Version"
-msgstr ""
+msgstr "强制设定IP版本"
 
 msgid "Force IP Version not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持强制设定IP版本"
 
 msgid "Force Interval"
-msgstr ""
+msgstr "设定周期"
 
 msgid "Force TCP on DNS"
-msgstr ""
+msgstr "强制使用TCP进行DNS查询"
 
 msgid "Forced IP Version don't matched"
-msgstr ""
+msgstr "强制设定的IP版本不匹配"
 
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "格式"
 
 msgid "Format: IP or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "格式:IP或者FQDN"
 
-msgid ""
-"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
-"interface."
-msgstr ""
+msgid "GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical interface."
+msgstr "GNU wget将会使用给定的网络的IP地址,而cURL将会使用物理接口"
 
 msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "全局设置"
 
 msgid "HTTPS not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持HTTPS"
 
 msgid "Hints"
-msgstr ""
+msgstr "提示"
 
 msgid "Hostname/Domain"
-msgstr ""
+msgstr "主机名/域名"
 
 msgid "IP address source"
-msgstr ""
+msgstr "IP地址来源"
 
 msgid "IP address version"
-msgstr ""
+msgstr "IP地址版本"
 
 msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4地址"
 
 msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6地址必须填写在中括号(\"[  ]\")内"
 
-msgid ""
-"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
-"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
-"your system to the latest OpenWrt Release"
-msgstr ""
+msgid "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update your system to the latest OpenWrt Release"
+msgstr "当前系统暂时不能(完整地)支持IPv6<br />请查看OpenWrt首页的介绍以启用IPv6支持<br />或者更新你的系统到最新OpenWrt版本"
 
 msgid "IPv6 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6不被支持"
 
 msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6地址"
 
 msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
-msgstr ""
+msgstr "如果cURL和GNU Wget同时被安装,那么Wget将会被优先使用."
 
-msgid ""
-"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
-"from LuCI interface nor from console"
-msgstr ""
+msgid "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither from LuCI interface nor from console"
+msgstr "如果服务配置被禁用那么它将不能被启动.<br />无论是通过LuCI页面或者是通过终端."
 
-msgid ""
-"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
-"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
-msgstr ""
+msgid "If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
+msgstr "如果你需要同时更新IPv4和IPv6地址,你需要单独添加两个配置项(例如'myddns_ipv4'和'myddns_ipv6')"
 
-msgid ""
-"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
-msgstr ""
+msgid "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
+msgstr "OpenWrt中,cURL/libcurl的某些版本编译时没有启用代理服务器支持"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "信息"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "接口"
 
-msgid ""
-"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
-"are not supported"
-msgstr ""
+msgid "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds are not supported"
+msgstr "检查IP是否改变的时间隔<br />低于5分钟(300秒)的数值是不被支持的."
 
-msgid ""
-"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
-"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
-"Interval' except '0' are not supported"
-msgstr ""
+msgid "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check Interval' except '0' are not supported"
+msgstr "强制向提供商更新DDNS的时间周期<br />把这个参数设置为0将会让脚本仅执行一次<br />低于\"检查时间周期\"的数值(除了0)是不被支持的."
 
 msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
-msgstr ""
+msgstr "强烈不建议初次使用的用户修改本页设定."
 
 msgid "Last Update"
-msgstr ""
+msgstr "上次更新"
 
 msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "加载中"
 
 msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "日志件查看器"
 
 msgid "Log directory"
-msgstr ""
+msgstr "日志目录"
 
 msgid "Log length"
-msgstr ""
+msgstr "日志长度"
 
 msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "把日志记录到文件"
 
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "把日志记录到系统日志"
 
-msgid ""
-"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
-"communication."
-msgstr ""
+msgid "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for communication."
+msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法选择一个网络用于通信."
 
-msgid ""
-"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
-"protocol."
-msgstr ""
+msgid "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS protocol."
+msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法使用HTTPS更新DDNS"
 
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
 
 msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr ""
+msgstr "DDNS更新脚本将会被运行于该网络"
 
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "从不"
 
 msgid "Next Update"
-msgstr ""
+msgstr "下次更新"
 
 msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "无数据"
 
 msgid "No logging"
-msgstr ""
+msgstr "无日志"
 
 msgid "Non-public and by default blocked IP's"
-msgstr ""
+msgstr "非公网IP以及默认被锁定的IP"
 
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "提示"
 
 msgid "Number of last lines stored in log files"
-msgstr ""
+msgstr "日志文件中的最后几行"
 
 msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
-msgstr ""
+msgstr "可选:强制使用仅IPv4/IPv6通信."
 
 msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
-msgstr ""
+msgstr "可选:强制使用TCP请求DNS而不是UDP."
 
 msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
-msgstr ""
+msgstr "可选:用于通信的网络"
 
 msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr ""
+msgstr "可选:用于检测以及更新的代理服务器"
 
 msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
-msgstr ""
+msgstr "可选:使用非默认DNS服务器检测\"已注册的IP地址\""
 
 msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
-msgstr ""
+msgstr "当出错时,脚本将会重试失败的动作的次数"
 
 msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
-msgstr ""
+msgstr "当出错时,脚本将会重试该次数之后退出"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "总览"
 
 msgid "PROXY-Server"
-msgstr ""
+msgstr "代理服务器"
 
 msgid "PROXY-Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持代理服务器"
 
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "CA证书路径"
 
 msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
-msgstr ""
+msgstr "请先保存并应用您的设置"
 
 msgid "Please press [Read] button"
-msgstr ""
+msgstr "请按下\"读取\"按钮"
 
 msgid "Please update to the current version!"
-msgstr ""
+msgstr "请更新到最新版本!"
 
 msgid "Process ID"
-msgstr ""
+msgstr "处理ID"
 
 msgid "Read / Reread log file"
-msgstr ""
+msgstr "读取/重新读取日志文件"
 
 msgid "Registered IP"
-msgstr ""
+msgstr "已注册的IP地址"
 
 msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
-msgstr ""
+msgstr "在更新URL中使用[DOMAIN]替换域名"
 
 msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL"
-msgstr ""
+msgstr "在更新URL中使用[PASSWORD]替换密码"
 
 msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL"
-msgstr ""
+msgstr "在更新URL中使用[USERNAME]替换用户名"
 
 msgid "Run once"
-msgstr ""
+msgstr "运行一次"
 
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "脚本"
 
 msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "查看更多"
 
 msgid "Software update required"
-msgstr ""
+msgstr "需要进行软件更新"
 
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "启用"
 
 msgid "Start / Stop"
-msgstr ""
+msgstr "启用/禁用"
 
 msgid "Status directory"
-msgstr ""
+msgstr "状态目录"
 
 msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "已停止"
 
-msgid ""
-"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
-"settings."
-msgstr ""
+msgid "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available settings."
+msgstr "当前已安装的'ddns-scripts'软件包暂不支持所有可用设置项"
 
 msgid "There is no service configured."
-msgstr ""
+msgstr "没有已经配置好的服务项"
 
 msgid "Timer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "计时器设定"
 
 msgid "To change global settings click here"
-msgstr ""
+msgstr "点击这里以更改全局设置"
 
 msgid "To use cURL activate this option."
-msgstr ""
+msgstr "选中这个项以使用cURL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL to detect"
-msgstr ""
+msgstr "用于检测的URL"
 
 msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "未知错误"
 
-msgid ""
-"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
-"instructions you will find on their WEB page."
-msgstr ""
+msgid "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow instructions you will find on their WEB page."
+msgstr "DDNS提供商用于更新DDNS的URL<br />跟随教程你将会在它们的网站上提供这个URL."
 
 msgid "Update error"
-msgstr ""
+msgstr "更新错误"
 
 msgid "Use HTTP Secure"
-msgstr ""
+msgstr "使用HTTPS"
 
 msgid "Use cURL"
-msgstr ""
+msgstr "使用cURL"
 
 msgid "User defined script to read systems IP-Address"
-msgstr ""
+msgstr "使用设定的脚本来读取系统IP地址"
 
 msgid "Username"
 msgstr "用户名"
 
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "验证"
 
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
 
 msgid "Version Information"
-msgstr ""
+msgstr "版本信息"
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "正在应用更改..."
 
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "等待"
 
-msgid ""
-"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
-msgstr ""
+msgid "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
+msgstr "向日志中写入详细信息.文件将会被自动减小."
 
-msgid ""
-"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
-"syslog."
-msgstr ""
+msgid "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to syslog."
+msgstr "把日志写入系统日志.无论是否启用这项,错误信息总是会被写入系统日志"
 
 msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
-msgstr ""
+msgstr "你需要安装BIND以请求DNS记录."
 
 msgid "You should install GNU Wget with SSL (prefered) or cURL package."
-msgstr ""
+msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget(推荐)或是cURL软件包."
 
 msgid "You should install GNU Wget with SSL or cURL package."
-msgstr ""
+msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget或是cURL软件包."
 
 msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
-msgstr ""
+msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget或替换libcurl."
 
 msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
-msgstr ""
+msgstr "cURL已经安装,但是libcurl编译时没有启用代理支持."
 
 msgid "cURL without Proxy Support"
-msgstr ""
+msgstr "cURL不包含代理支持"
 
 msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
-msgstr ""
+msgstr "不能确定本地IP.请更换IP来源."
 
 msgid "can not resolve host:"
-msgstr ""
+msgstr "不能解析主机:"
 
 msgid "config error"
-msgstr ""
+msgstr "配置错误"
 
 msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "directory or path/file"
-msgstr ""
+msgstr "目录或者到文件的路径"
 
 msgid "either url or script could be set"
-msgstr ""
+msgstr "接受URL或者脚本"
 
 msgid "enable here"
-msgstr ""
+msgstr "在这里启用"
 
 msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
-msgstr ""
+msgstr "文件或目录未找到或未\"被忽视\""
 
 msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "帮助"
 
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "小时"
 
 msgid "installed"
-msgstr ""
+msgstr "已安装"
 
 msgid "invalid - Sample"
-msgstr ""
+msgstr "不合法 - 示例"
 
 msgid "minimum value '0'"
-msgstr ""
+msgstr "最小值0"
 
 msgid "minimum value '1'"
-msgstr ""
+msgstr "最小值1"
 
 msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "最小值为5分钟(300秒)"
 
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "分钟"
 
 msgid "missing / required"
-msgstr ""
+msgstr "必须填写"
 
 msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
-msgstr ""
+msgstr "必须大于或等于\"检查时间周期\""
 
 msgid "must start with 'http://'"
-msgstr ""
+msgstr "必须以'http://'开头"
 
 msgid "nc (netcat) can not connect"
-msgstr ""
+msgstr "nc(netcat)不可连接"
 
 msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "从不"
 
 msgid "no data"
-msgstr ""
+msgstr "无数据"
 
 msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
-msgstr ""
+msgstr "未找到或者不可执行 - 示例: '/path/to/script.sh'"
 
 msgid "nslookup can not resolve host"
-msgstr ""
+msgstr "nslookup不能解析地址"
 
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "或者"
 
 msgid "or higher"
-msgstr ""
+msgstr "或者更大"
 
 msgid "please disable"
-msgstr ""
+msgstr "请禁用"
 
 msgid "please remove entry"
-msgstr ""
+msgstr "请移除该字段"
 
 msgid "please select 'IPv4' address version"
-msgstr ""
+msgstr "请设定IPv4地址"
 
 msgid "please select 'IPv4' address version in"
-msgstr ""
+msgstr "请设定IPv4地址于"
 
 msgid "please set to 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "请设置为\"默认\""
 
 msgid "proxy port missing"
-msgstr ""
+msgstr "代理端口未填"
 
 msgid "required"
-msgstr ""
+msgstr "必须天蝎"
 
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
-msgstr ""
+msgstr "使用HTTPS但不见查服务器证书(不安全)"
 
 msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "未知错误"
 
 msgid "unspecific error"
-msgstr ""
+msgstr "未指定的错误"
 
 msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Check for changed IP every"
-#~ msgstr "检查IP变动的时间间隔"
-
-#~ msgid "Check-time unit"
-#~ msgstr "时间单位"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "启用"
-
-#~ msgid "Force update every"
-#~ msgstr "强制更新间隔"
-
-#~ msgid "Force-time unit"
-#~ msgstr "强制更新的时间单位"
-
-#~ msgid "Hostname"
-#~ msgstr "主机名"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "服务提供商"
-
-#~ msgid "Source of IP address"
-#~ msgstr "IP地址来源"
-
-#~ msgid "custom"
-#~ msgstr "自定义"
-
-# Hours
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "时"
-
-#~ msgid "interface"
-#~ msgstr "接口"
-
-# Minutes (not minimum)
-#~ msgid "min"
-#~ msgstr "分"
-
-#~ msgid "network"
-#~ msgstr "网络"
-
-#~ msgid "Event interface"
-#~ msgstr "事件触发接口"
-
-#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
-#~ msgstr "在哪个接口启动DDNS脚本进程。"
+msgstr "使用主机名或IPv4/IPv6地址"
index e72ad27..47aa60f 100644 (file)
@@ -1,17 +1,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:53+0200\n"
-"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
-"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:49+0800\n"
+"Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
@@ -35,10 +34,10 @@ msgid "-- custom --"
 msgstr "-- 自定义 --"
 
 msgid "-- match by device --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 根据设备匹配 --"
 
 msgid "-- match by label --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 根据标签匹配 --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "1分钟负载:"
@@ -245,21 +244,23 @@ msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
 msgstr ""
+"也请查看SIXXS上的<a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
+"faq=comparison\">Tunneling Comparison</a> "
 
 msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
+msgstr "总是广播默认路由"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
 
 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr ""
+msgstr "即使没有可用的公共前缀也广播默认路由"
 
 msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
+msgstr "广播的DNS域名"
 
 msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "广播的DNS服务器"
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "天线 1"
@@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "正在应用更改"
 
 msgid ""
 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
-msgstr ""
+msgstr "给每个公共IPv6前缀分配指定长度的固定部分"
 
 msgid "Assign interfaces..."
 msgstr "分配接口..."
@@ -297,7 +298,7 @@ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
 msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
 
 msgid "AuthGroup"
-msgstr ""
+msgstr "认证组"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "认证"
@@ -312,10 +313,10 @@ msgid "Auto Refresh"
 msgstr "自动刷新"
 
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "自动"
 
 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
+msgstr "自动家庭网络(HNCP)"
 
 msgid "Available"
 msgstr "可用"
@@ -360,10 +361,10 @@ msgid "Bad address specified!"
 msgstr "指定了错误的地址!"
 
 msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "频宽"
 
 msgid "Behind NAT"
-msgstr ""
+msgstr "在NAT网络内"
 
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
@@ -404,11 +405,14 @@ msgid "Buttons"
 msgstr "按键"
 
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
-msgstr ""
+msgstr "CA证书.如果留空的话证书将在第一次连接时被保存."
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
+msgid "CPU frequency"
+msgstr "CPU 频率"
+
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU使用率(%)"
 
@@ -416,7 +420,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "分类"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "链"
@@ -439,6 +443,9 @@ msgstr "检查"
 msgid "Checksum"
 msgstr "校验值"
 
+msgid "Chip Model"
+msgstr "芯片型号"
+
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
@@ -508,7 +515,7 @@ msgid "Connection Limit"
 msgstr "连接数限制"
 
 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
-msgstr ""
+msgstr "当TLS不可用时连接到服务器失败"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "链接"
@@ -544,7 +551,7 @@ msgid "Custom Interface"
 msgstr "自定义接口"
 
 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
+msgstr "自定义分配的IPv6前缀"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
@@ -570,13 +577,13 @@ msgid "DHCPv6 Leases"
 msgstr "DHCPv6分配"
 
 msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6客户端"
 
 msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6模式"
 
 msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6服务"
 
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -603,7 +610,7 @@ msgid "Default gateway"
 msgstr "默认网关"
 
 msgid "Default route"
-msgstr ""
+msgstr "默认路由"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "默认状态"
@@ -647,7 +654,7 @@ msgid "Diagnostics"
 msgstr "网络诊断"
 
 msgid "Dial number"
-msgstr ""
+msgstr "拨号号码"
 
 msgid "Directory"
 msgstr "目录"
@@ -785,16 +792,16 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "启用VLAN"
 
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
-msgstr ""
+msgstr "启用WPS按键配置.要求使用WPA(2)-PSK"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "启用智能交换学习"
 
 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "启用流入数据包镜像"
 
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "启用流出数据包镜像"
 
 msgid "Enable this mount"
 msgstr "启用挂载点"
@@ -976,7 +983,7 @@ msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
 
 msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "全局网络选项"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 msgstr "跳转到密码配置页..."
@@ -985,13 +992,13 @@ msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "跳转到相关的配置页面"
 
 msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "访客"
 
 msgid "HE.net password"
 msgstr "HE.net密码"
 
 msgid "HE.net username"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net用户名"
 
 msgid "Handler"
 msgstr "处理程序"
@@ -1000,7 +1007,7 @@ msgid "Hang Up"
 msgstr "挂起"
 
 msgid "Heartbeat"
-msgstr ""
+msgstr "心跳"
 
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
@@ -1037,7 +1044,7 @@ msgid "Hostnames"
 msgstr "主机名"
 
 msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "混合"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP地址"
@@ -1058,7 +1065,7 @@ msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4和IPv6"
 
 msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "分配IPv4长度"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr "IPv4广播"
@@ -1085,13 +1092,13 @@ msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "IPv6防火墙"
 
 msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6邻居"
 
 msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6设置"
 
 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 ULA前缀"
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
 msgstr "IPv6 WAN状态"
@@ -1100,13 +1107,13 @@ msgid "IPv6 address"
 msgstr "IPv6地址"
 
 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "绑定到本地隧道终点的IPv6地址(可选)"
 
 msgid "IPv6 assignment hint"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6分配长度"
 
 msgid "IPv6 gateway"
 msgstr "IPv6网关"
@@ -1121,7 +1128,7 @@ msgid "IPv6 prefix length"
 msgstr "IPv6地址前缀长度"
 
 msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6路由前缀"
 
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "IPv6-地址"
@@ -1195,7 +1202,7 @@ msgid "Install"
 msgstr "安装"
 
 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "安装iputils-traceroute6以进行IPv6 traceroute"
 
 msgid "Install package %q"
 msgstr "安装软件包%q"
@@ -1312,7 +1319,7 @@ msgid "Language and Style"
 msgstr "语言和界面"
 
 msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "叶子"
 
 msgid "Lease validity time"
 msgstr "有效租期"
@@ -1342,10 +1349,10 @@ msgid "Line Attenuation"
 msgstr ""
 
 msgid "Line Speed"
-msgstr ""
+msgstr "线路速率"
 
 msgid "Line State"
-msgstr ""
+msgstr "线路状态"
 
 msgid "Link On"
 msgstr "活动链接"
@@ -1412,7 +1419,7 @@ msgid "Localise queries"
 msgstr "本地化查询"
 
 msgid "Locked to channel %d used by: %s"
-msgstr ""
+msgstr "信道道已被锁定为 %d,因为该信道被 %s 使用"
 
 msgid "Log output level"
 msgstr "日志记录等级"
@@ -1456,7 +1463,7 @@ msgstr "MTU"
 msgid ""
 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
 "below:"
-msgstr ""
+msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:"
 
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "最高速率"
@@ -1498,10 +1505,10 @@ msgid "Minimum hold time"
 msgstr "最低持续时间"
 
 msgid "Mirror monitor port"
-msgstr ""
+msgstr "数据包镜像监听端口"
 
 msgid "Mirror source port"
-msgstr ""
+msgstr "数据包镜像源端口"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
@@ -1572,7 +1579,7 @@ msgid "NTP server candidates"
 msgstr "候选NTP服务器"
 
 msgid "NTP sync time-out"
-msgstr ""
+msgstr "NTP同步超时"
 
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
@@ -1707,7 +1714,7 @@ msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 msgstr ""
 
 msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "工作频率"
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "修改的选项"
@@ -1716,10 +1723,10 @@ msgid "Option removed"
 msgstr "移除的选项"
 
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
-msgstr ""
+msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net)"
 
 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
 
 msgid "Options"
 msgstr "选项"
@@ -1737,7 +1744,7 @@ msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "户外频道"
 
 msgid "Output Interface"
-msgstr ""
+msgstr "网络出口"
 
 msgid "Override MAC address"
 msgstr "克隆MAC地址"
@@ -2065,13 +2072,13 @@ msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr "重置无线配置"
 
 msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
+msgstr "请求IPv6地址"
 
 msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "请求指定长度的IPv6前缀"
 
 msgid "Require TLS"
-msgstr ""
+msgstr "必须使用TLS"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
@@ -2197,15 +2204,15 @@ msgid "Server Settings"
 msgstr "服务器设置"
 
 msgid "Server password"
-msgstr ""
+msgstr "服务器密码"
 
 msgid ""
 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
 "contains the tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "服务器密码,如果用户名包含隧道ID则在此填写独立的密码"
 
 msgid "Server username"
-msgstr ""
+msgstr "服务器用户名"
 
 msgid "Service Name"
 msgstr "服务名"
@@ -2281,7 +2288,7 @@ msgid "Source"
 msgstr "源地址"
 
 msgid "Source routing"
-msgstr ""
+msgstr "源路由"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "指定要处理的按键状态"
@@ -2433,7 +2440,7 @@ msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配
 msgid ""
 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
 "username instead of the user ID!"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net客户端更新设置已经被改变,您现在必须使用用户名代替用户ID/"
 
 msgid ""
 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
@@ -2570,7 +2577,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
 "password if no update key has been configured"
-msgstr ""
+msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的\"更新密钥\"或者账户密码必须填写."
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -2590,7 +2597,7 @@ msgstr ""
 "abbr>服务器"
 
 msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
+msgstr "登录账户时填写的用户名"
 
 msgid ""
 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
@@ -2668,16 +2675,16 @@ msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "隧道接口"
 
 msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
+msgstr "隧道链接"
 
 msgid "Tunnel broker protocol"
-msgstr ""
+msgstr "隧道协议"
 
 msgid "Tunnel setup server"
-msgstr ""
+msgstr "隧道配置服务器"
 
 msgid "Tunnel type"
-msgstr ""
+msgstr "隧道类型"
 
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Turbo模式"
@@ -2758,10 +2765,10 @@ msgid "Use TTL on tunnel interface"
 msgstr "隧道接口的TTL"
 
 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "作为外部overlay使用(/overlay)"
 
 msgid "Use as root filesystem (/)"
-msgstr ""
+msgstr "作为跟文件系统使用(/)"
 
 msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "使用广播标签"
@@ -2797,10 +2804,10 @@ msgid "Used Key Slot"
 msgstr "启用密码组"
 
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "客户证书(PEM加密的)"
 
 msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "客户Key(PEM加密的)"
 
 msgid "Username"
 msgstr "用户名"
@@ -2821,10 +2828,10 @@ msgid "VPN Server"
 msgstr "VPN服务器"
 
 msgid "VPN Server port"
-msgstr ""
+msgstr "VPN服务器端口"
 
 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
-msgstr ""
+msgstr "VPN服务器证书的SHA1哈希值"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
@@ -2868,7 +2875,7 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "在NTP同步之前等待时间.设置为0表示同步之前不等待(可选)"
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
 msgstr "正在应用更改..."
@@ -2889,7 +2896,7 @@ msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
 msgstr ""
 
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "频宽"
 
 msgid "Wifi"
 msgstr "无线"
@@ -2950,6 +2957,8 @@ msgid ""
 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
 "or Safari."
 msgstr ""
+"你的Internet Explorer已经老到无法正常显示这个页面了!请至少更新到IE7或者使用诸"
+"如Firefox Opera Safari之类的浏览器."
 
 msgid "any"
 msgstr "任意"
@@ -3030,7 +3039,7 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
 
 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
-msgstr ""
+msgstr "最小值1280,最大值1480"
 
 msgid "navigation Navigation"
 msgstr ""