Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 16 of 64 messages translated (2...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 27 Aug 2012 10:22:05 +0000 (10:22 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 27 Aug 2012 10:22:05 +0000 (10:22 +0000)
po/pl/splash.po

index 1cca964..dcf7f01 100644 (file)
@@ -1,3 +1,19 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-24 06:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 06:26+0200\n"
+"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
 msgid "Accept"
 msgstr "Akceptuj"
 
@@ -7,6 +23,10 @@ msgid ""
 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
 msgstr ""
+"Dostęp do internetu może być mimo wszystko możliwy, ponieważ niektórzy "
+"aktywiści tego projektu dzielą się swoimi prywatnymi łączami. Te kilka łącz "
+"jest rozdzielanych między wszystkich użytkowników. Oznacza to, że transfer "
+"jest ograniczony. Z tego powodu prosimy, abyś nie:"
 
 msgid "Active Clients"
 msgstr "Aktywni klienci"
@@ -23,6 +43,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
 msgstr ""
+"Zostań aktywnym członkiem tej społeczności i pomóż, zakładając własny węzeł"
 
 msgid "Blacklist"
 msgstr "Czarna lista"
@@ -31,7 +52,7 @@ msgid "Blocked"
 msgstr "Zablokowane"
 
 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptując te reguły możesz używać sieci do:"
 
 msgid "Clearance time"
 msgstr ""
@@ -85,7 +106,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres IP"
 
 msgid ""
 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
@@ -109,10 +130,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres MAC"
 
 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr ""
+msgstr "Adresy MAC z tej listy są zablokowane."
 
 msgid ""
 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
@@ -123,7 +144,7 @@ msgid "Netmask"
 msgstr ""
 
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć"
 
 msgid "No clients connected"
 msgstr ""
@@ -146,7 +167,7 @@ msgid "Splashtext"
 msgstr ""
 
 msgid "Time remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Pozostały czas"
 
 msgid ""
 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
@@ -157,13 +178,13 @@ msgid "Traffic in/out"
 msgstr ""
 
 msgid "Upload limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit wysyłania"
 
 msgid "Welcome"
 msgstr ""
 
 msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Biała lista"
 
 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
 msgstr ""
@@ -180,7 +201,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Your bandwidth is limited to"
-msgstr ""
+msgstr "Twój transfer jest ograniczony do"
 
 msgid "blacklisted"
 msgstr ""
@@ -209,11 +230,15 @@ msgstr ""
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
+# Zgaduję, że to jest wyświetlane tuż po komunikacie nr 2, więc tak powinno pasować.
+#, fuzzy
 msgid "use filesharing applications on this network"
-msgstr ""
+msgstr "używał programów do dzielenia się plikami w tej sieci"
 
+# j.w.
+#, fuzzy
 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
-msgstr ""
+msgstr "marnował transferu na niepotrzebne pobieranie plików i strumieni"
 
 msgid "whitelisted"
 msgstr ""