Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 757 of 760 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 13 Jun 2011 20:51:27 +0000 (20:51 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 13 Jun 2011 20:51:27 +0000 (20:51 +0000)
po/fr/base.po

index a144e7a..69dbaba 100644 (file)
@@ -3,22 +3,24 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-19 00:41+0200\n"
-"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-13 21:26+0200\n"
+"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr ""
+msgstr "(fenêtre de %d minutes, interlalle de %d secondes)"
 
 msgid "(%s available)"
 msgstr " (%s disponible)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(vide)"
 
 msgid "(no interfaces attached)"
 msgstr "(pas d'interface connectée)"
@@ -29,27 +31,26 @@ msgstr "-- Champ Supplémentaire --"
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Choisir --"
 
-#, fuzzy
 msgid "-- custom --"
 msgstr "-- autre --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Charge sur 1 minute :"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Charge sur 15 minutes :"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "Second canal de 40 MHz suivant"
 
 msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "Decond canal de 40 MHz précédent"
 
 msgid "5 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Charge sur 5 minutes :"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
@@ -59,15 +60,17 @@ msgstr ""
 "adresse/prefixe"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr ""
+msgstr "Port des requêtes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port du serveur <abbr title=\\\"Domain Name System\\\">DNS</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
+"Les serveurs <abbr title=\\\"Domain Name System\\\">DNS</abbr> seront\n"
+"interrogés dans l'ordre du fichier de résolution"
 
 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
 msgstr "Serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
@@ -76,7 +79,7 @@ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
 msgstr "Crypté"
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "Adresse <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
@@ -107,7 +110,7 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "Configuration des <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente\">DEL</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
@@ -137,18 +140,22 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
+"Nombre de baux <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+"maximum"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
+"taille maximum des paquets <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name "
+"System\">EDNS0</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum de requêtes concurrentes"
 
 msgid ""
 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
-msgstr ""
+msgstr "Un serveur web HTTP/1.1 léger écrit en C et en Lua, créé pour LuCI"
 
 msgid ""
 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
@@ -156,40 +163,47 @@ msgid ""
 msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI."
 
 msgid "AHCP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres AHCP"
 
 msgid "AR Support"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion du mode AR"
 
 msgid "ARP ping retries"
-msgstr ""
+msgstr "Essais de ping ARP"
 
 msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Ponts ATM"
 
 msgid "ATM Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres ATM"
 
 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr ""
+"Identifiant de canal virtuel (<abbr title=\"Virtual Channel "
+"Idendifier\">VCI</abbr>) ATM"
 
 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 msgstr ""
+"Identifiant de chemin virtuel (<abbr title=\\\"Virtual Path "
+"Idendifier\\\">VPI</abbr>) ATM"
 
 msgid ""
 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
 "to dial into the provider network."
 msgstr ""
+"Les ponts ATM présentent l'Ethernet encapsulé dans des connexions AAL5 comme "
+"des interfaces réseau virtuelles Linux qui peuvent être utilisées avec DHCP "
+"ou PPP pour se connecter au réseau du fournisseur d'accès."
 
 msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro de périphérique ATM"
 
 msgid "About"
 msgstr "A propos"
 
 msgid "Accept Router Advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter les publications du routeur"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Point d'accès"
@@ -201,7 +215,7 @@ msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Actions"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
@@ -213,7 +227,7 @@ msgid "Active Connections"
 msgstr "Connexions Actives"
 
 msgid "Active IP Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions IP actives"
 
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Baux actifs"
@@ -226,18 +240,20 @@ msgstr "Ajouter"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
+"Ajouter le suffixe du domaine local aux noms résolus d'après le fichier "
+"hosts"
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Ajout d'une nouvelle interface..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers hosts supplémetaires"
 
 msgid "Additional pppd options"
 msgstr "Options pppd supplémentaires"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
 
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresses"
@@ -249,56 +265,61 @@ msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres avancés"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
+msgstr "Publier l'adressage IPv6 sur le réseau"
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID réseau publiée"
 
 msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerte"
 
 msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe"
 
 msgid "Allow all except listed"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser tout sauf ce qui est listé"
 
 msgid "Allow listed only"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser seulement ce qui est listé"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser l'hôte local"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
+"Permettre à des hôtes distants de se conecter à des ports SSH locaux "
+"correspondants (« forwarded »)"
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les connexions administrateur avec mot de passe"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr ""
+"Autoriser l'utilisateur <em>root</em> à se connecter avec un mot de passe"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
+"Autorise les réponses de l'amont dans la plage 127.0.0.0/8, par ex. pour les "
+"services RBL"
 
 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
-msgstr ""
+msgstr "Plage autorisée de 1 à FFFF"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché."
 
 msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Antenne 1"
 
 msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "Antenne 2"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
@@ -307,7 +328,7 @@ msgid "Applying changes"
 msgstr "Changements en cours d'application"
 
 msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "Équipements associés"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
@@ -328,28 +349,28 @@ msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
 msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquets disponibles"
 
 msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "Moyenne :"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Retour"
 
 msgid "Back to Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Retour à la vue générale"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Retour à la vue générale"
 
 msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "Retour aux résultats de la recherche"
 
 msgid "Background Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche en arrière-plan"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
@@ -358,46 +379,46 @@ msgid "Backup Archive"
 msgstr "Sauvegarder l'archive"
 
 msgid "Bad address specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse donnée incorrecte !"
 
 msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Débit"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Débit"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Bridge"
 
 msgid "Bridge Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port du pont"
 
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Bridger les interfaces"
 
 msgid "Bridge unit number"
-msgstr ""
+msgstr "Numéro d'unité du pont"
 
 msgid "Buffered"
-msgstr ""
+msgstr "Bufferisé"
 
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Boutons"
 
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Utilisation CPU (%)"
 
 msgid "Cached"
-msgstr ""
+msgstr "Mis en cache"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Chaîne"
 
 msgid ""
 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
@@ -410,13 +431,13 @@ msgid "Changes applied."
 msgstr "Changements appliqués."
 
 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr ""
+msgstr "Change le mot de passe administrateur pour accéder à l'équipement"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Checksum"
@@ -433,39 +454,42 @@ msgid ""
 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
 "em> field to define a new network."
 msgstr ""
+"Choisissez le réseau auquel vous voulez affecter cette interface sans-fil. "
+"Sélectionnez <em>unspecified</em> pour ne pas l'affecter à aucun réseau ou "
+"remplissez le champ <em>create</em> pour créer un nouveau réseau."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
 msgid "Client + WDS"
-msgstr ""
+msgstr "Client + WDS"
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Récupération de données..."
 
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
 msgid "Common Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration commune"
 
 msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Compression"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuration"
 
 msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration / Appliquer"
 
 msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration / Changements"
 
 msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration / Annuler les changements"
 
 msgid "Configuration applied."
-msgstr ""
+msgstr "Configuration appliquée."
 
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Fichier de configuration"
@@ -479,6 +503,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
+"Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de\n"
+"fichier racine"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmation"
@@ -487,58 +513,58 @@ msgid "Connect script"
 msgstr "Script de Connexion"
 
 msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Connecté"
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Limite de connexion"
 
 msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Délai de connexion"
 
 msgid "Contributing Developers"
 msgstr "Contributeurs"
 
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Pays"
 
 msgid "Country Code"
 msgstr "Code pays"
 
 msgid "Cover the following interface"
-msgstr ""
+msgstr "Couvre l'interface suivante"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Couvre les interfaces suivantes"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Créer / Assigner une zone du pare-feu"
 
 msgid "Create Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Créer une interface"
 
 msgid "Create Network"
 msgstr "Créer un réseau"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un pont par dessus plusieurs interfaces"
 
 msgid "Create backup"
 msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
 
 msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Critique"
 
 msgid "Cron Log Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de journalisation de Cron"
 
 msgid "Custom Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers spécifiques"
 
 msgid "Custom Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface spécifique"
 
 msgid "Custom files"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers spécifiques"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
@@ -548,52 +574,55 @@ msgstr ""
 "abbr>s si possible."
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Baux DHCP"
 
 msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur DHCP"
 
 msgid "DHCP and DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP et DNS"
 
 msgid "DHCP assigned"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP désigné"
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Options DHCP"
 
 msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "transmissions DNS"
 
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Deboguage"
 
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Défaut"
 
 msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "État par défaut"
 
 msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "Donne un nom à ce réseau."
 
 msgid ""
 "Define additional DHCP options, for example "
 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
 "servers to clients."
 msgstr ""
+"Définir des options DHCP supplémentaires, par exemple "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" qui publie différents serveurs DNS "
+"à ses clients."
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Effacer"
 
 msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer cette interface"
 
 msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer ce réseau"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
@@ -605,48 +634,50 @@ msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
 msgid "Detected Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers détectés"
 
 msgid "Detected files"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers détectés"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Equipement"
 
 msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de l'équipement"
 
 msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostics"
 
 msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire"
 
 msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
+"Désactiver <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+"pour cette interface."
 
 msgid "Disable DNS setup"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la configuration DNS"
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver l'émission périodique de balises wifi (« HW-Beacon »)"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr ""
+msgstr "Jeter les réponses en RFC1918 amont"
 
 msgid "Disconnect script"
 msgstr "Script de Déconnexion"
 
 msgid "Distance Optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Optimisation de la distance"
 
 msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Distance au membre du réseau le plus éloigné, en mètres."
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "Diversité"
@@ -661,15 +692,20 @@ msgstr ""
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
 msgstr ""
+"Ne pas metrre en cache les réponses négatives, par ex. pour des domaines "
+"inexistants"
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
+"Ne pas transmettre les requêtes qui ne peuvent être résolues par les "
+"serveurs de noms publics"
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
 msgstr ""
+"Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux locaux"
 
 msgid "Do not send probe responses"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas envoyer de réponses de test"
 
 msgid "Document root"
 msgstr "Page racine"
@@ -678,7 +714,7 @@ msgid "Domain required"
 msgstr "Domain requis"
 
 msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Liste blanche de domaines"
 
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
@@ -689,7 +725,7 @@ msgid "Download and install package"
 msgstr "Télécharge et installe le paquet"
 
 msgid "Dropbear Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instance Dropbear"
 
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
@@ -703,6 +739,8 @@ msgid ""
 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
 "having static leases will be served."
 msgstr ""
+"Alloue dynamiquement des adresses pour les clients du DHCP. Sinon, seuls les "
+"clients ayant des baux statiques seront gérés."
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Méthode EAP"
@@ -714,49 +752,49 @@ msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination"
 
 msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer cette interface"
 
 msgid "Edit this network"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer ce réseau"
 
 msgid "Emergency"
-msgstr ""
+msgstr "Urgence"
 
 msgid "Enable 4K VLANs"
-msgstr ""
+msgstr "Activer les VLANs 4K"
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
 msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP"
 
 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la circulation de très grandes trames (Jumbo)"
 
 msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le maintien (Keep-Alive)"
 
 msgid "Enable TFTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le serveur TFTP"
 
 msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Acviter la gestion des VLANs"
 
 msgid "Enable device"
-msgstr ""
+msgstr "Activer ce périphérique"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable this mount"
-msgstr ""
+msgstr "Activer ce montage"
 
 msgid "Enable this swap"
-msgstr ""
+msgstr "Activer cette mémoire d'échange (swap)"
 
 msgid "Enable this switch"
-msgstr ""
+msgstr "Activer ce switch"
 
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Activer/Désactiver"
@@ -766,9 +804,11 @@ msgstr "Activé"
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
+"Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> sur ce "
+"pont"
 
 msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode encapsulé"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Chiffrement"
@@ -777,38 +817,40 @@ msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Module Ethernet"
 
 msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Pont Ethernet"
 
 msgid "Ethernet Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Switch Ethernet"
 
 msgid "Expand hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Étendre le nom d'hôte"
 
 msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "Expire"
 
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
+"Délai d'expiration des adresses allouées, le minimum est de 2 minutes "
+"(<code>2m</code>)."
 
 msgid "External system log server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur de journaux-système extérieur"
 
 msgid "External system log server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port du serveur de journaux-système extérieur"
 
 msgid "Fast Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Trames rapides"
 
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier"
 
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de fichier d'une image de démarrage publiée aux clients"
 
 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
 msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du firmware"
@@ -826,34 +868,34 @@ msgid "Filter useless"
 msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"
 
 msgid "Find and join network"
-msgstr ""
+msgstr "Cherche et rejoint un réseau"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Trouver un paquet"
 
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Terminer"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Pare-Feu"
 
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres du pare-feu"
 
 msgid "Firewall Status"
-msgstr ""
+msgstr "État du pare-feu"
 
 msgid "Firmware Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version du firmware"
 
 msgid "Firmware image"
 msgstr "Firmware image"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Port source fixe pour les requêtes DNS sortantes"
 
 msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Options"
 
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Flash Firmware"
@@ -862,64 +904,66 @@ msgid "Force"
 msgstr "Forcer"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr ""
+msgstr "Force le DHCP sur ce réseau même si un autre serveur est détecté."
 
 msgid "Forward DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Transmission du DHCP"
 
 msgid "Forward broadcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Transmission des diffusions"
 
 msgid "Forwarding mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de transmission"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Seuil de fragmentation"
 
 msgid "Frame Bursting"
-msgstr ""
+msgstr "Rafale de trames"
 
 msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Libre"
 
 msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Espace libre"
 
 msgid "Frequency Hopping"
-msgstr ""
+msgstr "Sauts en fréquence"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Passerelle"
 
 msgid "Gateway ports"
-msgstr ""
+msgstr "Ports de la passerelle"
 
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres généraux"
 
 msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration générale"
 
 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr ""
+"La confirmation du nouveau mot de passe ne correspond pas, changement "
+"annulé !"
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Aller à la page de configuration correspondante"
 
 msgid "HE.net Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant du tunnel HE.net"
 
 msgid "HT capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Capacités HT"
 
 msgid "HT mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode HT"
 
 msgid "Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionnaire"
 
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Signal (HUP)"
@@ -956,6 +1000,8 @@ msgid ""
 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
+"Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
+"authentification SSH sur clés publiques."
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Cacher le ESSID"
@@ -964,7 +1010,7 @@ msgid "Host entries"
 msgstr "Entrées d'hôtes"
 
 msgid "Host expiry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Délai d'expiration pour les hôtes"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr "adresse IP ou réseau"
@@ -976,49 +1022,49 @@ msgid "Hostnames"
 msgstr "Noms d'hôtes"
 
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 msgid "IP Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration IP"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "Adresse IP"
 
 msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Alias IP"
 
 msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Pare-feu IPv4"
 
 msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "État IPv4 du WAN"
 
 msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 et IPv6"
 
 msgid "IPv4 only"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 seulement"
 
 msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IPv4"
 
 msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Pare-feu IPv6"
 
 msgid "IPv6 Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration IPv6"
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "Était IPv6 du WAN"
 
 msgid "IPv6 only"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 seulement"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identité"
@@ -1026,11 +1072,15 @@ msgstr "Identité"
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
 msgstr ""
+"Monte le périphérique identifié par cet UUID au lieu d'un nom de "
+"périphérique fixe"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
 "device node"
 msgstr ""
+"Monte le périphérique identifié par cette étiquette au lieu d'un nom de "
+"périphérique fixe"
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1045,7 +1095,7 @@ msgstr ""
 "la mémoire d'échange ne peut être accédée aux taux de transfert de la RAM."
 
 msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer le fichiers Hosts"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Ignorer l'interface"
@@ -1054,13 +1104,13 @@ msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
 
 msgid "In"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée"
 
 msgid "Inbound:"
-msgstr ""
+msgstr "Intérieur :"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
 msgid "Initscript"
 msgstr "Script d'initialisation"
@@ -1075,34 +1125,34 @@ msgid "Installation targets"
 msgstr "Répertoires de destination"
 
 msgid "Installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquets installés"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de l'interface"
 
 msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Vue d'ensemble de l'interface"
 
 msgid "Interface Status"
-msgstr ""
+msgstr "État de l'interface"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "L'interface se reconnecte…"
 
 msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "L'interface s'arrête…"
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
+msgstr "L'interface n'est pas présente ou pas encore connectée."
 
 msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Interface reconnectée"
 
 msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Interface arrêtée"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfaces"
@@ -1111,10 +1161,10 @@ msgid "Invalid"
 msgstr "Erreur : donnée entrée invalide"
 
 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant VLAN invalide !Seuls les IDs entre %d et %d sont autorisés."
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalides ! Réessayez !"
 
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
@@ -1124,19 +1174,19 @@ msgstr ""
 "memory, please verify the image file!"
 
 msgid "Java Script required!"
-msgstr ""
+msgstr "Nécessite un Script Java !"
 
 msgid "Join Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rejoindre un réseau"
 
 msgid "Join Network: Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Rejoindre un réseau : paramètres"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Rejoindre un réseau : recherche des réseaux sans-fil"
 
 msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "Ko"
 
 msgid "Keep configuration files"
 msgstr "Keep configuration files"
@@ -1145,40 +1195,40 @@ msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Maintenir la connexion"
 
 msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Noyau"
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Journal du noyau"
 
 msgid "Kernel Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version du noyau"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Clé"
 
 msgid "Key #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Clé n° %d"
 
 msgid "Kill"
 msgstr "Tuer"
 
 msgid "LLC"
-msgstr ""
+msgstr "LLC"
 
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquette"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
 msgid "Language and Style"
-msgstr ""
+msgstr "Langue et apparence"
 
 msgid "Lead Development"
 msgstr "Développeurs principaux"
 
 msgid "Lease validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de validité d'un bail"
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Fichier de baux"
@@ -1190,7 +1240,7 @@ msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Durée de validité"
 
 msgid "Legend:"
-msgstr ""
+msgstr "Légende :"
 
 msgid ""
 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
@@ -1218,61 +1268,70 @@ msgid ""
 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
 "requests to"
 msgstr ""
+"Liste des serveurs auquels sont transmis les requêtes <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr>"
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des domaines où sont permises les réponses de type RFC1918"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr ""
+msgstr "Écouter seulement sur l'interface spécifié, sinon sur toutes"
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Port d'écoute des requêtes DNS entrantes"
 
 msgid "Load"
 msgstr "Charger"
 
 msgid "Load Average"
-msgstr ""
+msgstr "Charge moyenne"
 
 msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Chargement"
 
 msgid "Local Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage local"
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Heure Locale"
 
 msgid "Local domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domaine local"
 
 msgid ""
 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
 "and resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
+"Domaine local à préciser. Les noms correspondants à ce domaine ne sont "
+"jamais transmis, mais résolus seulement depuis le serveur DHCP ou le fichier "
+"Hosts"
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
+"Suffixe du domaine local ajouté aux noms du serveur DHCP et du fichier\n"
+"Hosts."
 
 msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur local"
 
 msgid ""
 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
 "available"
 msgstr ""
+"Trouve le nom d'hôte suivant le sous-réseau d'où vient la requête si\n"
+"plusieurs adresses IPs sont possibles"
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Localiser les requêtes"
 
 msgid "Log output level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de journalisation"
 
 msgid "Log queries"
 msgstr "Journaliser les requêtes"
 
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Journalisation"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Connexion"
@@ -1282,27 +1341,29 @@ msgstr "Déconnexion"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
+"Adresse allouée la plus basse, spécifiée par un décalage à partir de "
+"l'adresse réseau."
 
 msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
 
 msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse MAC"
 
 msgid "MAC-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse MAC"
 
 msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrage par adresses MAC"
 
 msgid "MAC-Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrage par adresses MAC"
 
 msgid "MAC-List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des adresses MAC"
 
 msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
 
 msgid ""
 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
@@ -1312,28 +1373,28 @@ msgstr ""
 "SIM !"
 
 msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "Point d'accès"
 
 msgid "Master + WDS"
-msgstr ""
+msgstr "Point d'accès + WDS"
 
 msgid "Maximum Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Débit maximum"
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de baux DHCP actifs"
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de requêtes DNS au même moment"
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr ""
+msgstr "Taille maximum autorisée des paquets UDP EDNS.0"
 
 msgid "Maximum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de maintien maximum"
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum d'adresses allouées."
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Mémoire"
@@ -1345,10 +1406,10 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrique"
 
 msgid "Minimum Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Débit minimum"
 
 msgid "Minimum hold time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de maintien mimimum"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
@@ -1370,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 "routage mesh, envoyer des e-mails ..."
 
 msgid "Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Montage"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Point de montage"
@@ -1379,10 +1440,10 @@ msgid "Mount Points"
 msgstr "Point de montage"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Points de montage - élément à monter"
 
 msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Points de montage - partition d'échange"
 
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
@@ -1392,22 +1453,22 @@ msgstr ""
 "de fichier."
 
 msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Options de montage"
 
 msgid "Mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Point de montage"
 
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Systèmes de fichiers montés"
 
 msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Descendre"
 
 msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Monter"
 
 msgid "Multicast Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Débit multipoint"
 
 msgid "Multicast address"
 msgstr ""
@@ -1419,78 +1480,80 @@ msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la nouvelle interface"
 
 msgid "Name of the new network"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du nouveau réseau"
 
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigation"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Masque de réseau"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
 msgid "Network Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Utilitaires réseau"
 
 msgid "Network boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Image de démarrage réseau"
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Réseaux"
 
 msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "Prochain »"
 
 msgid "No address configured on this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Cette interface n'a Aucune adresse configurée."
 
 msgid "No chains in this table"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune chaîne dans cette table"
 
 msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun fichier trouvé"
 
 msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Information indisponible"
 
 msgid "No negative cache"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de cache négatif"
 
 msgid "No network configured on this device"
-msgstr ""
+msgstr "Ce périphérique n'a aucune adresse configurée"
 
 msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de mot de passe positionné !"
 
 msgid "No rules in this chain"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune règle dans cette chaîne"
 
 msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bruit"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Vide"
 
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 msgid "Not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Pas associé"
 
 msgid "Not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Pas configuré"
 
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
+"Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre\n"
+"réseau, il sera déplacé dans ce réseau."
 
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Note"
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
@@ -1499,13 +1562,13 @@ msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
+msgstr "Code d'erreur OPKG %i"
 
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Configuration OPKG"
 
 msgid "Off-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Durée éteinte"
 
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
@@ -1521,45 +1584,47 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez aussi utiliser la notation VLAN, INTERFACE.VLANNB (ex : eth0.1)."
 
 msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Durée allumée"
 
 msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr ""
+msgstr "Un ou plusieurs champs contiennent des valeurs incorrectes !"
 
 msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr ""
+msgstr "Un ou plusieurs champs n'ont pas de valeur !"
 
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvert"
 
 msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "Option modifiée"
 
 msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Option retirée"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
 msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Autres :"
 
 msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie"
 
 msgid "Outbound:"
-msgstr ""
+msgstr "Extérieur :"
 
 msgid "Outdoor Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canaux en extérieur"
 
 msgid "Override Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer la passerelle"
 
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
 msgstr ""
+"Remplacer le masque réseau envoyés aux clients. Il est normalement calculé à "
+"partir du sous-réseau géré."
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Vue d'ensemble"
@@ -1574,13 +1639,13 @@ msgid "PIN code"
 msgstr "code PIN"
 
 msgid "PPP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres PPP"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Encapsulation"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !"
 
 msgid "Package lists"
 msgstr "Listes de paquets"
@@ -1592,7 +1657,7 @@ msgid "Package name"
 msgstr "Nom du paquet"
 
 msgid "Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Paquets"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
@@ -1607,7 +1672,7 @@ msgid "Password successfully changed"
 msgstr "Mot de passe changé avec succès"
 
 msgid "Password successfully changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe changé avec succès !"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Chemin de la CA"
@@ -1616,19 +1681,19 @@ msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Chemin de la clé privée"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin du programme exécutable gérant les évènements liés au bouton"
 
 msgid "Peak:"
-msgstr ""
+msgstr "Pic :"
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Redémarrer"
 
 msgid "Physical Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres physiques"
 
 msgid "Pkts."
-msgstr ""
+msgstr "Pqts."
 
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe."
@@ -1637,27 +1702,29 @@ msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..."
 
 msgid "Plugin path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin du greffon"
 
 msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politique"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 msgid "Port %d"
-msgstr ""
+msgstr "Port %d"
 
 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !"
 
 msgid ""
 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
 "ID added to received untagged frames."
 msgstr ""
+"Le numéro de port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> indique "
+"l'identifiant VLAN attribué aux trames non marquées"
 
 msgid "Port PVIDs on %q"
-msgstr ""
+msgstr "Port PVIDs sur %q"
 
 msgid "Ports"
 msgstr "Ports"
@@ -1668,12 +1735,11 @@ msgstr "Actions post-changements"
 msgid "Power"
 msgstr "Puissance"
 
-#, fuzzy
 msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Empêche la communication directe Client à Client"
+msgstr "Empêche la communication directe entre clients"
 
 msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "Primaire"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Continuer"
@@ -1692,7 +1758,7 @@ msgid "Project Homepage"
 msgstr "Page d'accueil du projet"
 
 msgid "Prot."
-msgstr ""
+msgstr "Prot."
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
@@ -1701,24 +1767,23 @@ msgid "Protocol family"
 msgstr ""
 
 msgid "Provide new network"
-msgstr ""
+msgstr "Donner un nouveau réseau"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Seuil RTS/CTS"
 
 msgid "RX"
-msgstr ""
+msgstr "Reçu"
 
 msgid "Radius-Port"
 msgstr "Port Radius"
 
-#, fuzzy
 msgid "Radius-Server"
 msgstr "Serveur Radius"
 
@@ -1732,29 +1797,38 @@ msgid ""
 "You might loose access to this router if you are connected via this "
 "interface."
 msgstr ""
+"Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !\n"
+"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette "
+"interface."
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
 msgstr ""
+"Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !\n"
+"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce "
+"réseau."
 
 msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
 "You might loose access to this router if you are connected via this "
 "interface."
 msgstr ""
+"Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\n"
+"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette "
+"interface."
 
 msgid "Realtime Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions temps-réel"
 
 msgid "Realtime Load"
-msgstr ""
+msgstr "Charge temps-réel"
 
 msgid "Realtime Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Trafic temps-réel"
 
 msgid "Rebind protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protection contre l'attaque 'rebind'"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Redémarrage"
@@ -1766,31 +1840,31 @@ msgid "Receive"
 msgstr "Reçoit"
 
 msgid "Receiver Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antenne émettrice"
 
 msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Reconnecter cet interface"
 
 msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
+msgstr "Reconnecte cet interface"
 
 msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Références"
 
 msgid "Regulatory Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domaine de certification"
 
 msgid "Relay Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres du relais"
 
 msgid "Relay between networks"
-msgstr ""
+msgstr "Relais entre réseaux"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Désinstaller"
 
 msgid "Repeat scan"
-msgstr ""
+msgstr "Répéter la recherche"
 
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Remplacer la route par défaut"
@@ -1799,59 +1873,58 @@ msgid "Replace entry"
 msgstr "Remplacer l'entrée"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer la configuration sans-fil"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Remise à zéro"
 
 msgid "Reset Counters"
-msgstr ""
+msgstr "Remise à zéro des compteurs"
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
 
 msgid "Reset switch during setup"
-msgstr ""
+msgstr "Ré-initialiser le switch pendant la configuration"
 
 msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers Resolv et Hosts"
 
 msgid "Resolve file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier de résolution des noms"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Redémarrer"
 
 msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Redémarrer le pare-feu"
 
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Restaurer une sauvegarde"
 
 msgid "Reveal/hide password"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer/cacher le mot de passe"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Revenir"
 
 msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Racine"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire racine des fichiers fournis par TFTP"
 
 msgid "Router Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle de routeur"
 
 msgid "Router Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du routeur"
 
 msgid "Router Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe du routeur"
 
-#, fuzzy
 msgid "Routes"
-msgstr "Route"
+msgstr "Routes"
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
@@ -1861,28 +1934,29 @@ msgstr ""
 "ou passerelle un réseau peut être contacté."
 
 msgid "Routing table ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID de la table de routage"
 
 msgid "Rule #"
-msgstr ""
+msgstr "N° de règle"
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
 msgstr ""
+"Faire un vérification du système de fichiers avant de monter le périphérique"
 
 msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
+msgstr "Faire une vérification du système de fichiers"
 
 msgid "SSH Access"
-msgstr ""
+msgstr "Accès SSH"
 
 msgid "SSH-Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Clés SSH"
 
 msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
 
 msgid "STP"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\\\"Spanning Tree Protocol\\\">STP</abbr>"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Sauvegarder"
@@ -1891,7 +1965,7 @@ msgid "Save & Apply"
 msgstr "Sauvegarder et Appliquer"
 
 msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder et appliquer"
 
 msgid "Scan"
 msgstr "Scan"
@@ -1906,28 +1980,28 @@ msgstr ""
 "connecter"
 
 msgid "Section added"
-msgstr ""
+msgstr "Section ajoutée"
 
 msgid "Section removed"
-msgstr ""
+msgstr "Section retirée"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
+msgstr "Voir le manuel de « mount » pour les détails"
 
 msgid "Send Router Solicitiations"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer des sollicitations de routeur"
 
 msgid "Separate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Isoler les clients"
 
 msgid "Separate WDS"
-msgstr ""
+msgstr "WDS séparé"
 
 msgid "Server IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IPv4 du serveur"
 
 msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres du serveur"
 
 msgid "Service type"
 msgstr "Type de service"
@@ -1946,16 +2020,16 @@ msgid "Setup wait time"
 msgstr "Délai d'initialisation"
 
 msgid "Shutdown this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter cet interface"
 
 msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Signal"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Passer au suivant"
 
 msgid "Skip to content"
 msgstr "Skip to content"
@@ -1964,13 +2038,13 @@ msgid "Skip to navigation"
 msgstr "Skip to navigation"
 
 msgid "Slot time"
-msgstr ""
+msgstr "Tranche de temps"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Logiciels"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr ""
+msgstr "Certains champs sont invalides, ne peut sauvegarder les valeurs !"
 
 msgid ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
@@ -1980,26 +2054,26 @@ msgstr ""
 "need to manually flash your device."
 
 msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Trier"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr ""
+msgstr "Indique l'état du bouton à gérer"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Indique le répertoire auquel le périphérique est rattaché"
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr ""
+msgstr "Indique le port d'écoute de cette instance <em>Dropbear</em>"
 
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr ""
 "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
 
 msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr ""
+msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Démarrer"
@@ -2008,7 +2082,7 @@ msgid "Start priority"
 msgstr "Priorité de démarrage"
 
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "Routes IPv4 statiques"
@@ -2023,13 +2097,17 @@ msgid "Static Routes"
 msgstr "Routes statiques"
 
 msgid "Static WDS"
-msgstr ""
+msgstr "WDS statique"
 
 msgid ""
 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
+"Les baux statiques sont utilisés pour donner des adresses IP fixes et des "
+"noms symboliques à des clients DHCP. Il sont également nécessaires pour les "
+"interfaces sans configuration dynamique où l'on fournit un bail aux seuls "
+"hôtes configurés."
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
@@ -2044,13 +2122,13 @@ msgid "Submit"
 msgstr "Soumettre"
 
 msgid "Swap Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Élement de partition d'échange"
 
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
 msgid "Switch %q"
-msgstr ""
+msgstr "Switch %q"
 
 msgid "System"
 msgstr "Système"
@@ -2059,28 +2137,28 @@ msgid "System Log"
 msgstr "Journal système"
 
 msgid "System Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés système"
 
 msgid "System log buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille du tampon du journal système"
 
 msgid "TCP:"
-msgstr ""
+msgstr "TCP :"
 
 msgid "TFTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres TFTP"
 
 msgid "TFTP server root"
-msgstr ""
+msgstr "Racine du serveur TFTP"
 
 msgid "TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL"
 
 msgid "TX"
-msgstr ""
+msgstr "Transmis"
 
 msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Table"
 
 msgid "Target"
 msgstr "Cible"
@@ -2098,16 +2176,26 @@ msgid ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
+"La section <em>Configuration de l'équipement</em> couvre les paramètres "
+"physiques du matériel radio comme le canal, la puissance d'émission ou la "
+"sélection de l'antenne, qui sont partagés entre tous les réseaux sans-fil "
+"définis (si le matériel radio gère plusieurs réseaux SSID). Les paramètres "
+"dépendant de chaque réseau comme le chiffrage ou le mode de fonctionnement "
+"sont groupés dans <em>Configuration de l'interface</em>."
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
+"Le paquet <em>libiwinfo</em> n'est pas installé. Vous devez l'installer pour "
+"une configuration sans-fil fonctionnelle !"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
+"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
+"<code>0-9</code> et <code>_</code>"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@@ -2130,9 +2218,13 @@ msgid ""
 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
+"L'image du firmware a été chargée. Voici ci-dessous la taille et la "
+"signature de cette image, comparez-les avec le fichier original pour vous "
+"assurer de son intégrité.<br /> Cliquez sur \\\\\\\"Continuer\\\\\\\" pour lancer la "
+"procédure de re-programmation."
 
 msgid "The following changes have been committed"
-msgstr ""
+msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Les changements suivants ont été annulés"
@@ -2141,14 +2233,18 @@ msgid ""
 "The following files are detected by the system and will be kept "
 "automatically during sysupgrade"
 msgstr ""
+"LEs fichiers suivants ont été détectés par le système et seront "
+"automatiquement< préservés pendant la mise à jour"
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr ""
+msgstr "Les règles suivantes sont actuellement actives sur ce système."
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
 "replaced if you proceed."
 msgstr ""
+"Le matériel ne sait pas gérer plusieurs SSID et la configuration existante "
+"sera remplacée si vous continuez."
 
 msgid ""
 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
@@ -2189,21 +2285,24 @@ msgstr ""
 "you choose the generic image format for your platform."
 
 msgid "There are no active leases."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a aucun bail actif."
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a aucun changement en attente d'être appliqués !"
 
 msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a aucun changement à annuler !"
 
 msgid "There are no pending changes!"
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a aucun changement en attente !"
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
+"Ce routeur n'a pas de mot de passe configuré. Veuillez configurer un mot de "
+"passe pour l'utilisateur root pour protéger l'accès de votre interface web "
+"et activer l'accès par SSH."
 
 msgid ""
 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
@@ -2217,11 +2316,15 @@ msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade"
 msgstr ""
+"Voici une liste de motifs de sélection shell pour sélectionner les fichiers "
+"et répertoires à inclure durant une mise à jour"
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
+"Voici le contenu de /etc/rc.local. Placez-y vos propres commandes\n"
+"(avant le « exit 0 ») pour qu'ils soient exécutés en fin de démarrage."
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2240,7 +2343,7 @@ msgstr ""
 "statut."
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
+msgstr "Cette page permet la configuration d'actions spécifiques des boutons"
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr ""
@@ -2254,22 +2357,22 @@ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée"
 
 msgid "Time Server (rdate)"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur de temps (rdate)"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
 
 msgid "Total Available"
-msgstr ""
+msgstr "Total disponible"
 
 msgid "Traffic"
 msgstr "Trafic"
 
 msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transfert"
 
 msgid "Transmission Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Débit d'émission"
 
 msgid "Transmit"
 msgstr "Transmet"
@@ -2278,40 +2381,40 @@ msgid "Transmit Power"
 msgstr "Puissance d'émission"
 
 msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antenne émettrice"
 
 msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Déclenchement"
 
 msgid "Trigger Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de déclenchement"
 
 msgid "Tunnel Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurion du tunnel"
 
 msgid "Turbo Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Turbo"
 
 msgid "Tx-Power"
-msgstr ""
+msgstr "Puissance d'émission"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "UDP:"
-msgstr ""
+msgstr "UDP :"
 
 msgid "USB Device"
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique USB"
 
 msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
 
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
 msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Changements non appliqués"
@@ -2338,10 +2441,10 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Utiliser /etc/ethers"
 
 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les codes-pays ISO/IEC 3166 alpha2."
 
 msgid "Use as root filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers"
 
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Utiliser le DNS fourni"
@@ -2352,27 +2455,31 @@ msgid ""
 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
 "requesting host."
 msgstr ""
+"Utiliser le bouton <em>Ajouter</em> pour créer un nouveau bail. "
+"L'<em>adresse MAC</em> identifie l'hôte, l'<em>adresse IPv4</em> décrit "
+"l'adresse fixe à utiliser et le <em>nom d'hôte</em> sera le nom symbolique "
+"attribué à l'hôte qui fait la demande."
 
 msgid "Used"
 msgstr "Utilisé"
 
 msgid "Used Key Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Clé utilisée"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
 msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
+msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN"
 
 msgid "VLAN %d"
-msgstr ""
+msgstr "VLAN %d"
 
 msgid "VLANs on %q"
-msgstr ""
+msgstr "VLANs sur %q"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
@@ -2381,30 +2488,32 @@ msgid "WDS"
 msgstr "WDS"
 
 msgid "WEP Open System"
-msgstr ""
+msgstr "Système ouvert WEP"
 
 msgid "WEP Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clé partagée WEP"
 
 msgid "WEP passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe WEP"
 
 msgid "WMM Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode WMM"
 
 msgid "WPA passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe WPA"
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
+"Le chiffrage WPA nécessite l'installation du paquet wpa_supplicant (en mode "
+"client) ou hostapd (en mode Point d'accès ou Ad-hoc)."
 
 msgid "Waiting for router..."
-msgstr ""
+msgstr "Attente du routeur…"
 
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Attention"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
@@ -2421,28 +2530,28 @@ msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Sans-fil"
 
 msgid "Wireless Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Module Wi-Fi"
 
 msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau sans-fil"
 
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Présentation des réseaux sans-fil"
 
 msgid "Wireless Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sécurité des réseaux sans-fil"
 
 msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Le Wi-Fi est désactivé ou non associé"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire les requêtes DNS reçues dans syslog"
 
 msgid "XR Support"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion du mode XR"
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -2458,10 +2567,15 @@ msgid ""
 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
 msgstr ""
+"Vous pouvez indiquer plusieurs serveurs DNS ici, tapez Entrée pour ajouter "
+"un nouvel élément. Les serveurs ajoutés ici remplaceront ceux attribués "
+"automatiquement."
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
 msgstr ""
+"Vous devez activer Java Script dans votre navigateur pour que LuCI "
+"fonctionne correctement."
 
 msgid ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
@@ -2472,16 +2586,16 @@ msgstr ""
 "PPtP"
 
 msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "n'importe lequel"
 
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
 
 msgid "back"
 msgstr "retour"
 
 msgid "bridged"
-msgstr ""
+msgstr "ponté"
 
 msgid "buffered"
 msgstr "bufferisé"
@@ -2499,7 +2613,7 @@ msgid "disable"
 msgstr "désactiver"
 
 msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "expiré"
 
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2510,7 +2624,7 @@ msgid "free"
 msgstr "libre"
 
 msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "aide"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "si la destination est un réseau"
@@ -2519,40 +2633,40 @@ msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "fichier de résolution local"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "non"
 
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêté"
 
 msgid "routed"
-msgstr ""
+msgstr "routé"
 
 msgid "static"
 msgstr "statique"
 
 msgid "tagged"
-msgstr ""
+msgstr "marqué"
 
 msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "non limité"
 
 msgid "unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "non précisé"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr ""
+msgstr "non précisé -ou- créer :"
 
 msgid "untagged"
-msgstr ""
+msgstr "non marqué"
 
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "oui"
 
 msgid "« Back"
-msgstr ""
+msgstr "« Retour"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "